মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক
19981 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَنْظُرُ إِلَى الْمُسْبِلِ» يَعْنِي إِزَارَهُ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ ঐ ব্যক্তির দিকে দৃষ্টিপাত করবেন না, যে (অহংকারবশত) তার ইযার (নিম্ন পোশাক) ঝুলিয়ে দেয়।"
19982 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِي تَمِيمَةَ التَّيْمِيِّ، قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: أَيًّا تَدْعُو؟ فَقَالَ: «أَدْعُوكَ إِلَى الَّذِي إِذَا يَبِسَتْ أَرْضُكَ وَأَجْدَبَتْ، دَعَوْتَهُ فَأَنْبَتَ لَكَ، وَأَدْعُوكَ إِلَى الَّذِي إِذَا نَزَلَ بِكَ الضُّرُّ دَعَوْتَهُ فَكَشَفَ عَنْكَ، وَأَدْعُوكَ إِلَى الَّذِي إِذَا أَضْلَلْتَ ضَالَّةً وَأَنْتَ بِأَرْضِ فَلَاةٍ دَعَوْتَهُ فَرَدَّ عَلَيْكَ ضَالَّتَكَ» ، قَالَ: فَبِمَ تَأْمُرُنِي؟ قَالَ: «لَا تَسُبَّ أَحَدًا، وَلَا تَحْقِرَنَّ شَيْئًا مِنَ الْمَعْرُوفِ، وَإِذَا كَلَّمْتَ أَخَاكَ فكَلِّمْهُ وَوَجْهُكَ مُنْبَسِطٌ إِلَيْهِ، وَإِذَا اسْتَسْقَاكَ مِنْ دَلْوِكَ، فَاصْبُبْ لَهُ، وَإِذَا اتَّزَرْتَ فَلْيَكُنْ إِزَارُكَ إِلَى نِصْفِ السَّاقِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ، وَإِيَّاكَ وَإِسْبَالَ الْإِزَارِ، فَإِنَّ إِسْبَالَ الْإِزَارِ مِنَ الْمَخِيلَةِ، وَإِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْمَخِيلَةَ»
আবূ তামীমাহ আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক বেদুঈন নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে জিজ্ঞেস করলো: আপনি কিসের দিকে আহ্বান করেন? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: আমি তোমাকে তাঁর দিকে আহ্বান জানাই, যিনি তোমার ভূমি শুকিয়ে গেলে ও অনাবৃষ্টি দেখা দিলে তুমি তাঁকে ডাকো এবং তিনি তোমার জন্য শস্য উৎপন্ন করেন। আমি তোমাকে তাঁর দিকে আহ্বান জানাই, যিনি তোমার উপর বিপদ এলে তুমি তাঁকে ডাকো এবং তিনি তা দূর করে দেন। আর আমি তোমাকে তাঁর দিকে আহ্বান জানাই, যখন তুমি কোনো জনশূন্য প্রান্তরে তোমার কোনো কিছু হারিয়ে ফেলো, আর তুমি তাঁকে ডাকো, তখন তিনি তোমার হারানো বস্তুটি ফিরিয়ে দেন। লোকটি বললো: তাহলে আপনি আমাকে কীসের নির্দেশ দেন? তিনি বললেন: তুমি কাউকে গালি দেবে না, আর নেক কাজের কোনো কিছুকেই তুচ্ছ মনে করবে না। যখন তুমি তোমার ভাইয়ের সাথে কথা বলবে, তখন তার দিকে হাসিমুখে কথা বলবে। যখন সে তোমার বালতি থেকে পানি পান করতে চাইবে, তখন তার জন্য পানি ঢেলে দেবে। আর যখন তুমি লুঙ্গি পরবে, তখন তা যেন টাখনুদ্বয় পর্যন্ত বা গোছার মধ্যভাগ পর্যন্ত হয়। আর লুঙ্গি ঝুলিয়ে দেওয়া থেকে সাবধান! কেননা লুঙ্গি ঝুলিয়ে দেওয়া অহংকারের অন্তর্ভুক্ত, আর নিশ্চয় আল্লাহ অহংকার পছন্দ করেন না।
