আখবারু মাক্কাহ লিল-ফাকিহী
2101 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ , قَالَ : ثنا هَوْذَةُ بْنُ خَلِيفَةَ , قَالَ : ثنا عَوْفٌ، عَنْ زُرَارَةَ بْنِ أَوْفَى، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أُسْرِيَ بِي وَأَصْبَحْتُ بِمَكَّةَ وَضِقْتُ بِأَمْرِي وَعَلِمْتُ أَنَّ النَّاسَ مُكَذِّبِيَّ ` قَالَ : فَقَعَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُغَيَّرًا حَزِينًا فَمَرَّ بِهِ أَبُو جَهْلٍ فَجَاءَ حَتَّى جَلَسَ إِلَيْهِ فَقَالَ لَهُ كَالْمُسْتَهْزِئِ : هَلْ كَانَ مِنْ شَيْءٍ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ` قَالَ : فَمَا هُوَ ؟ قَالَ : ` أُسْرِيَ بِيَ اللَّيْلَةَ ` قَالَ : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ` قَالَ : ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ! قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ ` قَالَ : فَلَمْ يُرِدْ أَنْ يُكَذِّبَهُ مَخَافَةَ أَنْ يَجْحَدَ الْحَدِيثَ إِنْ دَعَا قَوْمَهَ إِلَيْهِ قَالَ : أَتُحَدِّثُ قَوْمَكَ مَا حَدَّثَتْنِي إِنْ دَعَوْتُهُمْ إِلَيْكَ ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ ` قَالَ : فَنَادَى يَا مَعْشَرَ لُؤَيٍّ هَلُمَّ قَالَ : فَانْقَضَّتْ أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا إِلَيْهِ فَجَاءُوا حَتَّى جَلَسُوا إِلَيْهِمَا فَقَالَ لَهُ : حَدِّثْ قَوْمَكَ مَا حَدَّثْتَنِي فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنِّي أُسْرِيَ بِيَ اللَّيْلَةَ ` قَالُوا : إِلَى أَيْنَ ؟ قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ ` قَالُوا : ثُمَّ أَصْبَحْتَ بَيْنَ أَظْهُرِنَا ! قَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` نَعَمْ ` قَالَ : فَمِنْ مُصَدِّقٍ أَوْ قَالَ : مُصَفِّقٍ، وَبَيْنَ وَاضِعٍ يَدَهُ عَلَى رَأْسِهِ مُسْتَعْجِبًا لِلْكَذِبِ فَقَالَ : أَتَسْتَطِيعُ أَنْ تَنْعَتَ لَنَا الْمَسْجِدَ ؟ قَالَ : وَفِي الْقَوْمِ مَنْ قَدْ سَافَرَ إِلَى ذَلِكَ الْمَوْضِعِ وَمَنْ لَمْ يَأْتِهِ أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَذَهَبْتُ أَنْعَتُ لَهُمْ مِنْهُ وَأَنْعَتُ حَتَّى الْتَبَسَ عَلَيَّ بَعْضُ النَّعْتِ فَجِيءَ بِالْمَسْجِدِ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ حَتَّى وُضِعَ دُونِي فَنَعَتُّهُ وَأَنَا أَنْظُرُ إِلَيْهِ ` فَقَالَ الْقَوْمُ : أَمَّا النَّعْتُ فَقَدْ أَصَابَ وَفِي دَارِ ابْنِ يُوسُفَ بِئْرٌ جَاهِلِيَّةٌ حَفَرَهَا عَقِيلُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَلَمْ تَزَلْ هَذِهِ الدَّارُ حَتَّى بَاعَهَا وَلَدُهُ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ، وَفِي هَذِهِ الدَّارِ الْبَيْتُ الَّذِي وُلِدَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ اتُّخِذَ مُصَلًّى يُصَلَّى فِيهِ وَالَّذِي يَلِيهِ حَقُّ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ حَتَّى دَارِ خَالِصَةَ مَوْلاةِ الْخَيْزُرَانِ ثُمَّ حَقُّ الْمُقَوِّمِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهِيَ دَارُ طَلُوبَ مَوْلاةِ زُبَيْدَةَ ثُمَّ حَقُّ أَبِي لَهَبِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهِيَ دَارُ أَبِي يَزِيدَ اللِّهْبِيِّ وَفِيهَا كَانَ يَسْكُنُ الْفَضْلُ بْنُ الْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন আমার ইসরা (ভ্রমণ) ঘটানো হলো এবং আমি মক্কায় সকালে পৌঁছলাম, তখন আমি আমার বিষয়টি নিয়ে দুশ্চিন্তাগ্রস্ত হলাম এবং বুঝতে পারলাম যে লোকেরা আমাকে মিথ্যাবাদী বলবে।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চিন্তিত ও বিষণ্ণ অবস্থায় বসে ছিলেন। এমন সময় আবু জাহেল তাঁর পাশ দিয়ে যাচ্ছিল। সে এসে তাঁর কাছে বসে গেল এবং বিদ্রূপের স্বরে তাঁকে জিজ্ঞাসা করল: কোনো কিছু কি ঘটেছে? তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন: হ্যাঁ। আবু জাহেল বলল: সেটা কী? তিনি বললেন: আজ রাতে আমাকে ইসরা করানো হয়েছে। সে বলল: কোথায়? তিনি বললেন: বাইতুল মাকদিসে। সে বলল: তারপর আপনি আমাদের মধ্যে সকালেই ফিরে আসলেন! তিনি বললেন: হ্যাঁ।
বর্ণনাকারী বলেন: আবু জাহেল তাঁকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করতে চাইল না, এই আশঙ্কায় যে, সে যদি লোকজনকে ডেকে আনে আর তিনি (রাসূল সাঃ) এই ঘটনা অস্বীকার করেন (তবে তা তার জন্য অপমানজনক হবে)। সে বলল: আমি যদি আপনার কওমকে ডাকি, তাহলে আপনি কি তাদের কাছে সেই কথাগুলো বলবেন, যা আমাকে বললেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ।
সে তখন চিৎকার করে ডাক দিল: হে লুয়াই গোত্রের জনতা! তোমরা এসো! বর্ণনাকারী বলেন: তারা (কথাটা শুনে) দ্রুত ছুটে এলো এবং এসে তাদের দু’জনের কাছে বসে গেল। এরপর আবু জাহেল তাঁকে বলল: আপনি আপনার কওমকে সেই কথা বলুন যা আমাকে বলেছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: নিশ্চয় আজ রাতে আমাকে ইসরা করানো হয়েছে। তারা জিজ্ঞাসা করল: কোথায়? তিনি বললেন: বাইতুল মাকদিসে। তারা বলল: তারপর আপনি সকালেই আমাদের মাঝে ফিরে আসলেন! তিনি বললেন: হ্যাঁ।
বর্ণনাকারী বলেন: তাদের মধ্যে কেউ কেউ হয় বিশ্বাস করল, অথবা তালি বাজাল (হাসাহাসি করল), আর কেউ কেউ মিথ্যা ভেবে আশ্চর্যান্বিত হয়ে মাথায় হাত রাখল। তারা বলল: আপনি কি আমাদেরকে সেই মাসজিদটির বর্ণনা দিতে পারবেন? বর্ণনাকারী বলেন: ঐ লোকগুলোর মধ্যে এমনও লোক ছিল যারা ঐ স্থানে সফর করেছিল, আবার এমনও ছিল যারা সেখানে যায়নি।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: তখন আমি তাদের কাছে তার বর্ণনা দিতে শুরু করলাম এবং বর্ণনা দিতে দিতে যখন কিছু বর্ণনা আমার কাছে গোলমেলে মনে হলো, তখন মাসজিদটিকে আমার সামনে আনা হলো এবং আমি তার দিকে তাকাতে থাকলাম। এমনকি মাসজিদটিকে আমার সামনে রাখা হলো এবং আমি তা দেখতে দেখতে বর্ণনা করলাম। তখন লোকেরা বলল: বর্ণনায় তো আপনি সঠিকই বলেছেন।
