হাদীস বিএন


মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক





মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9914)


9914 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ الثَّوْرِيِّ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ: «أَنَّ صَفِيَّةَ ابْنَةَ حُيَيٍّ أَوْصَتْ لِابْنِ أَخٍ لَهَا يَهُودِيٍّ»




ইবন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, সফিয়্যাহ বিনতে হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক ইয়াহুদী ভ্রাতুষ্পুত্রের জন্য অসিয়্যত (উইল) করেছিলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9915)


9915 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «تَجُوزُ وَصِيَّةُ الْمُسْلِمِ لِلنَّصْرَانِيِّ». قَالَ الثَّوْرِيُّ: «لَا تَجُوزُ وَصِيَّتُهُ لِأَهْلِ الْحَرْبِ»




শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন মুসলমানের পক্ষ থেকে একজন খ্রিস্টানের জন্য ওসিয়ত (উইল) করা বৈধ। সাওরি (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: তার ওসিয়ত 'আহলুল হারব'-এর (অর্থাৎ, যাদের সাথে মুসলমানদের যুদ্ধ চলছে তাদের) জন্য বৈধ নয়।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9916)


9916 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قُلْتُ لِعَطَاءٍ: مَا قَوْلُهُ {إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُمْ مَعْرُوفًا} [الأحزاب: 6] قَالَ: «الْعَطَاءُ»، قُلْتُ لَهُ: أَعَطَاءُ الْمُؤْمِنِ لِلْكَافِرِ بَيْنَهُمَا قَرَابَةٌ؟ قَالَ: «نَعَمْ، عَطَاؤُهُ إِيَّاهُ حَيًّا وَوَصِيَّتُهُ لَهُ»




আতা থেকে বর্ণিত, (ইবনু জুরাইজ বলেন,) আমি আতাকে জিজ্ঞেস করলাম, আল্লাহ্‌র বাণী, "তবে তোমরা তোমাদের আত্মীয়-স্বজনদের প্রতি সদ্ব্যবহার করতে পারো" (সূরা আল-আহযাব: ৬)-এর অর্থ কী? তিনি বললেন: (এর অর্থ) দান। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম: এটি কি এমন কাফিরকে দান করা যার সাথে মুমিনের আত্মীয়তার সম্পর্ক রয়েছে? তিনি বললেন: হ্যাঁ, জীবদ্দশায় তাকে দান করা এবং তার জন্য ওসিয়ত (উইল) করা।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9917)


9917 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ: «يُوصِي الْمُسْلِمُ لِلْكَافِرِ»، قَالَ مَعْمَرٌ: وَقَالَهُ الْحَسَنُ، وَقَتَادَةُ




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একজন মুসলিম একজন কাফিরের জন্য (কোন কিছু) ওসিয়ত করতে পারে। মা'মার বলেছেন, আল-হাসান এবং কাতাদাহও অনুরূপ কথা বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9918)


9918 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ فِي قَوْلِهِ: {إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُمْ مَعْرُوفًا} [الأحزاب: 6] قَالَ: «إِلَّا أَنْ يَكُونَ لَكَ ذُو قَرَابَةٍ لَيْسَ عَلَى دِينِكَ، فَتُوصِي لَهُ بِالشَّيْءِ، هُوَ وَلِيُّكَ فِي النَّسَبِ، وَلَيْسَ وَلِيُّكَ فِي الدِّينِ» قَالَ: وَقَالَ الْحَسَنُ مِثْلَهُ




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলার বাণী: {إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلَى أَوْلِيَائِكُمْ مَعْرُوفًا} [আহযাব: ৬] সম্পর্কে তিনি বলেন: "যদি তোমার এমন কোনো আত্মীয় থাকে যে তোমার ধর্মের অনুসারী নয়, তবে তুমি তার জন্য কোনো কিছু অসিয়ত করতে পারো। সে বংশের দিক থেকে তোমার ওয়ালী (আত্মীয়), কিন্তু ধর্মের দিক থেকে সে তোমার ওয়ালী (অভিভাবক) নয়।" বর্ণনাকারী বলেন, আল-হাসানও অনুরূপ বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9919)


