হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9194)


9194 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ فِي الدَّوْحَةِ: «تُقْتَلُ فِي الْحَرَمِ بَقَرَةٌ - يَعْنِي تُقْطَعُ -»




ইবনু জুরেইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আত্বা দাওহা (প্রসঙ্গে) আমাকে বললেন: “হারামের মধ্যে একটি গরু হত্যা করা হয়, অর্থাৎ তা যবেহ করা হয় (বা টুকরা টুকরা করা হয়)।”









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9195)


9195 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مُزَاحِمُ بْنُ سِبَاعٍ: أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرٍ «كَانَ يَقْطَعُ الدَّوْحَةَ مِنْ حَائِطٍ كَانَ فِي شِعْبِ مِنًى، وَالشَّجَرَةَ، وَالسَّلَمَ، وَيُغَرِّمُ عَنْ كُلِّ دَوْحَةٍ بَقَرَةً»




আবদুল্লাহ ইবন আমির থেকে বর্ণিত, তিনি মিনার উপত্যকায় অবস্থিত একটি ঘেরের মধ্য থেকে বড় গাছ ('দাউহা'), অন্যান্য গাছ ও কাঁটাযুক্ত বাবলা ('সালাম') কেটে ফেলতেন, আর তিনি প্রতিটি 'দাউহা' (গাছ) কাটার জন্য একটি গরু জরিমানা করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9196)


9196 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ قَالَ: «فِي الدَّوْحَةِ خَمْسَةُ دَنَانِيرَ أَوْ سِتَةٌ يَتَصَدَّقُ بِهَا بِمَكَّةَ»




ইবনু আবী নাজীহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, 'আদ-দাউহা'র ব্যাপারে পাঁচ বা ছয় দীনার রয়েছে, যা মাক্কায় সাদকা করা হবে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9197)


9197 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أُمَيَّةَ يَقُولُ: أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ مُضَرِّسٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْحُجَّاجِ قَطَعَ شَجَرًا فِي مَنْزِلِهِ بِمِنًى - أَوْ قَالَ شَجَرَةً - قَالَ: فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، وَأَخْبَرْتُهُ خَبَرَهُ، فَقَالَ: صَدَقَ، كَانَتْ قَدْ ضَيَّقَتْ عَلَيْنَا مَنَازِلَنَا وَمَسَاكِنَنَا قَالَ: «فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ عُمَرُ ثُمَّ مَا. . . إِلَّا دِينَهُ»




খালিদ ইবনু মুদাররিস থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই হাজীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি মিনার তার নিজ বাসস্থানে গাছ কেটে ফেলেছিল—অথবা তিনি বলেছেন, একটি গাছ কেটেছিল। তিনি (খালিদ) বললেন: আমি তাকে সাথে নিয়ে উমার ইবনু আব্দুল আযীযের নিকট গেলাম এবং তাকে বিষয়টি জানালাম। তখন তিনি (উমার ইবনু আব্দুল আযীয) বললেন: সে সত্য বলেছে, গাছটি আমাদের বাড়িঘর ও বাসস্থানকে সংকীর্ণ করে দিয়েছিল। (বর্ণনাকারী) বললেন: তখন উমার তার উপর রাগান্বিত হলেন, অতঃপর তার (যা ক্ষতিগ্রস্ত হলো), তা তার দ্বীন ব্যতীত আর কিছু নয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9198)


9198 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، رَأَى رَجُلًا يَقْلَعُ سَمُرَةً، فَقَالَ: «لَا يُعْضَدُ عِضَاهُهَا»




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে একটি সামুরাহ গাছ উপড়ে ফেলতে দেখে বললেন: এখানকার কাঁটাযুক্ত গাছপালা কাটা বা আঘাত করা যাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9199)


9199 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ فِي السِّوَاكِ يُنْزَعُ مِنَ الْحَرَمِ كَانَ لَا يَرَى بِهِ بَأْسًا "




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, হারাম শরীফের এলাকা থেকে মিসওয়াক (কাঠি) নেওয়ার ব্যাপারে, তিনি এতে কোনো অসুবিধা মনে করতেন না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9200)