[বর্ণনাকারীর অতিরিক্ত তথ্য:] আর ইবনে ইউসুফের ঘরে একটি জাহিলী যুগের কূপ ছিল, যা আকীল ইবনে আবি তালিব খনন করেছিলেন। এরপর এই ঘরটি তার সন্তানেরা মুহাম্মদ ইবনে ইউসুফের কাছে বিক্রি না করা পর্যন্ত স্থায়ী ছিল। আর এই ঘরেই সেই কক্ষটি ছিল যেখানে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জন্মগ্রহণ করেছিলেন। এটিকে সালাত আদায়ের স্থানে পরিণত করা হয়েছিল। এর পরের অংশটি ছিল আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সম্পত্তি, যা খাইজুরানের আযাদকৃত দাসী খালিসার বাড়ি পর্যন্ত বিস্তৃত ছিল। এরপর ছিল মুকাওয়াম ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের সম্পত্তি—যা ছিল যুবাইদার আযাদকৃত দাসী তালুবের ঘর। এরপর ছিল আবু লাহাব ইবনে আব্দুল মুত্তালিবের সম্পত্তি—যা ছিল আবু ইয়াযিদ আল-লাহবির ঘর। সেখানেই ফাযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বসবাস করতেন।
2102 - فَحَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الطَّبَرِيُّ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ : حَدَّثَنِي يُونُسُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ : ` كَانَتْ مَوْلاةُ الْفَضْلِ بْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا وَكَانَ لَهَا خِشْفٌ، فَكَانَ يَخْتَلِفُ إِلَيْهَا، وَكَانَ الْفَضْلُ قَدْ أَسْكَنَهَا فِي بَعْضِ الدَّارِ، فَأَتَاهَا خِشْفُهَا لَيْلَةً فَلُدِغَ، فَمَلأَ الدَّارَ صِيَاحًا وَفَضَحَهَا، فَلَمَّا أَصْبَحَ الْفَضْلُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ سَأَلَ عَنْهَا فَأُخْبِرَ بِهَا، فَأَنْشَأَ يَقُولُ : فَإِنْ عُصِيَ اللَّهُ فِي دَارِنَا فَإِنَّ عَقَارِبَنَا تَغْضَبُ وَدَارِي إِذَا نَامَ حُرَّاسُهَا أَقَامَ الْحُدُودَ بِهَا عَقْرَبُ فَهَذِهِ الدَّارُ آخِرُ حَقِّ وَلَدِ أَبِي لَهَبٍ، وَيُقَالُ : إِنَّ أَبَا لَهَبٍ كَانَ يَسْكُنُ فِي بَيْتٍ لَهُ قُبَالَةَ بَيْتِ خَدِيجَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، وَكَانَ يَسْكُنُ مَعَ زَوْجَتِهِ أُمِّ جَمِيلٍ بِنْتِ حَرْبِ بْنِ أُمَيَّةَ، وَكَانَ ذَلِكَ الزُّقَاقُ طَرِيقَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَسْجِدِ فِيمَا يُقَالُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ، وَهُوَ يُدْعَى الْيَوْمَ : زُقَاقَ أَبِي لَهَبٍ *
ফযল ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
ফযল ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন মুক্ত দাসী (মাওলাত) ছিলেন। তার একটি হরিণশাবক ছিল, যা (প্রায়শই) তার কাছে আসা-যাওয়া করত। ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বাড়ির একটি অংশে থাকতে দিয়েছিলেন। এক রাতে তার হরিণশাবকটি তার কাছে আসে এবং তাকে একটি বিচ্ছু দংশন করে। শাবকটি উচ্চস্বরে চিৎকার করে পুরো বাড়ি ভরে তোলে এবং (তাতে) সেই দাসী অপমানিত বোধ করেন (বা তার অবস্থান প্রকাশ করে দেয়)।
যখন সকাল হলো, ফযল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার (দাসীটির) বিষয়ে জিজ্ঞেস করলেন এবং তাকে ঘটনাটি জানানো হলো। তখন তিনি কবিতা আবৃত্তি করে বললেন:
যদি আমাদের বাড়িতে আল্লাহর নাফরমানি করা হয়, তবে আমাদের বিচ্ছুরা ক্রুদ্ধ হয়।
আর যখন আমার বাড়ির প্রহরীরা ঘুমিয়ে পড়ে, তখন বিচ্ছু তাতে শাস্তি কার্যকর করে।
এই বাড়িটি ছিল আবু লাহাবের সন্তানদের শেষ মালিকানা। কথিত আছে যে, আবু লাহাব নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরের বিপরীতে অবস্থিত একটি ঘরে বাস করতেন। তিনি তার স্ত্রী উম্মে জামিল বিনতে হারব ইবনে উমাইয়া-এর সাথে বসবাস করতেন। বলা হয়, ওই গলিটি ছিল মসজিদে যাওয়ার জন্য নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পথ। আল্লাহই সর্বাধিক জ্ঞাত। এই গলিটি আজো ‘যুকাকে আবি লাহাব’ (আবু লাহাবের গলি) নামে পরিচিত।
2103 - فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ، قَالا : ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ , قَالَ : ثنا رِشْدِينُ بْنُ كُرَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَهُوَ يَمْشِي فِي زُقَاقِ أَبِي لَهَبٍ وَهُوَ يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَقْبَلَ رَجُلٌ يَمْشِي فِي بُرْدَيْنِ لَهُ قَدْ أَسْبَلَ إِزَارَهُ يَنْظُرُ فِي عِطْفَيْهِ وَهُوَ يَتَبَخْتَرُ فِي بُرْدَيْهِ , إِذْ خَسَفَ اللَّهُ تَعَالَى بِهِ الأَرْضَ فَهُوَ يَتَجَلْجَلُ فِيهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` , وَلِلْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الدَّارُ الَّتِي بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ فِي أَيْدِي وَلَدِ مُوسَى بْنِ عِيسَى إِلَى جَنْبِ دَارِ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ، وَدَارُ الْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ هِيَ الدَّارُ الْمَنْقُوشَةُ الَّتِي عِنْدَهَا الْعَلَمُ الَّذِي يَسْعَى مِنْهُ مَنْ جَاءَ مِنَ الْمَرْوَةِ يُرِيدُ الصَّفَا، وَقَدْ كَانَ فِي مَوْضِعِهَا فِي قَدِيمِ الدَّهْرِ سُوقٌ يُبَاعُ فِيهِ الرَّقِيقُ *
আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: এক ব্যক্তি দুটি চাদর পরিধান করে এলো, যে তার লুঙ্গি (ইযার) ঝুলিয়ে রেখেছিল এবং অহংকারের সাথে ডানে বামে তাকাচ্ছিল। সে তার চাদর দুটিতে বুক ফুলিয়ে অহংকারের সাথে হাঁটছিল। হঠাৎ আল্লাহ তাআলা তাকে জমিনের ভেতরে ধসিয়ে দিলেন। ফলে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত সে জমিনের অভ্যন্তরে কাঁপতে কাঁপতে (তলদেশে) যেতে থাকবে।
[বর্ণনাকারীর অতিরিক্ত সংযোজন:] আর আব্বাস ইবনু আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যে ঘরটি সাফা ও মারওয়ার মাঝখানে অবস্থিত, তা মূসা ইবনু ঈসা-এর সন্তানদের অধিকারে ছিল, যা জাফর ইবনু সুলাইমানের ঘরের পাশে ছিল। আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই ঘরটি হলো কারুকার্যখচিত সেই ঘর, যার কাছে সেই নিশানা (আলামত) রয়েছে, যেখান থেকে মারওয়া থেকে সাফার দিকে আগমনকারী ব্যক্তি সাঈ শুরু করে। আর প্রাচীনকালে সেই স্থানে ক্রীতদাস বিক্রির বাজার ছিল।