19983 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بَيْنَا رَجُلٌ يَتَبَخْتَرُ فِي حُلَّةٍ، مُعْجَبًا بِجُمَّتِهِ، قَدْ أَسْبَلَ إِزَارَهُ، خُسِفَتْ بِهِ الْأَرْضُ، فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ - أَوْ قَالَ: يَهْوِي - فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এক ব্যক্তি তার মূল্যবান পোশাকে অহংকার ভরে হাঁটছিল, সে তার লম্বা কেশবিন্যাস নিয়ে মুগ্ধ ছিল এবং সে তার পরিধেয় কাপড় (টাকনুর নিচে) ঝুলিয়ে দিয়েছিল, তখন তাকে নিয়ে যমীন ধ্বসে গেল। সুতরাং কিয়ামত পর্যন্ত সে তাতে ধ্বসতে থাকবে – অথবা তিনি (বর্ণনাকারী) বলেছেন: পড়তে থাকবে।"
19984 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مِنَ الْخُيَلَاءِ، لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ» . فَقَالَتِ أُمُّ سَلَمَةَ: فَكَيْفَ يَصْنَعُ النِّسَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِذُيُولِهِنَّ؟ قَالَ: «يُرْخِينَ شِبْرًا» . قَالَتْ: إِذًا تَنْكَشِفُ أَقْدَامُهُنَّ. قَالَ: «فَيُرْخِينَهُ ذِرَاعًا، وَلَا يَزِدْنَ عَلَيْهِ»
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার পোশাক (জমিনের উপর দিয়ে) টেনে বেড়ায়, কিয়ামতের দিন আল্লাহ্ তার দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না।” তখন উম্মু সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! মহিলারা তাদের কাপড়ের নিম্নভাগ (ঝুল) নিয়ে কী করবে?” তিনি বললেন: “তারা এক বিঘত ঝুলিয়ে দেবে।” তিনি বললেন, “তাহলে তো তাদের পা উন্মুক্ত হয়ে যাবে।” তিনি বললেন, “তবে তারা এক হাত ঝুলিয়ে দেবে, কিন্তু এর চেয়ে বেশি বাড়াবে না।”
19985 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ حَفْصِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أزَّرَ فَاطِمَةَ فَأَرْخَاهُ شِبْرًا، ثُمَّ قَالَ: «هَكَذَا» قَالَ مَعْمَرٌ: وَأَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عُبَيْدٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْخَاهُ شِبْرًا، ثُمَّ قَالَ: «هَذِهِ سُنَّةٌ لِلنِّسَاءِ فِي ذُيُولِهِنَّ»
আল-হাসান থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফাতিমার (পোশাকের) ইযার (নিচের দিকের অংশ বা ঝুল) করলেন এবং তা এক বিঘত পরিমাণ ঝুলিয়ে দিলেন। এরপর বললেন: "এইভাবে।" মা’মার বলেন, আমাদের কাছে আমর ইবনে উবায়েদও বর্ণনা করেছেন যে, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা (পোশাক) এক বিঘত ঝুলিয়ে দিলেন। এরপর বললেন: "পোশাকের আঁচল (বা ঝুল) রাখার ক্ষেত্রে এটিই মহিলাদের জন্য সুন্নাত।"
19986 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ شَمِرِ بْنِ عَطِيَّةَ، عَنْ خُرَيْمٍ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَوْلَا أَنَّ فِيكَ اثْنَتَيْنِ كُنْتَ أَنْتَ أَنْتَ» ، قَالَ: إِنَّ وَاحِدَةً لَتَكْفِينِي، قَالَ: «تُسْبِلُ إِزَارَكَ، وَتُوَفِّرُ شَعْرَكَ» ، قَالَ: لَا جَرَمَ، وَاللَّهِ لَا أَفْعَلُ
খুরাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যদি তোমার মধ্যে দুটি জিনিস না থাকত, তবে তুমিই ছিলে (আদর্শ) তুমি।" তিনি বললেন: "(হে আল্লাহর রাসূল!) আমার জন্য তো একটিই যথেষ্ট ছিল।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তোমার লুঙ্গি (পায়ের গোড়ালির নিচে) ঝুলিয়ে দাও এবং তোমার চুল খুব লম্বা রাখো।" তিনি বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি আর অবশ্যই তা করব না।"
