হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8494)


8494 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «لَا يُؤْكَلُ مِنْ صَيْدِ الْمَجُوسِيِّ إِلَّا الْحِيتَانُ، وَالْجَرَادُ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, অগ্নি উপাসকদের (মাযূসী) শিকারকৃত কোনো প্রাণী মাছ ও টিড্ডি (পঙ্গপাল) ব্যতীত খাওয়া যাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8495)


8495 - عَنْ عَمْرِو بْنِ رُوَيْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «لَا تَأْكُلْ صَيْدَ كَلْبِ الْمَجُوسِيِّ، وَلَا مَا أَصَابَ سَهْمُهُ» وَقَالَ عَطَاءٌ مِثْلَ ذَلِكَ وَلَا بَأْسَ بِخُبْزِهِ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা অগ্নিপূজকের (মাজুসী) কুকুরের শিকার খেয়ো না, আর না তার তীরের আঘাতে আঘাতপ্রাপ্ত (শিকার)। এবং আতাও অনুরূপ বলেছেন। আর তার রুটি (খাবারে) কোনো অসুবিধা নেই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8496)


8496 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِخُبْزِ الْمَجُوسِيِّ»




কাতাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: মজুসি (অগ্নিপূজক)-এর রুটিতে কোনো দোষ নেই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8497)


8497 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، فِي قَوْلِهِ: {وَمَا عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوارِحِ مُكَلِّبِينَ} [المائدة: 4] «مِنَ الْكِلَابِ وَغَيْرِهَا مِمَّا يُعَلَّمُ مِنَ الصُّقُورِ، وَالْبُزَاةِ، وَالْفُهُودِ، وَأَشْبَاهِ ذَلِكَ» قَالَ: وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا ذَكَرَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী— {আর শিকারী পশু-পাখির মাধ্যমে, যাদেরকে তোমরা শিকারের প্রশিক্ষণ দিয়েছ} [সূরা আল-মায়েদা: ৪] —এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: এর দ্বারা কুকুর এবং অন্যান্য শিকারি প্রাণী, যা শিকারের জন্য প্রশিক্ষণ দেওয়া হয়— যেমন বাজপাখি, শিকারি ঈগল, চিতা বাঘ এবং এ ধরনের অন্য প্রাণীকে বোঝানো হয়েছে। (বর্ণনাকারী বলেন: আমার জানা নেই, তবে তিনি এটি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেই বর্ণনা করেছেন।)









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8498)


8498 - قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: سُئِلَ عَنِ الصَّقْرِ، وَالْبَازِيِّ، وَالْفَهْدِ، وَمَا يَصْطَادُ بِهِ مِنَ السِّبَاعِ، فَقَالَ: «هَذِهِ كُلُّهَا جَوَارِحُ»، قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَ حَمَّادٌ «ذَلِكَ غَيْرَ أَنَّ الصَّقْرَ وَالْبَازِيَّ إِذَا أَكَلَا من صَيْدِهِمَا أُكِلَ مِنْهُ، وَإِذَا أَكَلَ الْكَلْبُ، وَالْفَهْدُ لَمْ يُؤْكَلْ»، قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: «وَسَمِعْتُهُ مِنْ مَعْمَرٍ غَيْرَ مَرَّةٍ حَدِيثَ لَيْثٍ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তাঁকে বাজপাখি (সাক্বর), শাহিন পাখি (বাযি), চিতা বাঘ (ফাহ্‌দ) এবং শিকারের জন্য ব্যবহৃত অন্যান্য শিকারী পশু সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বললেন: "এগুলো সবই শিকারী প্রাণী (জাওয়ারিহ)।" মা'মার বলেন: হাম্মাদও অনুরূপ বলেছেন, তবে সাক্বর (বাজপাখি) এবং বাযি (শাহিন পাখি) যদি তাদের শিকার থেকে ভক্ষণ করে, তবে তা খাওয়া যাবে। কিন্তু কুকুর ও চিতা বাঘ (ফাহ্‌দ) যদি ভক্ষণ করে, তবে তা খাওয়া যাবে না। আব্দুর রাযযাক বলেন: আমি লাইসের এই হাদীসটি মা'মারের নিকট থেকে একাধিকবার শুনেছি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8499)