2104 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : ` أَدْرَكْتُ الرَّقِيقَ يُبَاعُونَ فِي مَوْضِعِ دَارِ الْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فِي سُوقِ اللَّيْلِ ` *
তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি রাতের বাজারে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরের স্থানে ক্রীতদাসদেরকে বিক্রি হতে দেখেছি।"
2105 - فَأَمَّا الزُّبَيْرُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ فَحَدَّثَنَا قَالُ : حَدَّثَنِي حَمْزَةُ بْنُ عُتْبَةَ اللَّهَبِيُّ، قَالَ : حَدَّثَنِي غَيْرُ وَاحِدٍ مِنْ مَشْيَخَتِنَا ` أَنَّ الْحَجَرَيْنِ، إِسَافًا وَنَائِلَةَ كَانَا فِي دَارِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمُ الَّتِي تَصَدَّقَ بِهَا الَّتِي تُعْرَفُ بِالْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَأَنَّهَا كَانَتْ قَبْلَهُ لِعُتْبَةَ بْنِ أَبِي لَهَبٍ ` وَإِسَافٌ وَنَائِلَةُ حَجَرَانِ مَمْسُوخَانِ رَجُلا وَامْرَأَةً كَانَ مُسِخَا فِي الْكَعْبَةِ فَأُخْرِجَا مِنْهَا فَأَخَذَتْهُمَا قُرَيْشٌ فَجَعَلَتْ أَحَدَهُمَا عِنْدَ الْكَعْبَةِ وَالآخَرَ عِنْدَ زَمْزَمَ فَكَانَ يُطْرَحُ بَيْنَهُمَا مَا يُهْدَى لِلْكَعْبَةِ وَكَانَ ذَلِكَ الْمَوْضِعُ يُسَمَّى فِي الْجَاهِلِيَّةِ : الْحَطِيمَ، وَإِنَّمَا نُصِبَا بِالْحَطِيمِ لِيَعْتَبِرَ النَّاسُ بِهِمَا وَهُمَا فِي رُكْنِ دَارِ الْعَبَّاسِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الَّتِي تَلِي الْوَادِيَ وَذَرْعُ مَا بَيْنَ دَارِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَالْمَسْجِدِ الْحَرَامِ سِتَّةٌ وَثَلاثُونَ ذِرَاعًا، وَثُلُثُ ذِرَاعٍ وَلَهُمْ أَيْضًا دَارُ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا كَانَتْ عِنْدَ الْخَيَّاطِينَ فِي أَصْلِ الْمَنَارَةِ فَدُخِلَتْ فِي الْمَسْجِدِ حِينَ وَسَّعَهُ الْمَهْدِيُّ فِي الْهَدْمِ الآخَرِ سَنَةَ سَبْعٍ وَسِتِّينَ وَمِائَةٍ، وَكَانَتْ مِنْ دُورِ قُصَيِّ بْنِ كِلابٍ فَكَانَتِ الْعُجُولُ تَرْبِضُ إِلَى جَنْبِهَا *
হামযা ইবনে উতবা আল-লাহাবী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, আমাদের শাইখদের মধ্যে একাধিক ব্যক্তি আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, ইসাফ ও নাঈলা নামক দুটি পাথর আলী ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনুল আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহে ছিল। তিনি এই গৃহটি সদকা করে দিয়েছিলেন এবং এটি আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নামে পরিচিত ছিল। আর এর পূর্বে এই গৃহটি উতবা ইবনে আবু লাহাবের মালিকানাধীন ছিল।
ইসাফ ও নাঈলা ছিল রূপান্তরিত (বিকৃত) দুটি পাথর, যা মূলত একজন পুরুষ ও একজন নারী ছিল। তারা কা’বার ভেতরে থাকা অবস্থায় বিকৃত হয়ে পাথরে পরিণত হয়েছিল, অতঃপর তাদেরকে সেখান থেকে বের করে আনা হয়। কুরাইশরা সে দুটিকে নিয়ে একটিকে কা’বার পাশে এবং অন্যটিকে যমযমের কাছে স্থাপন করে। কা’বার জন্য যা উৎসর্গ করা হতো, তা তাদের উভয়ের মাঝে রাখা হতো। জাহেলিয়াতের যুগে এই স্থানটিকে ’হাতিম’ বলা হতো। এই দুটিকে হাতিমের স্থানে স্থাপন করা হয়েছিল, যাতে মানুষ এগুলো থেকে শিক্ষা গ্রহণ করে।
আর তারা (পাথর দুটি) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহের কোণে ছিল, যা ছিল উপত্যকার সন্নিকটে। আর আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহ এবং মাসজিদুল হারামের মাঝের পরিমাপ ছিল ছত্রিশ যিরা’ (হাত) এবং এক-তৃতীয়াংশ যিরা’।
তাদের (বনু হাশিমের) উম্মে হানী বিনতে আবু তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি গৃহও ছিল, যা মিনারার গোড়ায় দর্জিদের কাছে অবস্থিত ছিল। ১৬৭ হিজরিতে যখন আল-মাহদী সর্বশেষ সম্প্রসারণের সময় (পুরোনো কাঠামো) ভাঙলেন, তখন সেই গৃহটি মসজিদের ভেতরে অন্তর্ভুক্ত হয়ে যায়। এটি কুসাই ইবনে কিলাবের ঘরগুলোর অন্তর্ভুক্ত ছিল, যার পাশে বাছুরেরা বিশ্রাম নিত।
2106 - حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ , قَالَ : ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ , قَالَ : ثنا حَاتِمُ بْنُ أَبِي صَغِيرَةَ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، قَالَ : لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ كَانَ أَوَّلَ بَيْتٍ دَخَلَهُ بَيْتُ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا فَدَعَا بِمَاءٍ فَشَرِبَ وَأَفْضَلَ مِنْهُ فَضْلَةً فَدَفَعَهَا إِلَى أُمِّ هَانِئٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَهِيَ عَنْ يَمِينِهِ فَشَرِبَتْ ثُمَّ قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ فَعَلْتُ فَعْلَةً فَلا أَدْرِي أَتُوَافِقُ أَمْ لا : شَرِبْتُ وَأَنَا صَائِمَةٌ وَكَرِهْتُ أَنْ أَرُدَّ فَضْلَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهَا : ` أَقْضَاءٌ مِنْ رَمَضَانَ أَمْ تَطَوُّعٌ ؟ ` قَالَتْ : لا بَلْ تَطَوُّعٌ , فَقَالَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ التَّطَوُّعَ أَوْ صَاحِبَ التَّطَوُّعِ بِالْخِيَارِ، إِنْ شَاءَ صَامَ وَإِنْ شَاءَ أَفْطَرَ ` *
আবু সালিহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন সর্বপ্রথম তিনি যে ঘরে প্রবেশ করেছিলেন, তা ছিল উম্মে হানি’ বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘর। অতঃপর তিনি পানি চাইলেন এবং পান করলেন। পান করার পর অবশিষ্ট পানিটুকু তিনি উম্মে হানি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে বাড়িয়ে দিলেন, যিনি তাঁর ডান পাশে ছিলেন। অতঃপর তিনি (উম্মে হানি’) সেটি পান করলেন।
এরপর তিনি বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি এমন একটি কাজ করে ফেলেছি যা শরীয়তের অনুকূল হলো নাকি প্রতিকূল, তা আমি জানি না। আমি পান করে ফেলেছি, অথচ আমি রোজাদার ছিলাম। কিন্তু আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অবশিষ্ট পানীয় (ফাদল) প্রত্যাখ্যান করতে অপছন্দ করছিলাম।"
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "এটা কি রমাদানের কাযা রোযা ছিল, নাকি নফল রোযা?"