19987 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: «مَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فِي النَّارِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "টাখনুর নিচে পরিহিত ইযারের (পোশাকের) অংশ জাহান্নামের আগুনে (জ্বলবে)।"
19988 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «الْإِزَارُ فَوْقَ الْكَعْبَيْنِ، وَالْقَمِيصُ فَوْقَ الْإِزَارِ، وَالرِّدَاءُ فَوْقَ الْقَمِيصِ»
তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ইযার (নিম্নাঙ্গের পোশাক) হবে দুই গোড়ালির উপরে, কামীস (জামা) হবে ইযারের উপরে এবং রিদা (চাদর) হবে কামীসের উপরে।
19989 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَخِي الزُّهْرِيِّ، قَالَ: «رَأَيْتُ ابْنَ عُمَرَ إِزَارُهُ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ، وَالْقَمِيصُ فَوْقَ الْإِزَارِ، وَالرِّدَاءُ فَوْقَ الْقَمِيصِ»
আব্দুল্লাহ ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি— তাঁর ইযার (লুঙ্গি) পায়ের গোছার অর্ধেক পর্যন্ত ছিল, আর কামিজ (জামা) ছিল ইযারের উপরে, এবং রিদা’ (চাদর) ছিল কামিজের উপরে।
19990 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأَصْحَابِهِ: «ارْفَعُوا أُزُرَكُمُ ارْفَعُوا ارْفَعُوا» ، قَالَ: فَرَفَعُوهَا إِلَى رُكَبِهِمْ، ثُمَّ: قَالَ: اخْفِضُوا، اخْفِضُوا، اخْفِضُوا فَخَفَضُوهَا إِلَى أَنْصَافِ سُوقِهِمْ، ثُمَّ قَالَ: «إِنِّي رَأَيْتُ الْمَلَائِكَةَ وَلِبَاسُهُمْ هَكَذَا - أَوْ أُزُرُهُمْ هَكَذَا -»
আব্দুল্লাহ ইবন উবাইদ ইবন উমাইর থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদেরকে বললেন: "তোমরা তোমাদের ইযার (লুঙ্গি বা পরনের কাপড়) উঁচু করো, উঁচু করো, উঁচু করো।" (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন তারা সেগুলো তাদের হাঁটু পর্যন্ত উঁচু করলেন। এরপর তিনি বললেন: নিচু করো, নিচু করো, নিচু করো। তখন তারা সেগুলো তাদের পায়ের গোছার মাঝামাঝি পর্যন্ত নামালেন। এরপর তিনি বললেন: "নিশ্চয় আমি ফেরেশতাদেরকে দেখেছি, আর তাদের পোশাক এমন—কিংবা তাদের ইযার (লুঙ্গি) এমন।"
19991 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أَيْضًا قَالَ: قُلْتُ لِنَافِعٍ: أَرَأَيْتَ قَوْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا تَحْتَ الْكَعْبَيْنِ مِنَ الْإِزَارِ فِي النَّارِ» ، أَمِنَ الْإِزَارِ أَمْ مِنَ الْقَدَمِ؟ قَالَ: وَمَا ذَنْبُ الْإِزَارِ؟
আব্দুল আযীয থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নাফি’-কে জিজ্ঞেস করলাম, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তি সম্পর্কে আপনার কী অভিমত: “টাখনুর নিচে পরিহিত লুঙ্গির যতটুকু অংশ থাকবে, তা জাহান্নামের আগুনে যাবে।” (এই শাস্তি) কি লুঙ্গির জন্য, নাকি (পরিধানকারীর) পায়ের জন্য? তিনি বললেন: আর লুঙ্গির দোষ কী?