9200 - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِالسِّوَاكَ وَالْعِصِيِّ تَأْخُذُهُ مِنَ الْحَرَمِ» قَالَ: «وَكَرِهَهُ عَطَاءٌ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হারাম এলাকা থেকে তুমি যে মিসওয়াক ও লাঠি গ্রহণ করো, তাতে কোনো অসুবিধা নেই। তিনি (রাবী) বলেন, কিন্তু আতা (ইবনে আবি রাবাহ) তা অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9201)


9201 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ: «لَا بَأْسَ بِنَزْعِ الْمَيْسِ، وَالصَّغَابَيْسِ، وَالسِّوَاكِ مِنَ الْبَشَامَةِ فِي الْحَرَمِ» قَالَ: لَا نَرَاهُ أَرَادَ بِقَوْلِهِ: لَا يُخْتَلَى خَلَاهَا إِلَّا لِلْمَاشِيَةِ. قَالَ عَمْرٌو: «وَبِوَرَقِ السَّنَا لِلْمَشِيِّ، وَلَعَمْرِي لَئِنْ كَانَ مِنْ أَصْلِهِ أَبْلَغَ لَيُنْتَزَعَنَّ كَمَا تُنْتَزَعُ مِنْهُ الصَّغَابَيْسُ وَالنُّهَيْسُ، وَأَمَّا التِّجَارَةُ فَلَا»




আমর ইবনু দীনার থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হারাম (মক্কা) এলাকার মধ্যে আল-মাইস, আস-সাগাবাইস এবং আল-বাশামা গাছ থেকে মিসওয়াক (ডাল) তুলে নিতে কোনো ক্ষতি নেই।" তিনি (অন্য এক বর্ণনাকারী) বলেন, "আমরা মনে করি না যে তিনি তাঁর এই উক্তি দ্বারা উদ্দেশ্য করেছেন যে: 'এর (হারামের) কাঁটাযুক্ত উদ্ভিদ পশুদের জন্য ব্যতীত কাটা যাবে না'।" আমর (ইবনু দীনার) বলেন, "আর পেটের শুদ্ধতার জন্য সানা গাছের পাতা (নেওয়া যায়)। আমার জীবনের কসম! যদি তা তার মূল থেকে নেওয়াটা অধিক ফলপ্রসূ হতো, তবে তা অবশ্যই উপড়ে ফেলা যেত, যেমন তা থেকে আস-সাগাবাইস এবং আন-নুহাইস উপড়ে ফেলা হয়। তবে ব্যবসার (বাণিজ্যের) জন্য তা (নেওয়া) যাবে না।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9202)


9202 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: «كَرِهَ عَطَاءٌ، وَعَمْرٌو، مَا نَبَتَ عَلَى مَائِكَ فِي الْحَرَمِ مِنْ شَجَرِ الْحَرَمِ» فَرَاجَعَ عِكْرِمَةُ عَطَاءً فَقَالَ: لَئِنْ حَرُمَ عَلَيَّ مَا نَبَتَ عَلَى مَائِي فِي الْحَرَمِ لَيَحْرُمَنَّ عَلَيَّ قُطْنِيِّ، فَإِنَّهُ تَنْبُتُ فِيهِ الْغَرِيبَةُ، وَتَنْبُتُ فِيهِ الْخُضَرُ وَالنَّجْمُ، فَإِذًا لَا يَسْتَطِيعُ النَّاسُ خُضَرَهُمْ، فَقَالَ: «أُحِلَّ لَكَ مَا نَبَتَ عَلَى مَائِكَ وَإِنْ لَمْ تَكُنْ أَنْتَ أَنْبَتَّهُ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আতা ও আমর হারামের এমন গাছ অপছন্দ করতেন, যা হারামের সীমানার মধ্যে তোমার (নিজস্ব) পানির কারণে উৎপন্ন হয়েছে। অতঃপর ইকরিমা এ বিষয়ে আতার সাথে মতবিনিময় করলেন এবং বললেন: হারামের সীমানার মধ্যে আমার পানির উপর যা উৎপন্ন হয়েছে, তা যদি আমার জন্য হারাম হয়, তাহলে আমার রোপিত তুলাও অবশ্যই আমার জন্য হারাম হয়ে যাবে। কেননা এতে অপরিচিত (বহিরাগত) লতা জন্মে এবং এতে সবুজ শাক-সবজি ও লতাপাতা জন্মে। এরূপ হলে লোকেরা তাদের শাক-সবজি ফলাতে পারবে না। (আতা) বললেন: "তোমার জন্য তা হালাল করা হয়েছে যা তোমার পানির ওপর উৎপন্ন হয়েছে, যদিও তুমি নিজে তা রোপণ করোনি।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9203)