9919 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ أَبِي حُسَيْنٍ: أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لَهُ جَارٌ يَهُودِيٌّ لَا بَأْسَ بِخُلُقِهِ، فَمَرِضَ -[35]- فَعَادَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَصْحَابِهِ، فَقَالَ: «أَتَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟»، فَنَظَرَ إِلَى أَبِيهِ، فَسَكَتَ أَبُوهُ، وَسَكَتَ الْفَتَى، ثُمَّ الثَّانِيَةَ، ثُمَّ الثَّالِثَةَ، فَقَالَ أَبُوهُ فِي الثَّالِثَةِ: قُلْ مَا قَالَ لَكَ، فَفَعَلَ، فَمَاتَ، فَأَرَادَتِ الْيَهُودُ أَنْ تَلِيَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «نَحْنُ أَوْلَى بِهِ مِنْكُمْ»، فَغَسَّلَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَفَّنَهُ، وَحَنَّطَهُ، وَصَلَّى عَلَيْهِ ". قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ: وَقَدْ سَمِعْتُهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو




ইবনু আবি হুসাইন থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন ইহুদি প্রতিবেশী ছিল, যার চরিত্র ভালো ছিল। সে অসুস্থ হয়ে পড়লে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে সাথে নিয়ে তাকে দেখতে গেলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল?" তখন সে তার পিতার দিকে তাকাল। তার পিতা নীরব থাকল, আর যুবকটিও নীরব রইল। অতঃপর তিনি দ্বিতীয়বার এবং তৃতীয়বার বললেন। তৃতীয়বারের সময় তার পিতা বলল, "তিনি তোমাকে যা বলেছেন, তা তুমি বলো।" যুবকটি তা-ই বলল। অতঃপর সে মারা গেল। অতঃপর ইহুদিরা তার দায়িত্ব নিতে চাইল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমরা তোমাদের চেয়ে তার ব্যাপারে বেশি হকদার।" অতঃপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে গোসল দিলেন, কাফন পরালেন, সুগন্ধি লাগালেন এবং তার জানাযার সালাত আদায় করলেন। আব্দুর রাযযাক (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি এটি আব্দুল্লাহ ইবনু আমর-এর কাছ থেকেও শুনেছি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9920)


9920 - وَأَخْبَرَنِي أَبِي، عَنْ عِكْرِمَةَ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: يَعُودُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ، يَقُولُ: كَيْفَ أَصبْحَتْ؟ وَكَيْفَ أَمْسَيْتَ؟ فَإِذَا خَرَجَ قَالَ: «اللَّهُمَّ أَهْلِكْهُ، وَأَرِحِ الْمُسْلِمِينَ مِنْهُ، وَاكْفِهِمْ مُؤْنَتَهُ»




ইকরিমা, ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত: একজন মুসলিম একজন কাফিরকে দেখতে যায়। সে বলে: ‘আপনি সকালে কেমন কাটালেন? এবং সন্ধ্যায় কেমন কাটালেন?’ কিন্তু যখন সে (মুসলিম) বের হয়ে আসে, তখন সে দোয়া করে: ‘হে আল্লাহ! তাকে ধ্বংস করুন, মুসলিমদের তার কাছ থেকে স্বস্তি দিন, এবং তাদের তার বোঝা ও কষ্ট থেকে মুক্ত রাখুন।’









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9921)


9921 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ عَطَاءٌ: «إِنْ كَانَتْ قَرَابَةٌ قَرِيبَةٌ بَيْنَ مُسْلِمٍ وَكَافِرٍ، فَلْيَعُدِ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ»، وَقَالَهُ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ رَأْيًا




আতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: যদি কোনো মুসলিম ও কোনো কাফিরের মধ্যে ঘনিষ্ঠ আত্মীয়তা থাকে, তাহলে মুসলিম যেন সেই কাফিরকে দেখতে যায়। আর আমর ইবনু দীনারও এটিকে একটি মত হিসেবে বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9922)


9922 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، {إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً} [آل عمران: 28] قَالَ: «إِلَّا أَنْ تَكُونَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُ قَرَابَةٌ، فَيَصِلُهُ لِذَلِكَ»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: {إِلَّا أَنْ تَتَّقُوا مِنْهُمْ تُقَاةً} [আল ইমরান: ২৮] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: "তবে যদি তার ও তার (অন্য ব্যক্তির) মধ্যে কোনো আত্মীয়তার সম্পর্ক থাকে, তবে সেই কারণে সে তার সাথে সম্পর্ক বজায় রাখবে।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9923)


9923 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى يَقُولُ: «نَعُودُ بَنِي النَّصَارَى، وَإِنْ لَمْ تَكُنْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ قَرَابَةٌ»




সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা খ্রিষ্টানদের রোগীদের দেখতে যাই, যদিও আমাদের এবং তাদের মাঝে কোনো আত্মীয়তার সম্পর্ক না থাকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9924)


9924 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «مَرِضَ أَبُو طَالِبٍ فَجَاءَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُهُ»




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু তালিব অসুস্থ হলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে দেখতে এলেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9925)


9925 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ: قَالَ لِي عَطَاءٌ: «إِنْ كَانَتْ قَرَابَةٌ قَرِيبَةٌ بَيْنَ مُسْلِمٍ، وَكَافِرٍ فَلْيَتْبَعْ جِنَازَتَهُ»، وَقَالَهُ عَمْرٌو رَأْيًا




আত্বা থেকে বর্ণিত, ইবনু জুরাইজ বলেন, আত্বা আমাকে বলেছেন: যদি কোনো মুসলিম ও কোনো কাফিরের মধ্যে ঘনিষ্ঠ আত্মীয়তা থাকে, তবে সে যেন তার জানাযার অনুগামী হয়। আর আমর (বর্ণনাকারী) এটি ব্যক্তিগত মত (রায়) হিসেবে বলেছেন।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9926)


9926 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: «مَاتَتَ أُمُّ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ، وَكَانَتْ نَصْرَانِيَّةً، فَشَيَّعَهَا أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ». قَالَ الثَّوْرِيُّ فِي بَعْضِ الْحَدِيثِ: «إِنَّهُ كَانَ يُؤْمَرُ أَنْ يَمْشِيَ أَمَامَهَا»




শাবী থেকে বর্ণিত, হারিস ইবনু আবী রাবীআর মাতা ইন্তেকাল করেন, আর তিনি ছিলেন একজন খ্রিস্টান। মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ তাঁর জানাযার সঙ্গী হয়েছিলেন। সাওরী হাদীসের কোনো কোনো অংশে বলেছেন যে, তাঁকে নির্দেশ দেওয়া হতো যেন তিনি (কফিনের) সামনে হেঁটে যান।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9927)


9927 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا حُسَيْنُ بْنُ مِهْرَانَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: سَأَلَ رَجُلٌ ابْنَ عُمَرَ، فَقَالَ: إِنَّ أُمِّي تُوُفِّيَتْ وَهِيَ نَصْرَانِيَّةٌ، أَفَأَشْهَدُ دَفْنَهَا؟ فَقَالَ لَهُ ابْنُ عُمَرَ: «امْشِ أَمَامَهَا فَأَنْتَ لَسْتَ مَعَهَا»




আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক তাঁকে জিজ্ঞেস করল: আমার মা মারা গেছেন এবং তিনি ছিলেন একজন খ্রিস্টান। আমি কি তাঁর দাফনে উপস্থিত থাকতে পারি? জবাবে ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: তুমি তাঁর (খাটিয়ার) সামনে সামনে হেঁটে যাও, কেননা তুমি তাঁর (ধর্মের) অনুসারী নও।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9928)