19992 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، قَالَ: «كَانَتِ الشُّهْرَةُ فِيمَا مَضَى فِي تَذْيِيلِهَا، وَالشُّهْرَةُ الْيَوْمَ فِي تقْصِيرِهَا»
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: “অতীতে পোশাকের দ্বারা প্রসিদ্ধি বা খ্যাতি লাভ করা হতো তা লম্বা করার (কাপড়ের আঁচল টেনে চলার) মাধ্যমে, আর বর্তমান যুগে খ্যাতি লাভ করা হয় তা খাটো করার মাধ্যমে।”
19993 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، قَالَ: جَلَسَ إِلَيْنَا رَجُلٌ، وَنَحْنُ غِلْمَانٌ، فَقَالَ: كَتَبَ إِلَيْنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ زَمَنَ كَذَا وَكَذَا: «أَنِ اتَّزِرُوا، وَارْتَدُوا، وَانْتَعِلُوا، وَقَابِلُوا النِّعَالَ، وَعَلَيْكُمْ بِعَيْشِ مَعَدٍّ، وَذَرُوا التَّنَعُّمَ، وَزِيَّ الْأَعَاجِمِ، وَقَابِلُوا النِّعَالَ» يَعْنِي زِمَامَيْنِ
ইবনে সীরীন থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি আমাদের কাছে এসে বসলেন, যখন আমরা বালক ছিলাম। তিনি বললেন, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অমুক অমুক সময়ে আমাদের কাছে লিখেছিলেন: "ইযার (লুঙ্গি) পরিধান করো, রিদা (চাদর) পরিধান করো, জুতা পরো এবং জুতার ফিতা জোড়া করো। তোমাদের উপর আবশ্যক মা’আদের (সরল) জীবনযাত্রা অবলম্বন করা। বিলাসিতা ও অনারবদের সাজসজ্জা পরিহার করো এবং জুতার ফিতা জোড়া করো।" অর্থাৎ (রাবী) বলেন, (قابِلُوا النِّعال)-এর অর্থ হলো: দু’টি ফিতা।
19994 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، كَتَبَ إِلَى أَبِي مُوسَى: «أَمَّا بَعْدُ، فَاتَّزِرُوا، وَارْتَدُوا، وَأَلْقُوا السَّرَاوِيلَاتِ، وَأَلْقُوا الْخِفَافَ، وَاحْتَفُوا، وَانْتَعِلُوا، وَقَابِلُوا بَيْنَهُمَا، وَاخْشُنُوا، وَاخْشَوْشِنُوا، وَاخْلَوْلِقُوا، وَتَمَعْدَدُوا، فَإِنَّكُمْ مَعَدٌّ، وَارْتَمُوا الْأَغْرَاضَ، وَاقْطَعُوا الرَّكْبَ، وَانْزُوا عَلَى ظُهُورِ الْخَيْلِ نَزْوًا، وَاسْتقبِلُوا بِوُجُوهِكُمُ الشَّمْسَ، فَإِنَّهَا حَمَّامَاتُ الْعَرَبِ، وَإِيَّاكُمْ وَزِيَّ الْأَعَاجِمِ، وَتنَعُّمَهُمْ، وَعَلَيْكُمْ بِلِبْسَةِ أَبِيكُمْ إِسْمَاعِيلَ»
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লিখলেন: "অতঃপর, তোমরা লুঙ্গি (ইযার) পরিধান করো এবং চাদর (রিদা) ব্যবহার করো। তোমরা পায়জামা (সীরাওয়াল) এবং চামড়ার মোজা (খুফ্ফ) পরিহার করো। তোমরা খালি পায়ে হাঁটো এবং জুতো পরিধান করো, এবং উভয়ের মধ্যে সমন্বয় সাধন করো। তোমরা কঠোর হও, কষ্টসহিষ্ণুতা অবলম্বন করো এবং জীর্ণতা (কঠোর জীবন) অবলম্বন করো। তোমরা মা‘আদ্-এর জীবন যাপন করো, কারণ তোমরা মা‘আদ্-এরই বংশধর। তোমরা লক্ষ্যবস্তুতে তীর নিক্ষেপ করো, দ্রুত অশ্বারোহণে অভ্যস্ত হও এবং ঘোড়ার পিঠে লাফ দিয়ে দ্রুত আরোহণ করো। তোমরা তোমাদের মুখমণ্ডল সূর্যের দিকে ফেরাও, কারণ তা আরবদের উষ্ণতা লাভের স্থান। তোমরা অনারবদের বেশভূষা এবং তাদের ভোগবিলাস থেকে দূরে থাকো। তোমাদের পিতা ইসমাঈল (আঃ)-এর পোশাক পরিধান করা তোমাদের জন্য আবশ্যক।"