9203 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: كَرِهَ عَطَاءٌ لِي أَنْ أُقَرِّبَ لِبَعِيرِي غُصْنًا أَوْ لِشَاتِي قَالَ: «وَأَقُولُ ضَمِنْتَهُ إِنْ كَسَرْتَهُ وَذَلِكَ اخْتِلَاءٌ» قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَسَأَلَهُ ابْنُ أَبِي حُسَيْنٍ يَعْنِي عَطَاءً قَالَ: بُسِطَ بِسَاطِي عَلَى بَيْتٍ فِي الْحَرَمِ فَيَنْزِلُونَ عَلَيْهِ؟ قَالَ: «نَعَمْ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আতা (রাহিমাহুল্লাহ) আমার জন্য অপছন্দ করতেন যে, আমি যেন আমার উট বা আমার ছাগলের জন্য কোনো গাছের ডাল কাছে আনি। তিনি (আতা) বললেন, "(যদি কেউ এমন করে) আমি বলি: তুমি যদি তা ভাঙো, তবে তুমি তার ক্ষতিপূরণের জিম্মাদার হবে। আর এটাই হলো ইখতিলা' (কর্তন বা সংগ্রহ করা)।" ইবনু জুরাইজ বললেন: ইবনু আবী হুসাইন তাকে (অর্থাৎ আতাকে) জিজ্ঞেস করলেন: হারামের মধ্যে একটি ঘরের উপর যদি আমার চাটাই বিছানো হয়, তবে কি লোকেরা তার উপর নামতে (বসা বা ব্যবহার করতে) পারবে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9204)


9204 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَطَاءٌ، أَنَّ عُمَرَ بَيْنَا هُوَ يَخْطُبُ بِمِنًى إِذْ هُوَ بِرَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْيَمَنِ يَعْضِدُ مِنْ شَجَرٍ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَقَالَ: «مَا تَصْنَعُ؟» قَالَ: أَقْطَعُ عَلَفًا لِبَعِيرِي، لَيْسَ عِنْدِي عَلَفٌ قَالَ: «هَلْ تَدْرِي أَيْنَ أَنْتَ؟» قَالَ: لَا. قَالَ: فَأَمَرَ عُمَرُ لَهُ بِنَفَقَةٍ




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মিনায় খুতবা দিচ্ছিলেন। এমন সময় তিনি ইয়ামানের একজন লোককে দেখলেন যে গাছ কাটছে। তিনি তার কাছে লোক পাঠালেন এবং বললেন: "তুমি কী করছ?" লোকটি বলল: "আমি আমার উটের জন্য খাবার কাটছি। আমার কাছে কোনো খাদ্য নেই।" তিনি বললেন: "তুমি কি জানো, তুমি কোথায় আছো?" সে বলল: "না।" (এ কথা শুনে) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে কিছু খরচের নির্দেশ দিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9205)


9205 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ: «كَرِهَ أَنْ يُؤْخَذَ مِنْ حِجَارَةِ الْحَرَمِ، فَيُصْنَعَ عُرًى لِلْغَرَائِرِ يُرْبَطُ عَلَيْهَا»




ইবনু আবি নাজীহ থেকে বর্ণিত, তিনি হারামের (পবিত্র এলাকার) পাথর নিয়ে তা দিয়ে বস্তার জন্য এমন আংটা/হ্যান্ডেল তৈরি করা অপছন্দ করতেন, যা দ্বারা বস্তা বাঁধা হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9206)


9206 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَبِيبٍ قَالَ: «كَرِهَ مُجَاهِدٌ أَنْ يُخْرَجَ مِنْ حِجَارَةِ الْحَرَمِ شَيْءٌ»




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, হারামের পাথরসমূহ থেকে কোনো কিছু বের করে নেওয়াকে তিনি অপছন্দ করতেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9207)


9207 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي مَنْصُورُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «لَا تَقْطَعُوا الْأَخْضَرَ مِنْ عُرَنَةَ وَنَمِرَةَ»




মুহাম্মাদ ইবনু আব্বাদ ইবনু জা'ফার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: তোমরা উরানাহ এবং নামিরাহর কোনো সবুজ গাছপালা কাটবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9208)