9928 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ قَتَادَةَ قَالَ: «يَتْبَعُ الْمُسْلِمُ جِنَازَةَ أَبِيهِ الْكَافِرِ، وَيَمْشِي مُعَارِضًا لَهَا، وَلَا يَقْرَبُهَا»




কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, মুসলিম ব্যক্তি তার কাফের পিতার জানাযার অনুসরণ করবে এবং এর বিপরীত দিক ধরে বা এর পাশাপাশি হাঁটবে, তবে এর কাছাকাছি যাবে না।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9929)


9929 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ: تُوُفِّيَتْ أُمُّ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقَسْرِيِّ، وَكَانَتْ نَصْرَانِيَّةً، فَدَعَا أَسَاقِفَةَ النَّصَارَى بِدِمَشْقَ، فَقَالَ: «اصْنَعُوا بِهَا مَا تَصْنَعُونَ بِبَنَاتِ مُلُوكِكُمْ، فَإِنَّهَا مِنْ بَنَاتِ الْمُلُوكِ» قَالَ: وَأَمَرَ نِسَاءَهُ، فَكُنَّ هُمُ الَّذِينَ يَلُونَ مِنْهَا، وَهُمُ الَّذِينَ يَعَلِّمُونَهُنَّ قَالَ: فَلَمَّا فَرَغُوا، وَحُمِلَتْ، رَكِبَ، وَرَكِبَ مَعَهُ وُجُوهُ النَّاسِ، فَسَارَ فِي أَعْرَاضِهَا، فَلَمَّا انْتَهَى بِهَا إِلَى الْقَبْرِ، صَرَفَ وَجْهَ دَابَّتِهِ، وَقَالَ: «هَذَا آخِرُ بِرِّنَا بِأُمِّ جَرِيرٍ»، ثُمَّ قَالَ: «أَمَا إِنِّي لَمْ أَصْنَعْ بِهَا إِلَّا مَا صَنَعَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا -[38]- بِأُمِّهِ»، قَالَ مُحَمَّدٌ: «وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زَكَرِيَّا، مِنْ عُبَّادِ أَهْلِ الشَّامِ، وَفُقَهَائِهِمْ، وَعِلْيَتِهِمْ كَانَ مَكْحُولٌ يَأْخُذُ عَنْهُ»




মুহাম্মদ ইবনু রাশিদ থেকে বর্ণিত, খালিদ ইবনু আবদুল্লাহ আল-কাসরির মাতা ইন্তেকাল করলেন, এবং তিনি ছিলেন খ্রিস্টান। অতঃপর তিনি দামেস্কের খ্রিস্টান বিশপদের (আসাক্বিফা) ডাকলেন এবং বললেন: "আপনারা আপনাদের রাজাদের কন্যাদের জন্য যা করেন, এর জন্য তাই করুন। কারণ, ইনি রাজকন্যাদের অন্তর্ভুক্ত।" তিনি (মুহাম্মদ ইবনু রাশিদ) বললেন: আর তিনি তাঁর স্ত্রীদেরকে নির্দেশ দিলেন। সুতরাং মহিলারাই তাঁকে (মৃতদেহকে) তত্ত্বাবধান করছিলেন, এবং তারাই তাদের (খ্রিস্টানদের) রীতি শিক্ষা দিচ্ছিলেন। তিনি বললেন: যখন তারা কাজ শেষ করল এবং তাকে বহন করা হলো, তখন তিনি সওয়ার হলেন এবং গণ্যমান্য ব্যক্তিরা তাঁর সাথে সওয়ার হলেন। অতঃপর তিনি তার (জানাযার) প্রস্থের সাথে হেঁটে চললেন। যখন তাকে নিয়ে কবরের কাছে পৌঁছানো হলো, তখন তিনি তাঁর সওয়ারীর মুখ ফিরিয়ে নিলেন এবং বললেন: "উম্মে জারীরের প্রতি আমাদের এইটুকুই হলো শেষ সদাচরণ।" অতঃপর তিনি বললেন: "শোনো! আমি তার সাথে কেবল সেটাই করেছি, যা আবদুল্লাহ ইবনু আবি যাকারিয়া তাঁর মায়ের সাথে করেছিলেন।" মুহাম্মদ (ইবনু রাশিদ) বললেন: "আর আবদুল্লাহ ইবনু আবি যাকারিয়া ছিলেন শামের লোকদের মধ্যে অন্যতম ইবাদতকারী, ফকীহ এবং অভিজাতদের অন্তর্ভুক্ত। মাখুল তাঁর থেকে (জ্ঞান) গ্রহণ করতেন।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9930)