19995 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: رَأَى عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَزِيدَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ كَاشِفًا عَنْ بَطْنِهِ، فَرَأَى جِلْدَةً نَقِيَّةً، فَرَفَعَ عَلَيْهِ الدِّرَّةَ، وَقَالَ: «أَجِلْدَةُ كَافِرٍ؟» ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّ أَرْضَ الشَّامِ أَرْضٌ طَيِّبَةُ الْعَيْشِ، فَسَكَتْ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ইয়াযিদ ইবনে আবি সুফিয়ানকে দেখতে পেলেন যে, তিনি তাঁর পেট উন্মুক্ত করে রেখেছেন। তখন তিনি (উমর) মসৃণ ত্বক দেখতে পেলেন, ফলে তিনি তাঁর উপর চাবুক উত্তোলন করলেন এবং বললেন, "এ কি কাফিরের ত্বক?" তখন তাঁকে বলা হলো, "নিশ্চয়ই সিরিয়ার ভূমি আরামদায়ক জীবনযাপনের স্থান।" অতঃপর তিনি নীরব রইলেন।
19996 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خَيْرُ أُمَّتِي الْقَرْنُ الَّذِينَ بُعِثْتُ فِيهِمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَظْهَرُ الْكَذِبُ فَيَحْلِفُونَ وَلَا يُسْتَحْلَفُونَ، وَيَشْهَدُونَ وَلَا يُسْتَشْهَدُونَ، وَيَنْذُرُونَ وَلَا يَفُونَ، وَيَفْشُو فِيهِمُ السِّمَنُ»
ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে সর্বোত্তম হলো সেই প্রজন্ম, যাদের মধ্যে আমাকে প্রেরণ করা হয়েছে; এরপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী; এরপর তারা, যারা তাদের নিকটবর্তী। অতঃপর মিথ্যার প্রসার ঘটবে। তখন তারা কসম করবে, কিন্তু তাদের কসম করতে বলা হবে না; এবং তারা সাক্ষ্য দেবে, অথচ তাদের সাক্ষ্য দিতে আহ্বান করা হবে না; আর তারা মানত করবে কিন্তু তা পূরণ করবে না; আর তাদের মধ্যে স্থূলতা ছড়িয়ে পড়বে।"
19997 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ، عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ، قَالَ: دُعِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ، فَقُرِّبَ لَهُ ثَرِيدٌ فَأَكَلَ، ثُمَّ قُرِّبَ لَهُ شِوَاءٌ فَأَكَلَ، ثُمَّ قُرِّبَ لَهُ فَاكِهَةٌ فَأَكَلَ، ثُمَّ قُرِّبَ لَهُ دالحرح، فَقَالَ: «قَرَّبْتُمْ لَنَا ثَرِيدًا فَأَكَلْنَا، ثُمَّ قَرَّبْتُمْ لَنَا شِوَاءً فَأَكَلْنَا، ثُمَّ قَرَّبْتُمْ فَاكِهَةً فَأَكَلْنَا، ثُمَّ أَتَيْتُمْ بِهَذَا، أَهْلَ رِيَاءٍ» ، فَلَمْ يَأْكُلْهُ
মায়মূন ইবনে মিহরান থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: ইবনে মাস’ঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দাওয়াত করা হলো। তখন তাঁর সামনে ’সারিদ’ (মাংস ও ঝোল মিশ্রিত রুটি) পেশ করা হলো এবং তিনি খেলেন। এরপর তাঁর সামনে ভুনা মাংস পেশ করা হলো এবং তিনি খেলেন। এরপর তাঁর সামনে ফলমূল পেশ করা হলো এবং তিনি খেলেন। এরপর তাঁর সামনে ’দালহারাজ’ পেশ করা হলো। তখন তিনি বললেন, "তোমরা আমাদের জন্য সারিদ পেশ করেছো, আমরা তা খেয়েছি। এরপর তোমরা ভুনা মাংস পেশ করেছো, আমরা তা খেয়েছি। এরপর তোমরা ফলমূল পেশ করেছো, আমরা তা খেয়েছি। এরপর তোমরা এই জিনিস নিয়ে এসেছো! হে লোক-দেখানো (রিয়াকারী) লোকেরা!" অতঃপর তিনি তা খেলেন না।