তিনি বললেন, "না, বরং এটি নফল রোযা ছিল।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই নফল রোযার ক্ষেত্রে অথবা নফল রোযা পালনকারী ব্যক্তির ক্ষেত্রে এখতিয়ার (বা স্বাধীনতা) রয়েছে; সে চাইলে রোযা রাখতে পারে, আর চাইলে ইফতার (ভেঙে ফেলতে) করতে পারে।"
2107 - حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي مَسَرَّةَ , قَالَ : ثنا عُثْمَانُ بْنُ الْيَمَانِ، عَنْ زَمْعَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ بِنْتِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ : ` إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا بَيْتَهَا يَوْمَ الْفَتْحِ فَصَلَّى الضُّحَى ثَمَانِيَ رَكَعَاتٍ ` , حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ , قَالَ : ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ : أَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ، عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا , قَالَتْ : نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَعْلَى مَكَّةَ، ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ عُثْمَانَ بْنِ الْيَمَانِ *
উম্মে হানি বিনতে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন তাঁর (উম্মে হানির) ঘরে প্রবেশ করলেন এবং সেখানে আট রাকাত সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) আদায় করলেন।
(অন্য একটি সূত্রে) উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আরও বর্ণিত আছে যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কার উচ্চভূমিতে অবতরণ করেছিলেন। অতঃপর (বর্ণনাকারী) উসমান ইবনু ইয়ামানের হাদিসের অনুরূপ বর্ণনা করলেন (যা আট রাকাত সালাতুদ-দুহা পড়ার বিষয়টি নিশ্চিত করে)।
2108 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَيْمُونٍ , قَالَ : ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، عَنْ أَبِي الْعُمَيْسِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ أَبِي بَزَّةَ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ , قَالَ : ` إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَ يَنْزِلُ دَارَ أُمِّ هَانِئٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا إِذَا قَدِمَ مَكَّةَ ` *
আবু উবাইদা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন মক্কায় আগমন করতেন, তখন তিনি উম্মে হানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে অবস্থান করতেন।
2109 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، قَالَ : قَالَ الْكَلْبِيُّ : ` كَانَ نَاسٌ مِنْ خُزَاعَةَ مِنْ بَنِي مُلَيْحٍ يَعْبُدُونَ الشِّعْرَى فِي الْجَاهِلِيَّةِ ` *
কালবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বনু মুলাইহের অন্তর্ভুক্ত খুযা’আহ গোত্রের কিছু লোক জাহিলিয়াতের যুগে শি’রা (Sirius) তারকার পূজা করত।
2110 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، فِي قَوْلِهِ : وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى سورة النجم آية , قَالَ : ` الثُّرَيَّا `، وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَى قَالَ : ` مَرْزَمُ الْجَوْزَاءِ ` *
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহ তাআলার বাণী, "কসম নক্ষত্রের, যখন তা অস্তমিত হয়" (সূরা নজম, আয়াত ১) প্রসঙ্গে তিনি বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, ’আস-সুরাইয়া’ (প্লিএইডস নক্ষত্রপুঞ্জ)।
আর আল্লাহ তাআলার বাণী, "এবং তিনিই ’আশ-শি’রা’-এর রব (প্রতিপালক)" প্রসঙ্গে তিনি বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো, ’মারযামুল জাওযা’ (মিথুন নক্ষত্রমণ্ডল সংলগ্ন একটি তারা)।
2111 - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ , قَالَ : حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ الْقَاسِمِ الْمَكِّيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ نَضْلَةَ، قَالَ : إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَقَفَ عَلَى رَبْعِ الْحَذَّائِينَ ثُمَّ ضَرَبَ بِرِجْلِهِ , وَقَالَ : سَنَامُ الأَرْضِ إِنَّ لَهَا سَنَامًا، أَيَزْعُمُ ابْنُ فَرْقَدٍ : يَعْنِي عُتْبَةَ بْنَ فَرْقَدٍ السُّلَمِيَّ أَنِّي لا أَعْرِفُ حَقِّي مِنْ حَقِّهِ لِي وَلَهُ سَوَادُهَا، وَفِيمَا بَيْنَ مَقَامِي إِلَى تَجْنَا بَيَاضُ الْمَرْوَةِ , قَالَ : فَبَلَغَ ذَلِكَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ : ` إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ لَقَدِيمُ الظُّلْمِ لَيْسَ لأَحَدٍ حَقٌّ مِنَ الأَرْضِ إِلا مَا أَحَاطَتْ عَلَيْهِ جُدْرَانُهُ ` وَلَهُمْ دَارُ الْوَلِيدِ بْنِ عُتْبَةَ إِلَى جَنْبِ دَارِ ابْنِ عَلْقَمَةَ وَفِيهَا كَانَ يَسْكُنُ عُتْبَةُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَتْ لِحَكِيمِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ الأَوْقَصِ السُّلَمِيِّ الَّذِي كَانَ عَلَى سُفَهَاءِ أَهْلِ مَكَّةَ، وَكَانَتْ دَارُ الْوَلِيدِ تِلْكَ لِعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ وَلَهُمْ دَارُ زِيَادٍ إِلَى جَنْبِ دَارِ أَبِي سُفْيَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ كَانَتْ فَضَاءً بَيْنَ دَارِ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ فَأَرَادَ مُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِنَاءَهَا فَمَنَعَهُ آلُ الْحَكَمِ فَغَلَبَهُمْ مُعَاوِيَةُ حَتَّى بَنَاهَا لِزِيَادٍ وَهِيَ الْيَوْمَ قَطِيعَةٌ لِوَلَدِ يَزِيدَ بْنِ مَنْصُورٍ وَدَارُ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ الَّتِي فِيهَا أَصْحَابُ الْخَرَزِ كَانَتْ مِنْ دُورِ أَبِي سُفْيَانَ الَّتِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهَا : وَمَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ وَلآلِ أَسَدِ بْنِ أَبِي الْعِيصِ حَقُّهُمُ الْمُتَّصِلُ بِحَقِّ آلِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ الَّذِي يَصِلُ حَقَّ آلِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلَهُمْ دَارُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أُسَيْدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الرَّدْمِ الأَعْلَى رَدْمِ آلِ عَبْدِ اللَّهِ وَهُوَ لَهُمْ رَبْعٌ قَدِيمٌ جَاهِلِيٌّ وَكَانَ مَجْلِسًا لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدٍ , وَكَانَ يَجْلِسُ إِلَيْهِ فِيهِ ابْنُ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَلَهُمُ الدَّارُ الَّتِي فَوْقَهَا عَلَى رَأْسِ الرَّدْمِ بَيْنَهَا وَبَيْنَ دَارِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدٍ زُقَاقُ ابْنِ هَرْبذٍ وَلَهُمْ أَيْضًا هُنَالِكَ : دَارُ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الَّتِي فِيهَا أَصْحَابُ الْحُمُرِ إِلَى جَانِبِ دَارِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ وَيُقَالُ لَهَا : دَارُ الْقَسْرِيِّ فِي الزُّقَاقِ وَكَانَ عَلَى بَابِهَا كِتَابُ أَبِي عُثْمَانَ وَلِعُتْبَةَ بْنِ رَبِيعَةَ دَارٌ بِأَجْيَادَ الْكَبِيرِ فِي ظَهْرِ دَارِ خَالِدِ بْنِ الْعَاصِ بْنِ هِشَامٍ الْمَخْزُومِيِّ وَهِيَ الدَّارُ الَّتِي صَارَتْ مُتَوَضِّيَاتٍ لأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ، وَكَانَتْ لِمُوسَى بْنِ عِيسَى وَفِيهَا كَانَ يَسْكُنُ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَمَاتَ فِيهَا فَرَثَاهُ ابْنُ مَنَاذِرَ بِقَصِيدَةٍ يَقُولُ فِيهَا : مَنْ كَانَ يَبْكِي وَرِعًا عَالِمًا فَلْيَبْكِ مَا عُمِّرَ سُفْيَانَا رَاحُوا بِسُفْيَانَ عَلَى نَعْشِهِ وَالْعِلْمُ يَكْسُو مِنْهُ أَكْفَانَا وَلآلِ عَدِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ : الدَّارُ الَّتِي صَارَتْ لِجَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى تَقُومُ بِأَجْيَادَ الْكَبِيرِ عِنْدَ أَصْحَابِ السَّمَكِ، عُمْرُهَا بِالْحَجَرِ الْمَنْقُوشِ وَالسَّاجِ، وَكَانَ جَعْفَرُ بْنُ يَحْيَى اشْتَرَاهَا مِنْ أُمِّ السَّائِبِ بِنْتِ جُمَيْعٍ الأُمَوِيَّةِ فِيمَا ذَكَرُوا بِثَمَانِينَ أَلْفَ دِينَارٍ وَهِيَ الْيَوْمَ لأَبِي أَحْمَدَ بْنِ سَهْلٍ وَهِيَ خَرَابٌ كَانَ الْجَزَّارُونَ وَالْخَيَّاطُونَ حَرَقُوهَا فِي فِتْنَتِهِمْ وَيُقَالُ : إِنَّ هَذِهِ الدَّارُ كَانَتْ لأَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ زَوْجِ زَيْنَبَ بِنْتِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَفِيهَا ابْتَنَى بِزَيْنَبَ، أَهْدَتْهَا إِلَيْهِ خَدِيجَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَفِيهَا وُلِدَتْ أُمَامَةُ بِنْتُ أَبِي الْعَاصِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا *
আলকামা ইবনে নাদলাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আবু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জুতাসাজদের (রিব’) মহল্লায় দাঁড়ালেন, এরপর তিনি তার পায়ে আঘাত করে বললেন: "জমিনের চূড়া! এর কি কোনো চূড়া নেই? ইবনে ফারকাদ—অর্থাৎ উতবা ইবনে ফারকাদ আস-সুলামী—কি ধারণা করে যে আমি তার থেকে আমার অধিকার আলাদা করতে জানি না? এর কালো অংশ (সবুজ ভূখণ্ড) আমার এবং তার (উতবা ইবনে ফারকাদের) জন্য, আর আমার দাঁড়ানোর স্থান থেকে তাজনার মধ্যবর্তী মারওয়ার সাদা অংশও [আমার ও তার জন্য]।"
বর্ণনাকারী বলেন: এ খবর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন, "আবু সুফিয়ান তো বহু আগে থেকেই জালিম। জমিনের উপর কারো কোনো অধিকার নেই, কেবল ততটুকুই অধিকার যতটুকু তার প্রাচীর দ্বারা পরিবেষ্টিত।"
তাদের জন্য আল-ওয়ালীদ ইবনে উতবাহর ঘর রয়েছে, যা ইবনে আলকামাহর ঘরের পাশে। জাহেলিয়াতের যুগে উতবা সেখানে বসবাস করতেন। আর সেটি ছিল হাকীম ইবনে হারিসা ইবনে আওকাস আস-সুলামীর, যিনি মক্কার নির্বোধ লোকদের দায়িত্বে ছিলেন। আল-ওয়ালীদ-এর সেই ঘরটি ছিল উতবা ইবনে রাবী’আর।
আর তাদের জন্য যিয়াদের ঘর রয়েছে যা আবু সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরের পাশে। এটি আল-হাকাম ইবনে আবিল আস-এর ঘরের মাঝে একটি খালি জায়গা ছিল। মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি নির্মাণ করতে চাইলে, আল-হাকামের বংশধরগণ বাধা দেন। কিন্তু মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদেরকে পরাজিত করে যিয়াদের জন্য এটি নির্মাণ করেন। আর আজ এটি ইয়াযিদ ইবনে মানসূরের সন্তানদের জন্য জমি হিসেবে বরাদ্দকৃত।
আর হানযালা ইবনে আবু সুফিয়ানের ঘর, যেখানে পুঁতি তৈরির কারিগররা থাকে, সেটি ছিল আবু সুফিয়ানের সেই ঘরগুলোর মধ্যে একটি, যার সম্পর্কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছিলেন: "যে ব্যক্তি আবু সুফিয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ।"
আর আসাদ ইবনে আবিল আইস-এর বংশধরদের সেই অধিকার, যা আবদুল্লাহ ইবনে আমির-এর বংশধরদের অধিকারের সাথে সংযুক্ত, যা সাঈদ ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশধরদের অধিকারের সাথে মিলে যায়।
আর তাদের জন্য উচ্চ বাঁধের উপর আবদুল্লাহ ইবনে খালিদ ইবনে উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘর রয়েছে, যা ছিল আল-আবদুল্লাহর বাঁধ। সেটি তাদের জন্য একটি প্রাচীন জাহেলি যুগের মহল্লা ছিল। আর সেটি ছিল আবদুল্লাহ ইবনে খালিদের বসার স্থান (মজলিস), যেখানে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও তার সাথে বসতেন।
আর তাদের জন্য সেই ঘরটিও রয়েছে যা তার উপরে বাঁধের শীর্ষে অবস্থিত, এবং আবদুল্লাহ ইবনে খালিদের ঘরের ও এর মাঝে ইবনে হারবাযের সরু পথ।
এবং সেখানে তাদের জন্য আরও রয়েছে: আত্তাব ইবনে উসাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘর, যেখানে গাধার মালিকরা থাকে। এটি আবান ইবনে উসমানের ঘরের পাশে অবস্থিত এবং একে গলির মধ্যে ’দারুল কাসরী’ বলা হতো। এর দরজায় আবু উসমানের লেখা ছিল।
আর উতবা ইবনে রাবী’আর জন্য আজিয়াদুল কাবীরে একটি ঘর রয়েছে, যা খালিদ ইবনুল আস ইবনে হিশাম আল-মাখযুমীর ঘরের পিছনে। এটি সেই ঘর যা পরবর্তীকালে আমীরুল মু’মিনীন-এর ওযুখানা হিসেবে ব্যবহৃত হতো। আর এটি ছিল মূসা ইবনে ঈসার।
সুফিয়ান ইবনে উয়াইনাহ সেখানেই বসবাস করতেন এবং সেখানেই মৃত্যুবরণ করেন। ইবনে মানাযির একটি কাসিদাহ রচনা করে তার শোক প্রকাশ করেছিলেন, যেখানে তিনি বলেন:
"যে ব্যক্তি কোনো পরহেজগার আলেমের জন্য ক্রন্দন করতে চায়,
সে যেন সুফিয়ানের জীবনকালে ক্রন্দন করে।
তারা সুফিয়ানকে তার খাটিয়ায় নিয়ে গেলো,
আর ইলম (জ্ঞান) তাকে কাফন পরিয়ে দিলো।"
আর আদিয়্য ইবনে রাবী’আ ইবনে আবদিল উযযা ইবনে আবদ শামসের বংশধরদের জন্য সেই ঘরটি, যা জাফর ইবনে ইয়াহইয়া লাভ করেন। এটি আজিয়াদুল কাবীরে মাছ বিক্রেতাদের কাছে অবস্থিত। এটি নকশা করা পাথর ও সেগুন কাঠ দিয়ে নির্মাণ করা হয়েছিল। বলা হয়ে থাকে, জাফর ইবনে ইয়াহইয়া উম্মুস সাইব বিনতে জুমাই’ আল-উমাভিয়াহর কাছ থেকে এটি আশি হাজার দীনারে ক্রয় করেছিলেন।
আর বর্তমানে এটি আবু আহমাদ ইবনে সাহলের। ঘরটি এখন বিরান, কসাই ও দর্জিরা তাদের ফিতনার সময় এটি জ্বালিয়ে দিয়েছিল।
বলা হয় যে, এই ঘরটি ছিল আবুল আস ইবনে রাবী’এর—যিনি ছিলেন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যা যয়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্বামী। এখানেই তিনি যয়নাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দাম্পত্য জীবন শুরু করেছিলেন। খাদীজা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি তাকে উপহার দিয়েছিলেন। আর এখানেই আবুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কন্যা উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জন্মগ্রহণ করেন।
2112 - فَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ الْجَبَّارِ، قَالا : ثنا سُفْيَانُ , قَالَ : ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ، وَابْنُ عَجْلانَ , عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سُلَيْمٍ الزُّرَقِيِّ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , قَالَ : ` رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي وَعَلَى عَاتِقِهِ أُمَامَةُ بِنْتُ أَبِي الْعَاصِ بْنِ الرَّبِيعِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا فَإِذَا رَكَعَ وَضَعَهَا وَإِذَا قَامَ مِنَ السُّجُودِ أَعَادَهَا ` *
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি, আর উমামা বিনত আবুল আস ইবনুর রাবী’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কাঁধের উপর ছিলেন। যখন তিনি রুকু করতেন, তখন তাঁকে নামিয়ে রাখতেন, আর যখন তিনি সিজদা থেকে উঠে দাঁড়াতেন, তখন তাঁকে (পুনরায় কাঁধে) তুলে নিতেন।
2113 - فَحَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ، قَالَ : ` تَزَوَّجَهَا سُهَيْلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهِيَ مَوْلاةُ الْغَرِيضِ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيُّ : أَيُّهَا الْمُنْكِحُ الثُّرَيَّا سُهَيْلا عَمْرَكَ اللَّهِ كَيْفَ يَلْتَقِيَانِ هِيَ شَامِيَّةٌ إِذَا مَا اسْتَهَلَّتْ وَسُهَيْلٌ إِذَا اسْتُهِلَّ يَمَانِي ` يُرِيدُ أَنَّ عَبْدَ الْمَجِيدِ بْنَ سُهَيْلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَأَنَّ الثُّرَيَّا مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ فَجَعَلَ ذَلِكَ مَثَلا *
যুবাইর ইবনে আবী বকর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, সুহাইল ইবনে আব্দুর রহমান সুরাইয়াকে বিবাহ করেন। সুরাইয়া ছিলেন আল-গারিদের মুক্ত দাসী। অতঃপর (কবি) উমর ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আবি রাবীআ আল-মাখযুমী (রাহিমাহুল্লাহ) কবিতা আবৃত্তি করে বললেন:
"হে সেই ব্যক্তি, যে সুরাইয়াকে সুহাইলের সাথে বিবাহ দিলে!
আল্লাহর কসম, তারা উভয়ে কীভাবে মিলিত হবে?