9930 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَاشِدٍ قَالَ: سَمِعْتُ مَكْحُولًا يَقُولُ: تَبِعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جِنَازَةَ أَبِي طَالِبٍ يَمْشِي بِعُرَاضِهَا، وَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْهِ، وَهُوَ يَقُولُ: «وَصَلَتْكَ رَحِمٌ، وَجُزٍيتً خَيْرًا» قَالَ: وَلَمْ يَقِفْ عَلَى قَبْرِهِ




মাকহুল থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ তালিবের জানাজার অনুসরণ করেছিলেন, তিনি এর পাশে পাশে হেঁটে যাচ্ছিলেন। কিন্তু তিনি তার জানাজার সালাত আদায় করেননি। আর তিনি বলছিলেন: "তোমার আত্মীয়তার বন্ধন তুমি রক্ষা করেছো, আল্লাহ তোমাকে উত্তম প্রতিদান দিন।" বর্ণনাকারী বলেন, আর তিনি তার কবরের পাশে দাঁড়াননি।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9931)


9931 - عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: سَمِعْتُ سُلَيْمَانَ بْنَ مُوسَى يَقُولُ: «لَا تَتَّبِعْ جَنَائِزَهُمْ، وَإِنْ كَانَتْ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُمْ قَرَابَةٌ»




সুলাইমান ইবনু মূসা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা তাদের জানাযা অনুসরণ করো না, যদিও তোমাদের ও তাদের মাঝে আত্মীয়তার সম্পর্ক থাকে।









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9932)


9932 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ قَالَتْ: قَدِمَتْ أُمِّي، وَهِيَ مُشْرِكَةٌ فِي عَهْدِ قُرَيْشٍ إِذْ عَاهَدُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمُدَتُهُمْ مَعَ أَبِيهَا، فَاسْتَفتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أُمِّي قَدِمَتْ وَهِيَ رَاغِبَةٌ، أَفَأَصِلُهَا؟ قَالَ: «نَعَمْ، صِلِي أُمَّكِ»




আসমা বিনতে আবী বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মা এলেন, যখন তিনি মুশরিক ছিলেন এবং সেটা ছিল কুরাইশদের সেই চুক্তির সময়কাল, যখন তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সন্ধি করেছিল এবং তাদের চুক্তির মেয়াদ তাঁর পিতার (আবু বকরের) সাথে বহাল ছিল। আমি তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ফতোয়া জানতে চাইলাম এবং বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার মা এসেছেন এবং তিনি (সাহায্য লাভের) আগ্রহী। আমি কি তাঁর সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখব?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, তুমি তোমার মায়ের সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখো।"









মুসান্নাফ আব্দুর রাযযাক (9933)


9933 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ: «بَلَغَنِي أَنَّ الْحَارِثَ بْنَ أَبِي رَبِيعَةَ لَمْ يَتَّبِعْ جِنَازَةَ أُمِّهِ، وَكَانَتْ أَمُّ الْحَارِثِ كَافِرَةً»




মা'মার থেকে বর্ণিত, আমার কাছে এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, হারেস ইবনে আবি রাবী'আহ তাঁর মায়ের জানাজায় অংশ নেননি। আর হারেসের মা ছিলেন একজন কাফেরা (অবিশ্বাসিনী)।