8499 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: وَسَمِعْتُهُ يَعْنِي عَطَاءً يَقُولُ: «لَوْ أَرْسَلْتَ كَلْبًا مُعَلَّمًا عَلَى صَيْدٍ فَعَرَضَ الصَّيْدَ كَلْبٌ غَيْرُ مُعَلَّمٍ فَاجْتَمَعَا فِي قَتْلِهِ، فَلَا تَأْكُلْ»




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তুমি কোনো শিকারের উদ্দেশ্যে প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুরকে পাঠাও, আর (পথিমধ্যে) শিকারের সামনে একটি অপ্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুরও এসে পড়ে এবং তারা উভয়ে মিলে শিকারটিকে হত্যা করে, তাহলে তুমি তা খাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8500)


8500 - عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: سَمِعْتُ عُبَيْدَ بْنَ عُمَيْرٍ يَقُولُ: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ، وَبَازَكَ مُعَلَّمًا فَكُلْ، وَإِنْ قَتَلَا»




উবাইদ ইবনু উমাইর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তুমি যখন তোমার প্রশিক্ষিত কুকুর এবং বাজপাখিকে (শিকারের উদ্দেশ্যে) পাঠাও, তখন তুমি (শিকার করা প্রাণী) খাও, যদিও তারা উভয়েই (তা মেরে) ফেলে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8501)


8501 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ عَطَاءٌ: «شَأْنُ الْكَلْبِ، وَالْبَازِيِّ وَاحِدٌ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আতা বলেছেন: কুকুর এবং বাজপাখির বিধান একই।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8502)


8502 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ سُلَيْمَانَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضِي أَرْضُ صَيْدٍ قَالَ: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُعَلَّمَ، وَسَمَّيْتَ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كَلْبُكَ، وَإِنْ قَتَلَ، فَإِنْ أَكَلَ فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ؛ فَإِنَّهُ إِنَّمَا أَمْسَكَهُ عَلَى نَفْسِهِ، وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ، فَخَالَطَتْهُ أَكْلُبٌ لَمْ يُسَمَّ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهَا، فَلَا تَأْكُلْ، لَا تَدْرِي أَيُّهَا قَتَلَهُ»
قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْمِي الصَّيْدَ فَيَغِيبُ عَنِّي لَيْلَةً قَالَ: «إِذَا وَجَدْتَ فِيهِ سَهْمَكَ، وَلَمْ تَجِدْ فِيهِ غَيْرَهُ فَكُلْهُ»




'আদী ইবনে হাতিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার এলাকা শিকারের এলাকা (অর্থাৎ, সেখানে প্রচুর শিকার করা হয়)। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি তোমার প্রশিক্ষিত কুকুরকে (শিকারের জন্য) পাঠাও এবং (তার উপর) আল্লাহর নাম নাও, তখন তোমার কুকুর তোমার জন্য যা ধরে এনেছে, তা তুমি খাও—যদিও সে তাকে মেরে ফেলে। তবে যদি সে (কুকুর) তা থেকে খেয়ে ফেলে, তবে তুমি তা থেকে খেয়ো না। কারণ, সে তখন সেটি নিজের জন্যই ধরেছিল। আর যখন তুমি তোমার কুকুরকে পাঠাও এবং তার সাথে এমন অন্য কুকুর মিশে যায় যার উপর আল্লাহর নাম নেওয়া হয়নি, তাহলে তুমি তা খেয়ো না। কারণ, তুমি জানো না যে সেগুলোর মধ্যে কোনটি তাকে হত্যা করেছে। তিনি বললেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি শিকারের দিকে তীর নিক্ষেপ করি এবং সেটি আমার থেকে এক রাত অনুপস্থিত থাকে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: যখন তুমি তাতে তোমার তীর দেখতে পাবে এবং অন্য কিছুর আঘাত দেখতে পাবে না, তবে তুমি তা খাও।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8503)