সে (সুরইয়া) উদিত হলে সে হয় শামের (উত্তরের),
আর সুহাইল উদিত হলে সে হয় ইয়ামানের (দক্ষিণের)।"
(এ কবিতার মাধ্যমে তিনি) বোঝাতে চেয়েছেন যে আব্দুল মাজিদ ইবনে সুহাইল ছিলেন মদীনার অধিবাসী আর সুরাইয়া ছিলেন মক্কার অধিবাসী। তাই তিনি উক্ত বিষয়টিকে (তাদের দূরত্বের কারণে) একটি দৃষ্টান্ত হিসেবে ব্যবহার করেছেন।
2114 - قَالَ الزُّبَيْرُ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ حَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكُوفِيُّ عَنْهُ , قَالَ : ` لَمَّا قَالَ : عُمَرُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ الْمَخْزُومِيُّ : مَنْ رَسُولِي إِلَى الثُّرَيَّا فَإِنِّي ضِقْتُ ذَرْعًا بِهَجْرِهَا وَالْكِتَابِ هِيَ مَكْنُونَةٌ تَحَيَّرَ مِنْهَا فِي أَدِيمِ الْخَدَّيْنِ مَاءُ الشَّبَابِ أَبْرَزُوهَا مِثْلَ الْمَهَاةِ تَهَادَى بَيْنَ خَمْسٍ كَوَاعِبٍ أَتْرَابِ ثُمَّ قَالُوا : تُحِبُّهَا ؟ قُلْتُ : بَهْرًا عَدَدَ الْقَطْرِ وَالْحَصَى وَالتُّرَابِ قَالَ : فَقَالَ لَهُ ابْنُ أَبِي عَتِيقٍ : وَاللَّهِ لا كَانَ الْمُبَلِّغُ لِهَذَا الشِّعْرِ غَيْرِي فَارْتَحَلَ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى أَتَى مَكَّةَ، فَصَادَفَ الثُّرَيَّا فِي الطَّوَافِ، فَقَالَتْ : يَا ابْنَ أَبِي عَتِيقٍ مَا جَاءَ بِكَ، وَلَيْسَ هَذَا أَوَانَ الْحَجِّ ؟ فَقَالَ لَهَا : أَبْيَاتٌ لِعُمَرَ قَالَتْ : أَنْشِدْنِي فَأَنْشَدَهَا : مَنْ رَسُولِي إِلَى الثُّرَيَّا فَإِنِّي ضِقْتُ ذَرْعًا بِهَجْرِهَا وَالْكِتَابِ حَتَّى أَتَى عَلَى آخِرِهَا، فَقَالَتْ : أَدَّى اللَّهُ عَنْ أَمَانَتِكَ، فَقَدْ أَدَّيْتَ، قَالَ : فَصَرَفَ رَاحِلَتَهُ وَخَرَجَ رَاجِعًا ` وَرَبْعُ آلِ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ مَا بَيْنَ دَارِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، وَدَارِ الْحَكَمِ مِمَّا يَلِي النَّجَّارِينَ وَهِيَ الدَّارُ الَّتِي يُقَالُ لَهَا : دَارُ الْهَرَابِذَةِ، فِي الزُّقَاقِ الَّذِي يُخْرِجُكَ إِلَى النَّجَّارِينَ، قُبَالَةَ رَبْعِ كُرَيْزِ بْنِ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، إِلَى مَسْكَنِ ابْنِ أَبِي رَوَّادٍ إِلَى الزُّقَاقِ الأَسْفَلِ الَّذِي يَخْرُجُ إِلَى الْبَطْحَاءِ عِنْدَ حَمَّامِ ابْنِ عِمْرَانَ الْعَطَّارِ فَذَلِكَ الرَّبْعُ يُقَالُ لَهُ : دَارُ ابْنِ أَبِي مُعَيْطٍ وَرَبْعُ كُرَيْزِ بْنِ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ : الدَّارُ الَّتِي فِي ظَهْرِ دَارِ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ مِمَّا يَلِي الْوَادِيَ عِنْدَ النَّجَّارِينَ، إِلَى زُقَاقِ ابْنِ هَرْبَدٍ، كَانَ يُسْتَوْحَشُ فِيهِ فِي أَوَّلِ الزَّمَانِ، وَلا يَكَادُ أَحَدٌ يَدْخُلُهُ بِلَيْلٍ، كَانَ أَهْلُ مَكَّةَ يُفَرِّقُونَ بِهِ صِبْيَانَهُمْ فِيمَا زَعَمُوا أَيْنَ الضَّبْعُ رَاقِدَهْ فِي زُقَاقِ الْهَرَابِذَةْ فَذَلِكَ الرَّبْعُ رَبْعُ كُرَيْزِ بْنِ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَلِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ كُرَيْزٍ الدَّارُ الَّتِي فِي الشِّعْبِ وَالشِّعْبُ كُلُّهُ مَنْ رَبْعِهِ، مِنْ دَارِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ إِلَى ثَنِيَّةِ أَبِي مَرْحَبٍ، إِلَى مَوْضِعٍ منْ ثَنِيَّةِ أَبِي مَرْحَبٍ نَادِرٍ مِنَ الْجَبَلِ، شِبْهُ الْبُخْتِ هُوَ قَائِمٌ إِلَى يَوْمِنَا هَذَا، يُشْبِهُ الْمِيلَ الأَخْضَرَ، يُقَالُ : إِنَّ ذَلِكَ كَانَ عَلَمًا بَيْنَ مُعَاوِيَةَ وَبَيْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، فَمَا كَانَ فِي وَجْهِهِ مِمَّا يَلِي حَائِطَ عَوْفٍ، فَذَلِكَ لِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلآلِ سَمُرَةَ بْنَ خُبَيْبٍ دَارٌ بِأَسْفَلِ مَكَّةَ، عِنْدَ خِيَامِ عُنْقُودٍ وَعُنْقُودٌ : إِنْسَانٌ كَانَ يَبِيعُ الرُّءوُسَ هُنَالِكَ وَلَهُمْ دُورُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ الَّتِي فِي الشِّعْبِ، الَّتِي يُقَالُ لَهَا شِعْبُ الْمَطَابِخِ كَانَ لِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَيُقَالُ : كَانَ فِي فِنَاءِ دُورِهِمْ هَذِهِ سُوقُ الْغَنَمِ الْقَدِيمِ يُقَالُ لَهُ الْيَوْمَ : دَارُ سَمُرَةَ وَلآلِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ دَارٌ عِنْدَ الْخَيَّاطِينَ صَارَتْ لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَفِي الإِسْلامِ كَانَتْ قَبْلَهُ لآلِ السَّبَّاقِ بْنِ عَبْدِ الدَّارِ بْنِ قُصَيٍّ، وَيُقَالُ : بَلْ كَانَتْ لأَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ *
যুবায়ের (রহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম আল-কুফী আমার কাছে তাঁর (যুবায়েরের উস্তাদের) সূত্রে বর্ণনা করেছেন, যখন উমার ইবনু আবি রাবী’আ আল-মাখযুমী (কবিতা আকারে) বললেন:
"আমার পক্ষ থেকে সুরাইয়ার কাছে আমার বার্তাবাহক কে? কারণ তার বিচ্ছেদ ও চিঠির কারণে আমার মন সংকীর্ণ হয়ে গেছে।
সে আবৃত, তার গালদ্বয়ের চামড়ায় যৌবনের জল ঝলমল করছে।
তারা তাকে এমনভাবে উপস্থাপন করে যেন সে মৃগশাবক, যা সমবয়সী পাঁচজন যুবতীর মাঝে ধীর পদক্ষেপে চলে।"
এরপর তারা বলল: "তুমি কি তাকে ভালোবাসো?" আমি বললাম: "অত্যন্ত ভালোবাসি, বৃষ্টি, নুড়ি এবং মাটির কণার সমান পরিমাণে।"
বর্ণনাকারী বলেন: তখন ইবনু আবি আতীক তাকে বললেন: আল্লাহর কসম, এই কবিতার বার্তা পৌঁছে দেওয়ার জন্য আমি ছাড়া অন্য কেউ থাকবে না। অতঃপর তিনি মদিনা থেকে রওয়ানা হলেন এবং মক্কায় এসে পৌঁছালেন। তিনি সুরাইয়াকে তাওয়াফের সময় পেলেন। সুরাইয়া বললেন: হে ইবনু আবি আতীক, আপনি কেন এসেছেন? এটা তো হজের সময় নয়! তিনি তাকে বললেন: উমারের কিছু কবিতা রয়েছে। সুরাইয়া বললেন: আমাকে আবৃত্তি করে শোনান। অতঃপর তিনি তাকে আবৃত্তি করে শোনালেন: "আমার পক্ষ থেকে সুরাইয়ার কাছে আমার বার্তাবাহক কে?..." শেষ পর্যন্ত তিনি পুরো কবিতাটি শোনালেন। তখন সুরাইয়া বললেন: আল্লাহ আপনার আমানতকে (আপনার পক্ষ থেকে) পৌঁছে দিয়েছেন, আপনি তা যথাযথভাবে আদায় করেছেন। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি তার বাহনকে ঘুরিয়ে নিলেন এবং মদিনার দিকে ফিরে গেলেন।
আর আল-উক্ববাহ ইবনু আবি মু’আইতের এলাকাটি (জায়গা/আবাসস্থল) হলো সাঈদ ইবনু আল-আস-এর বাড়ি এবং আল-হাকামের বাড়ির মধ্যখানে, যা নজ্জারিনদের (কাঠমিস্ত্রিদের) দিকে অবস্থিত। এটিই সেই বাড়ি যাকে ’দারুল হারাবিযা’ বলা হয়। এটি সেই গলিতে অবস্থিত যা নজ্জারিনদের দিকে নিয়ে যায়, যা কুরাইজ ইবনু খুবাইব ইবনু আব্দ শামসের এলাকার উল্টো দিকে অবস্থিত, ইবনু আবি রাওয়াদের বাসস্থানের দিকে। এটি সেই নিচের গলি যা আল-বাতহার দিকে বেরিয়ে গেছে, ইবনু ইমরান আল-আত্তারের গোসলখানার (হাম্মাম) কাছে। এই এলাকাটিই ’দার ইবনু আবি মু’আইত’ নামে পরিচিত।
আর কুরাইজ ইবনু খুবাইব ইবনু আব্দ শামসের এলাকা হলো সেই বাড়ি যা আবান ইবনু উসমান-এর বাড়ির পেছনে অবস্থিত, যা নজ্জারিনদের নিকটবর্তী উপত্যকার দিকে। ইবনু হারবাদ-এর গলি পর্যন্ত। প্রথম যুগে এটি জনশূন্য ও ভীতিকর ছিল, রাতে কেউ সেখানে প্রবেশ করতে চাইত না। মক্কাবাসীরা নাকি এই স্থান দেখিয়ে তাদের শিশুদের ভয় দেখাতো: "দারুল হারাবিযার গলিতে শুয়ে থাকা হায়েনা কোথায়?"