19998 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ أَيُّوبَ، أَوْ غَيْرِهِ، عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ، قَالَ: دَخَلَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَلَى أَخِيهِ عَبْدِ اللَّهِ، فَقَرَّبَ لَهُ ثَرِيدًا عَلَيْهِ لَحْمٌ، فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ: مَا أَنَا بِآكِلِهِ حَتَّى تَجْعَلُوا فِيهِ سَمْنًا، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: «أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ أَبَاكَ قَدْ نَهَى عَنْ ذَلِكَ؟ » فَقَالَ الْقَوْمُ: أَطْعِمْ أَخَاكَ، قَالَ: فَصَنَعَ فِيهِ سَمْنًا، فَبَيْنَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ دَخَلَ عُمَرُ، فَأَهْوَى بِيَدِهِ، فَأَكَلَ لُقْمَةً، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ، ثُمَّ رَفَعَ الدِّرَّةَ فَضَرَبَ عُبَيْدَ اللَّهِ، ثُمَّ أَرَادَ أَنْ يَضْرِبَ الْجَارِيَةَ، فَقَالَتْ: مَا ذَنْبِي أَنَا مَأْمُورَةٌ، فَخَرَجَ وَلَمْ يَقُلْ لِعَبْدِ اللَّهِ شَيْئًا
হুমাইদ ইবনে হিলাল থেকে বর্ণিত, উবাইদুল্লাহ ইবনে উমার তাঁর ভাই আব্দুল্লাহর নিকট প্রবেশ করলেন। তিনি তার সামনে গোশতযুক্ত থারীদ পেশ করলেন। উবাইদুল্লাহ বললেন: তোমরা এতে ঘি না দিলে আমি তা খাব না। আব্দুল্লাহ বললেন: তুমি কি জানো না যে তোমার পিতা তা থেকে নিষেধ করেছেন? লোকেরা বলল: তোমার ভাইকে খেতে দাও। অতঃপর তিনি তাতে ঘি মিশিয়ে দিলেন। তারা যখন খাচ্ছিলেন, এমন সময় উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তিনি হাত বাড়িয়ে এক লোকমা খেলেন। এরপর তিনি মাথা তুলে উপস্থিত সকলের মুখের দিকে তাকালেন, তারপর তিনি তাঁর চাবুক তুললেন এবং উবাইদুল্লাহকে প্রহার করলেন। এরপর তিনি দাসীটিকে প্রহার করতে চাইলেন। দাসীটি বলল: আমার কী দোষ? আমি তো আদিষ্ট হয়েছি। অতঃপর তিনি (উমার) বেরিয়ে গেলেন এবং আব্দুল্লাহকে কিছুই বললেন না।
19999 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْغَيْثَ قَالَ: «اللَّهُمَّ صَيِّبًا هَنِيئًا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বৃষ্টি দেখতেন, তখন তিনি বলতেন: "হে আল্লাহ! (এটাকে) কল্যাণকর ও সুখকর বৃষ্টি বানাও।"
20000 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا رَأَى الْغَيْثَ قَالَ: «اللَّهُمَّ صَيِّبًا سَيْبًا هَنِيئًا»
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন বৃষ্টি দেখতেন, তখন বলতেন: "আল্লাহুম্মা সায়্যিবান সায়্যিবান হানীয়্যা।" (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! বরকতময়, উপকারী ও আরামদায়ক বৃষ্টি বর্ষণ করুন।)