8503 - أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ اكْتُبْ لِي أَرْضَ كَذَا، وَكَذَا لَمْ يَكُنْ ظَهَرَ عَلَيْهَا حِينَئِذٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَا تَسْمَعُونَ إِلَى مَا يَقُولُ هَذَا؟» قَالَ أَبُو ثَعْلَبَةَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَظْهَرَنَّ عَلَيْهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: «فَكَتَبَ لَهُ بِهَا» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ صَيْدٍ، فَأُرْسِلُ كَلْبِي الْمُكَلَّبَ، وَكَلْبِي الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ، فَقَالَ: «إِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الْمُكَلَّبَ، وَسَمَّيْتَ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَ عَلَيْكَ كَلْبُكَ، وَإِنْ قَتَلَ، وَإِذَا أَرْسَلْتَ كَلْبَكَ الَّذِي لَيْسَ بِمُكَلَّبٍ، فَأَدْرَكْتَ ذَكَاتَهُ فَكُلْ، وَكُلْ مِمَّا رَدَّ عَلَيْكَ سَهْمُكَ، وَإِنْ قَتَلَ» قَالَ: قُلْتُ: «وَسَمِّ اللَّهَ»
قَالَ: قُلْتُ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضُ أَهْلِ كِتَابٍ، وَإِنَّهُمْ يَأْكُلُونَ لَحْمَ الْخِنْزِيرِ، وَيَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، فَكَيْفَ نَصْنَعُ بِآنِيَتِهِمْ، وَقُدُورِهِمْ قَالَ: «إِنْ لَمْ تَجِدُوا غَيْرَهَا فَارْحِضُوهَا بِالْمَاءِ، وَاطْبُخُوا فِيهَا، وَاشْرَبُوا»
قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يَحِلُّ لَنَا مِمَّا يَحْرُمُ عَلَيْنَا؟ قَالَ: «لَا تَأْكُلُوا لُحُومَ الْحُمُرِ الْإِنْسِيَّةِ، وَلَا كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السِّبَاعِ»




আবূ ছা'লাবা আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য অমুক অমুক ভূমি লিখে দিন। তখনো সেই ভূমি আমাদের অধিকারে আসেনি। রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি শুনছো না, এ লোকটি কী বলছে?" আবূ ছা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যার হাতে আমার প্রাণ, তার কসম! ইয়া রাসূলাল্লাহ! অবশ্যই আমরা এর উপর আধিপত্য বিস্তার করব। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য তা লিখে দিলেন। তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের ভূমি শিকারের ভূমি। তাই আমি প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুর পাঠাই এবং এমন কুকুরও পাঠাই যা প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত নয়। তিনি বললেন: "যখন তুমি তোমার প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত কুকুরকে আল্লাহর নাম নিয়ে পাঠাবে, তখন তোমার কুকুর যা শিকার করে এনেছে তা খাও, যদিও তা শিকারটিকে মেরে ফেলে। আর যখন তুমি তোমার প্রশিক্ষণবিহীন কুকুরকে পাঠাবে, আর (শিকারটি ধরে) তার যবেহ (যাকাত) করার সুযোগ পাও, তবে তা খাও। আর তোমার তীর তোমার জন্য যা ফিরিয়ে আনবে, তাও খাও, যদিও তা শিকারটিকে মেরে ফেলে।" তিনি বলেন: আমি বললাম, "আর আল্লাহর নাম নাও (বিসমিল্লাহ বলো)।" তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া নাবীয়্যাল্লাহ! আমাদের ভূমি কিতাবীদের ভূমি। তারা শূকরের মাংস খায় এবং মদ পান করে। তাদের বাসনপত্র ও ডেকচিগুলো নিয়ে আমরা কী করব? তিনি বললেন: "যদি তোমরা সেগুলো ছাড়া অন্য কিছু না পাও, তবে সেগুলোকে পানি দিয়ে ভালো করে ধুয়ে নাও, তারপর তাতে রান্না করো এবং পান করো।" তিনি বলেন: আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাদের জন্য কী হালাল আর কী হারাম? তিনি বললেন: "তোমরা গৃহপালিত গাধার মাংস খেয়ো না এবং নখরবিশিষ্ট কোনো হিংস্র জন্তুর মাংসও খেয়ো না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8504)