সুতরাং এই এলাকাটি জাহেলিয়াতের যুগে কুরাইজ ইবনু খুবাইব ইবনু আব্দ শামসের এলাকা ছিল। আর আব্দুল্লাহ ইবনু আমের ইবনু কুরাইজের ছিল উপত্যকার (শি’ব) সেই বাড়ি। আর পুরো উপত্যকাটিই তার এলাকার অন্তর্ভুক্ত ছিল—কাইস ইবনু মাখরামার বাড়ি থেকে আবু মারহাবের চড়াই পর্যন্ত, আবু মারহাবের চড়াইয়ের যে অংশটি পাহাড় থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে উটের মতো খাড়া হয়ে আছে, যা সবুজ রঙা খুঁটির মতো দেখায়, তা আজও দাঁড়িয়ে আছে। বলা হয়ে থাকে যে, এই অংশটি মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ ইবনু আমেরের মধ্যে সীমানা নির্দেশক ছিল। যা আওফের প্রাচীরের দিকে মুখ করে ছিল, তা মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মালিকানাধীন ছিল।
আর সামুরা ইবনু খুবাইবের বংশধরদের জন্য মক্কার নিচের দিকে একটি বাড়ি ছিল, উনকুদ-এর তাঁবুর কাছে। উনকুদ ছিল একজন ব্যক্তি, যিনি সেখানে মাথা (মাংস) বিক্রি করতেন। উপত্যকায় আব্দুল্লাহ ইবনু আমেরের যে বাড়িগুলো ছিল, যাকে ’শি’ব আল-মাতাবিখ’ (রান্নাঘরের উপত্যকা) বলা হতো, তাও তাদের ছিল, যা মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মালিকানাধীন ছিল। বলা হয়, তাদের এই বাড়িগুলোর আঙ্গিনায় পুরনো ভেড়ার বাজার ছিল, যা আজ ’দার সামুরা’ নামে পরিচিত।
আর আমর ইবনু উসমানের বংশধরদের জন্য দরজিদের কাছে একটি বাড়ি ছিল, যা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মালিকানাধীন হয়ে যায়। ইসলামের পূর্বে এটি আস-সাব্বাক ইবনু আবদুদ-দার ইবনু কুসাই-এর বংশধরদের ছিল। আবার বলা হয়, বরং এটি ছিল আবূ উমাইয়্যা ইবনুল মুগীরাহ-এর।
2115 - فَحَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ , قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ رُفَيْعٍ , قَالَ : ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ : إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعْدَ فَتْحِ مَكَّةَ بِأَيَّامٍ اسْتَبْطَأَ النَّاسَ فِي صَلاةِ الظُّهْرِ فَقَالَ : ` إِنَّ حَوْلَ هَذَا الْمَسْجِدِ نَاسًا يُبْطِئُونَ عَنْ هَذِهِ الصَّلاةِ لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِبِيُوتِهِمْ تُدَمَّرُ عَلَيْهِمْ ` فَبَلَغَ ذَلِكَ أُنَاسًا فَخَرَجُوا، وَكَانَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنَى بِذَلِكَ قَوْمًا مَنْ بَنِي عَبْدِ الدَّارِ مِنْ بَنِي السَّبَّاقِ، وَكَانُوا فِي الرَّبْعِ الَّذِي صَارَ لِلْخُزَاعِيِّينَ وَكَانُوا حُلَفَاءَهُمْ وِ لآلِ سَمُرَةَ حَقٌّ عِنْدَ شِعْبِ ابْنِ عَامِرٍ، وَهِيَ الدَّارُ الَّتِي عِنْدَ قَرْنِ مَصْقَلَةَ وَلَهُمْ دَارُ مَرْوَانَ بِالثَّنِيَّةِ، كَانَتْ لِبَنِي سَهْمٍ ابْتَاعَهَا مِنْ آلِ سَمِيرِ بْنِ مَوْهَبَةَ وَلآلِ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي الْعَاصِ : الدَّارُ الَّتِي دُبُرَ دَارِ أَبِي سُفْيَانَ، وَدُبُرَ دَارِ زِيَادٍ بِنَحْرِ الطَّرِيقِ، كَانَتْ لِوَهْبِ بْنِ عَبْدِ مَنَافِ بْنِ زُهْرَةَ ثُمَّ صَارَتْ لأُمَيَّةَ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ، أَخَذَهَا فِي ضَرْبِ الثَّنِيَّةِ، وَهِيَ الدَّارُ الَّتِي صَارَتْ لِعِيسَى بْنِ مُوسَى وَهُنَالِكَ طَرِيقٌ إِلَى جَنْبِ دَارِ الْحَكَمِ، وَإِلَى جَنْبِ دَارِ أَبِي سُفْيَانَ تَسْلُكُ إِلَى بَيْنَ الدَّارَيْنِ، وَإِلَى أَصْحَابِ الْقَوَارِيرِ *
ইবনে জুরাইজ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয়ের কিছুদিন পর যুহরের (দুপুরের) সালাতে লোকজনের (আসতে) বিলম্ব লক্ষ্য করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “নিশ্চয়ই এই মাসজিদের আশেপাশে এমন কিছু লোক আছে যারা এই সালাতে আসতে বিলম্ব করে। আমি মনস্থির করেছি যে আমি নির্দেশ দেব যেন তাদের বাড়িঘর তাদের উপর ধ্বংস করে দেওয়া হয়।”
এই খবর কিছু লোকের কাছে পৌঁছাল, ফলে তারা (তাড়াতাড়ি) বেরিয়ে আসল।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর দ্বারা বনু আব্দ আদ-দার গোত্রের বনু আস-সাব্বাকের একটি কওমকে লক্ষ্য করেছিলেন। তারা সেই অংশে থাকত যা খুযাঈদের হয়ে গিয়েছিল এবং তারা ছিল তাদের মিত্র। সামুরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশধরদের জন্য একটি অংশ প্রাপ্য ছিল যা শি’ব ইবনে আমেরের কাছে ছিল। আর সেটি ছিল সেই ঘর যা মাসকালা কোণার কাছে ছিল। তাদের জন্য আস-সানিয়্যাহতে মারওয়ানের ঘরও ছিল, যা বনু সাহমের ছিল এবং তারা তা সামির ইবনে মাওহাবার বংশধরদের কাছ থেকে কিনেছিল।
আর আল-হাকাম ইবনে আবিল আস-এর বংশধরদের জন্য ছিল: সেই ঘর যা আবু সুফিয়ানের ঘরের পেছনে এবং যিয়াদ-এর ঘরের পেছনে, রাস্তার মোড়ে অবস্থিত ছিল। এটি ওয়াহাব ইবনে আবদে মানাফ ইবনে যুহরা-এর ছিল, অতঃপর তা উমাইয়া ইবনে আব্দ শামসের হয়ে যায়। সে সানিয়্যাহতে আঘাত হানার সময় এটি দখল করেছিল। এটি সেই ঘর যা ঈসা ইবনে মূসার হয়ে যায়। আর সেখানে আল-হাকামের ঘরের পাশে এবং আবু সুফিয়ানের ঘরের পাশে একটি রাস্তা ছিল, যা এই দুই ঘরের মাঝখান দিয়ে এবং কাঁচপাত্র বিক্রেতাদের (আসহাব আল-কাওয়ারীর) দিকে চলে গেছে।
2116 - حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَنَّهُ سَمِعَ بَعْضَ الْمَشْيَخَةِ، يَذْكُرُونَ أَنَّهُ ` كَانَ يَسْمَعُ أَنَّ النَّاسَ كَانُوا يُسْرِعُونَ الْمَشْيَ إِذَا بَلَغُوا هَذَا الْمَوْضِعَ، وَيَقُولُونَ : إِنَّهُ يُخْسَفُ هُنَالِكَ بِرَجُلٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ كَيْفَ ذَلِكَ ` *