9208 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ عَضَدِ الشَّجَرِ قَالَ: «إِنَّهُ حَتْمَةٌ لِلدَّوَابِّ فِي الْجَدْبِ»




তাঊস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গাছপালার ডালপালা কেটে ফেলা থেকে নিষেধ করেছেন। তিনি বলেন, ‘নিশ্চয়ই তা দুর্ভিক্ষের সময় চতুষ্পদ জন্তুদের জন্য অপরিহার্য খাদ্য।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9209)


9209 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أُخْبِرْتُ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا تَقْطَعُوا الشَّجَرَ، فَإِنَّهُ عِصْمَةٌ لِلْمَوَاشِي فِي الْجَدْبِ»




আল-হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা গাছপালা কাটবে না, কেননা দুর্ভিক্ষের সময় তা গবাদি পশুর জন্য আশ্রয়স্বরূপ।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9210)


9210 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: كَانَ عَطَاءٌ يَنْهَى عَنِ الْكِرَاءِ فِي الْحَرَمِ، وَأَخْبَرَنِي: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ يَنْهَى أَنْ تُبَوَّبَ دُورُ مَكَّةَ؛ لِأَنْ يَنْزِلَ الْحَاجُّ فِي عَرَصَاتِهَا، فَكَانَ أَوَّلَ مَنْ بَوَّبَ دَارَهُ سُهَيْلُ بْنُ عَمْرٍو، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: أَنْظِرْنِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، إِنِّي كُنْتُ امْرَأً تَاجِرًا فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَّخِذَ بَابَيْنِ يَحْبِسَانِ ظَهْرِي قَالَ: «فَذَلِكَ إِذًا»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘আতা (রহ.) হারামের মধ্যে (বাড়ি) ভাড়া দেওয়া থেকে নিষেধ করতেন। আর তিনি (ইবনু জুরাইজ) আমাকে জানিয়েছেন যে, উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মক্কার বাড়িগুলোতে দরজা লাগাতে নিষেধ করতেন; যাতে হাজীরা তার (বাড়ির) আঙ্গিনায় (মুক্তভাবে) অবস্থান নিতে পারে। অতঃপর সুহাইল ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হলেন প্রথম ব্যক্তি যিনি তাঁর বাড়িতে দরজা লাগান। ফলে উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এ বিষয়ে তাকে (সুহাইলকে) জিজ্ঞাসা করার জন্য লোক পাঠালেন। তিনি (সুহাইল) বললেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! আমাকে অবকাশ দিন। আমি একজন ব্যবসায়ী ছিলাম এবং আমি দুটো দরজা তৈরি করতে চেয়েছি যা আমার মালামাল রক্ষা করবে। তিনি (উমার) বললেন: তাহলে তা (করা যেতে পারে)।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9211)


9211 - عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ: أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ قَالَ: «يَا أَهْلَ مَكَّةَ، لَا تَتَّخِذُوا لِدُورِكُمْ أَبْوَابًا، لِيَنْزِلَ الْبَادِي حَيْثُ شَاءَ» قَالَ: وَأَخْبَرَنِي مَنْصُورٌ، عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: نَهَى عَنْ إِجَارَةِ بُيُوتِ مَكَّةَ، وَبَيْعِ رِبَاعِهَا، قَالَ: وَأَخْبَرَنِي مَعْمَرٌ، وَأَخْبَرَنِي بَعْضُ أَهْلِ مَكَّةَ قَالَ: لَقَدِ اسْتُخْلِفَ مُعَاوِيَةُ، وَمَا لِدَارٍ بِمَكَّةَ بَابٌ. قَالَ مَعْمَرٌ: وَأَخْبَرَنِي مَنْ سَمِعَ عَطَاءً يَقُولُ: " سَوَاءً الْعَاكِفُ فِيهِ وَالْبَادِ قَالَ: يَنْزِلُونَ حَيْثُ شَاءُوا "




উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: “হে মক্কাবাসী, তোমরা তোমাদের ঘরসমূহের জন্য দরজা তৈরি করো না, যাতে মরু অঞ্চলের লোকেরা যেখানে ইচ্ছা সেখানে অবস্থান করতে পারে।” (মুজাহিদ থেকে) বর্ণিত, তিনি (উমার) মক্কার ঘর ভাড়া দেওয়া এবং সেখানকার সম্পত্তি বিক্রি করা থেকে নিষেধ করতেন। মা'মার বলেন: আমাকে মক্কার কিছু লোক খবর দিয়েছেন যে তারা বলেছেন: যখন মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) খলিফা হলেন, তখনও মক্কার কোনো ঘরের দরজা ছিল না। মা'মার আরও বলেন: আমাকে এমন ব্যক্তি খবর দিয়েছেন, যিনি আতা-কে বলতে শুনেছেন: "এতে (মক্কায়) স্থায়ী ও বাইরের লোক সমান," তিনি বলেন: "তারা যেখানে ইচ্ছা সেখানে অবস্থান করবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9212)


9212 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَرَأْتُ كِتَابًا مِنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ: «يَأْمُرُهُ أَنْ لَا يُكْرَى بِمَكَّةَ شَيْءٌ»




ইবনু জুরাইজ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উমার ইবনু আবদুল আযীযের পক্ষ থেকে আবদুল আযীয ইবনু আবদুল্লাহর কাছে লেখা একটি চিঠি পড়েছি, যাতে তিনি তাকে নির্দেশ দিচ্ছেন যে, মক্কায় যেন কোনো কিছু ভাড়া দেওয়া না হয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9213)


9213 - عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي حُجَيْرٌ، عَنْ طَاوُسٍ قَالَ: " اللَّهُ يَعْلَمُهُ أَنِّي سَأَلْتُهُ عَنْ مَسْكَنٍ لِي فَقَالَ: كُلْ كِرَاءَهُ " -[148]-، قَالَ ابْنُ جُرَيْجٍ: وَلَا يَرَى بِهِ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ بَأْسًا قَالَ: وَكَيْفَ يَكُونُ بِهِ بَأْسٌ وَالرَّبْعُ يُبَاعُ فَيُؤْكَلُ ثَمَنُهُ، وَقَدِ ابْتَاعَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ دَارَ السِّجْنِ بِأَرْبَعَةِ أَلَافِ دِينَارٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ فَرُّوخَ، وَقَالَ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِيهِ، عَنْ نَافِعِ بْنِ عَبْدِ الْحَارِثِ، «اشْتَرَى مِنْ صَفْوَانَ بْنِ أُمَيَّةَ دَارَ السِّجْنِ بِثَلَاثَةِ آلَافٍ، فَإِنْ عُمَرُ رَضِيَ فَالْبَيْعُ بَيْعُهُ، وَإِنْ عُمَرُ لَمْ يَرْضَ بِالْبَيْعِ فَلِصَفْوَانَ أَرْبَعُ مِائَةِ دِرْهَمٍ، فَأَخَذَهَا عُمَرُ»




তাউস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ জানেন, আমি তাকে আমার একটি বাসস্থান (ভাড়া দেওয়া) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম। তখন তিনি বললেন: তুমি তার ভাড়া ভোগ করো। ইবনে জুরাইজ বলেন: আর আমর ইবনে দিনার এতে কোনো সমস্যা দেখতেন না। তিনি (আমর) বললেন: এতে সমস্যা থাকবেই বা কেন, যখন কোনো সম্পত্তি বিক্রি করা হয় এবং তার মূল্য খাওয়া (ব্যবহার করা) হয়? আর নিশ্চয় উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চার হাজার দীনারের বিনিময়ে কারাগারের ঘর (দারুস সিজন) ক্রয় করেছিলেন। (এই বর্ণনাটি) আব্দুর রহমান ইবনে ফাররুখের সূত্রে (বর্ণিত)। আর সাওরী তার পিতা সূত্রে নাফে ইবনে আব্দুল হারিসের সূত্রে বলেছেন: তিনি (উমার রাঃ) সাফওয়ান ইবনে উমাইয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছ থেকে তিন হাজার (দীনারের) বিনিময়ে কারাগারের ঘরটি ক্রয় করেছিলেন। (চুক্তি ছিল) যদি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সন্তুষ্ট হন, তবে এই বিক্রয় চূড়ান্ত। আর যদি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিক্রয় নিয়ে সন্তুষ্ট না হন, তবে সাফওয়ানের জন্য চারশো দিরহাম প্রাপ্য হবে। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি গ্রহণ করলেন।