8504 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَمْرٍو قَالَ: سُئِلَ الْحَسَنُ عَنِ الرَّجُلِ يَجِدُ مَعَ كَلْبِهِ صَيْدًا، فَلَا يَجِدُ شَيْئًا يُذَكِّيهِ بِهِ فَيَتْرُكَهُ فِي يَدِهِ فَيَقْتُلَهُ؟ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِأَكْلِهِ»




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তাঁকে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, যে তার শিকারী কুকুরের সাথে শিকারকে পায়, কিন্তু তার কাছে এমন কিছু নেই যা দিয়ে সে সেটিকে যবাহ করতে পারে। অতঃপর সে সেটিকে তার হাতেই ছেড়ে দেয়, ফলে সেটি মারা যায়? তিনি বললেন: "তা খাওয়াতে কোনো অসুবিধা নেই।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8505)


8505 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «إِنْ أَخَذَ كَلْبُكَ صَيْدًا فَانْتَزَعْتَهُ مِنْهُ، وَهُوَ حَيٌّ فَمَاتَ فِي يَدِكَ قَبْلَ أَنْ تُذَكِّيَهُ، فَلَا تَأْكُلْهُ»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, "যদি তোমার শিকারি কুকুর কোনো শিকার ধরে এবং তুমি তা তার কাছ থেকে নিয়ে নাও, আর তা তখনও জীবিত থাকে; এরপর যবেহ করার পূর্বেই যদি তা তোমার হাতে মারা যায়, তবে তুমি তা ভক্ষণ করো না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8506)


8506 - عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا، يَسْأَلُ قَتَادَةَ عَنْ رَجُلٍ كَانَ يُعَلِّمُ صَقْرًا لَهُ فَبَيْنَمَا هُوَ يَحُومُ حَوْلَهُ، رَأَى طَائِرًا فَانْقَضَّ حَوْلَهُ، وَسَمَّى الرَّجُلُ قَالَ: «لَا تَأْكُلْهُ إِلَا أَنْ تُدْرِكَ ذَكَاتَهُ؛ لِأَنَّهُ لَمْ يُرْسِلْهُ هُوَ»




মা'মার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একজন ব্যক্তিকে কাতাদাহকে প্রশ্ন করতে শুনেছি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে, যার একটি বাজপাখি ছিল এবং সে সেটিকে প্রশিক্ষণ দিচ্ছিল। যখন বাজপাখিটি তার আশেপাশে উড়ছিল, তখন সে একটি পাখি দেখতে পেল এবং সেটির দিকে ঝাঁপিয়ে পড়ল। লোকটি (প্রশ্নকারী) বলল। তিনি (কাতাদাহ) বললেন: "তুমি তা ভক্ষণ করবে না, যদি না তুমি সেটিকে (জীবিত অবস্থায় ধরে) যবেহ করার সুযোগ পাও; কারণ সে (মালিক) নিজে সেটিকে (শিকারের জন্য) প্রেরণ করেনি।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8507)


8507 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ قَالَ: «كَانُوا يَكْرَهُونَ أَنْ يُرْسَلَ كَلْبُ الصَّيْدِ عَلَى الْجِيَفِ»




আব্দুল কারীম আল-জাজারী থেকে বর্ণিত, তাঁরা (পূর্ববর্তীগণ) শিকারী কুকুরকে মৃত পশুর (বা জঞ্জালের) উপর লেলিয়ে দিতে অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8508)


8508 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: «كُرِهَ صَيْدُ الْكَلْبِ الْأَسْوَدِ الْبَهِيمِ؛ لِأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِقَتْلِهِ»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, কালো নিরেট কুকুরের শিকার অপছন্দ করা হয়েছে; কারণ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেটিকে হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8509)


8509 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، فِي رَجُلٍ رَمَى بِسَهْمٍ فَقَتَلَ، وَنَسِيَ أَنْ يُسَمِّيَ قَالَ: «يَأْكُلُهُ»




তাউস থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সম্পর্কে যে তীর নিক্ষেপ করে (পশু) হত্যা করল, কিন্তু (শিকারের সময়) আল্লাহর নাম নিতে ভুলে গেল। তিনি বলেন: সে তা খেতে পারবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8510)


8510 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، فِي رَجُلٍ خَرَجَ يُرِيدُ الصَّيْدَ، فَتَقَلَّدَ قَوْسَهُ وَغَمْرَتَهُ، وَسَمَّى فَرَأَى صَيْدًا مُعَجَّلًا فَرَمَاهُ، وَنَسِيَ أَنْ يُسَمِّيَ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِأَكْلِهِ»، قَالَهُ مَعْمَرٌ، وَقَالَهُ الزُّهْرِيُّ، وَقَتَادَةُ




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে বলেছেন, যে শিকারের উদ্দেশ্যে বের হলো, অতঃপর সে তার ধনুক ও তীর কাঁধে ঝোলালো এবং বিসমিল্লাহ পড়লো। এরপর সে দ্রুত ধাবমান একটি শিকার দেখলো এবং সেটিকে তীর নিক্ষেপ করলো, কিন্তু (নিক্ষেপের সময়) বিসমিল্লাহ পড়তে ভুলে গেল। তিনি বললেন, “তা খাওয়াতে কোনো অসুবিধা নেই।” এই কথা মা'মার, যুহরী ও কাতাদাহও বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8511)


8511 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ «فِي كَلْبَيْنِ أَخَذَا صَيْدًا فَقَطَعَاهُ بَيْنَهُمَا، فَإِنْ لَمْ يَكُونَا أَكَلَا مِنْهُ أَكَلَ»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, দুটি শিকারী কুকুর যদি শিকার ধরে ফেলে এবং সেটিকে তাদের মধ্যে ছিন্নভিন্ন করে ফেলে, কিন্তু যদি তারা উভয়ই তা থেকে না খেয়ে থাকে, তবে তা খাওয়া যাবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8512)


8512 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ فِي الْكَلْبِ الْمُعَلَّمِ يَأْكُلُ قَالَ: «لَا تَأْكُلْ مِنْهُ؛ فَإِنَّهُ لَوْ كَانَ مُعَلَّمًا لَا يَأْكُلُ مِنْهُ»




ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, প্রশিক্ষিত শিকারী কুকুর শিকার ধরে খেয়ে ফেললে তিনি সে সম্পর্কে বলেন: তোমরা তা থেকে খেয়ো না। কারণ, যদি সেটি (আসলেই) প্রশিক্ষিত হতো, তবে তা খেত না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (8513)


8513 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «إِذَا أَكَلَ الْكَلْبُ الْمُعَلَّمُ، فَلَا تَأْكُلْ مِنْهُ؛ فَإِنَّمَا أَمْسَكَ عَلَى نَفْسِهِ»




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন প্রশিক্ষিত কুকুর (শিকার ধরে) তা থেকে খায়, তখন তোমরা তা থেকে খেয়ো না। কারণ, সে নিজের জন্যই (শিকার) ধরেছে।