ইবরাহীম ইবন ইয়াকুব (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি মশায়েখদের (প্রবীণ বা শিক্ষকমণ্ডলীর) বলতে শুনেছেন যে, লোকেরা যখন এই স্থানে পৌঁছাত, তখন তারা দ্রুত হেঁটে যেত। আর তারা বলত যে, সেখানে এক ব্যক্তিকে মাটির নিচে ধসিয়ে দেওয়া হয়েছিল (বা ধসিয়ে দেওয়া হয়)। আর আল্লাহ তাআলাই ভালো জানেন তা কিভাবে হয়েছিল।
2117 - وَحَدَّثَنَا مَيْمُونُ بْنُ الْحَكَمِ، قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جُعْشُمٍ، قَالَ : قَالَ : ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ، قَالَ : إِنَّ أَوْسَ بْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ أَخَا بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ , قَالَ : ` كَانَ لَنَا مَسْكَنٌ فِي دَارِ الْحَكَمِ ` فَقَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ فِي إِمَارَتِهِ : بِعْنِي مَسْكَنَكَ الَّذِي فِي دَارِ أَبِي الْعَاصِ قَالَ : قُلْتُ : مَا هِيَ بِدَارِ أَبِي الْعَاصِ وَلَكِنَّهَا دَارُنَا، كَانَتْ لَنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ ثُمَّ أَسْلَمْنَا فِيهَا قَالَ : مَا كَانَتْ لَكُمْ إِلا عُمْرَى قَالَ : قُلْتُ : إِنَّمَا كَانَتْ هِيَ لَنَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : صَدَقْتَ، فَبِعْنِيهَا قَالَ : قُلْتُ : أَمَّا بِمَالٍ فَلا، لا أَبِيعُكَهَا إِلا بِدَارٍ , قَالَ : فَانْظُرْ أَيُّ دُورِي شِئْتَ بِمَكَّةَ، قَالَ : دَارُ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي الأَخْنَسِ , قَالَ : تِلْكَ دَارٌ مَنْ دُورِ مَرْوَانَ قَالَ : وَلَكِنْ غَيْرَهَا قَالَ : قُلْتُ دَارُ حِرْمَاسٍ قَالَ : هِيَ لَكَ بِهَا قَالَ : ` فَبِعْتُهَا إِيَّاهُ بِدَارِ حِرْمَاسٍ ` وَلآلِ هَبَّارِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ شَمْسٍ : دَارٌ بِأَجْيَادٍ الصَّغِيرِ فِي ظَهْرِ دَارِ الْحَارِثِ بْنِ أُمَيَّةَ وَلِلْرَبِيعِ بْنِ عَبْدِ الْعُزَّى دَارٌ بِأَسْفَلِ مَكَّةَ عِنْدَ دَارِ آلِ سَمُرَةَ بْنِ خُبَيْبٍ، عِنْدَ خِيَامِ عُنْقُودٍ وَلآلِ مُحْرِزِ بْنِ حَارِثَةَ، خَلِيفَةِ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ عَلَى مَكَّةَ فِي سَفَرٍ سَافَرَهُ، وَكَانَ مِنْ وَلَدِهِ الْعَلاءُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَلَى الرَّبْعِ أَيَّامَ ابْنِ الزُّبَيْرِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا وَلآلِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ : الدَّارُ الَّتِي يُقَالُ لَهَا : دَارُ قُدَامَةَ فِي حَقِّ بَنِي سَهْمٍ ابْتَاعَهَا عَمْرٌو مِنْ آلِ قُدَامَةَ فِي الإِسْلامِ، وَلِعَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ أَسِيدٍ : الدَّارُ الَّتِي بِأَعْلَى مَكَّةَ الَّتِي كَانَ السَّرِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ابْتَاعَهَا ثُمَّ صَارَتْ لإِبْرَاهِيمَ بْنِ ذَكْوَانَ الْحَرَّانِيِّ وَلِمُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الدُّورُ السِّتُّ لَيْسَ بَيْنَهُنَّ لأَحَدٍ فَصْلٌ، وَهِيَ مُتَوَالِيَةٌ، وَهِيَ دَارُ الرَّقْطَاءِ، وَإِنَّمَا سُمِّيَتِ الرَّقْطَاءَ , لأَنَّهَا بُنِيَتْ بِالآجُرِّ الأَحْمَرِ وَالْجَصِّ، فَكَانَتْ رَقْطَاءَ وَكَانَتْ قَدْ أُقْطِعَتْ، ثُمَّ قُبِضَتْ فِي الصَّوَافِي وَمِنْهَا الدَّارُ الْبَيْضَاءُ الَّتِي عَلَى الْمَرْوَةِ، بَابُهَا مَنْ نَاحِيَةِ الْمَرْوَةِ، وَوَجْهُهَا شَارِعٌ فِي الطَّرِيقِ الْعُظْمَى بَيْنَ الدَّارَيْنِ، وَكَانَتْ فِيهَا طَرِيقٌ إِلَى جَبَلِ الدَّيْلَمِيِّ حَتَّى كَانَ زَمَنُ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ فَسَدَّ تِلْكَ الطَّرِيقَ، فَهِيَ مَسْدُودَةٌ إِلَى الْيَوْمِ وَقَدْ كَانَتْ قُبِضَتْ لأُمِّ الْمُسْتَعِينِ بِاللَّهِ تَسَلَّمَهَا لَهَا يَحْيَى بْنُ الرَّبِيعِ مَعَ دَارِ الْقَوَارِيرِ وَغَيْرِهَا سَنَةَ ثَمَانٍ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَتَيْنِ , وَإِنَّمَا سُمِّيَتْ دَارَ الْبَيْضَاءِ , لأَنَّهَا بُنِيَتْ بِالْجَصِّ ثُمَّ طُلِيَتْ بِهِ فَكَانَتْ بَيْضَاءَ كُلَّهَا وَمِنْهَا دَارُ الْمَرَاجِلِ وَهِيَ فِي أَصْلِ جَبَلِ الدَّيْلَمِيِّ، فَأَمَّا دَارُ الْمَرَاجِلِ فَكَانَتْ لآلِ الْمُؤَمَّلِ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ فَابْتَاعَهَا مُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ , وَإِنَّمَا سُمِّيَتْ دَارَ الْمَرَاجِلِ , لأَنَّهُ كَانَ فِيهَا قُدُورٌ صُفْرٌ كَانَ يُطْبَخُ فِيهَا طَعَامُ الْحَاجِّ وَطَعَامُ شَهْرِ رَمَضَانَ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، ثُمَّ صَارَتْ بَعْدَ ذَلِكَ لِوَرَثَةِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ وَكَانَتْ دَارُ لُبَابَةَ بِنْتِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ الَّتِي عِنْدَ الْقَوَّاسِينَ لِحَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، وَدَارُ زِيَادٍ كَانَ مَوْضِعُهَا رَحْبَةً بَيْنَ دَارِ أَبِي سُفْيَانَ، وَدَارُ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فِي وَجْهِ دَارِ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ، وَدَارِ الْحَكَمِ وَكَانَتْ تِلْكَ الرَّحَبَةُ يُقَالُ لَهَا : بَيْنَ الدَّارَيْنِ يَعْنُونَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ وَدَارَ حَنْظَلَةَ، وَبِذَلِكَ سُمِيَّ بَيْنَ الدَّارَيْنِ وَكَانَتِ الْعِيرُ إِذَا قَدِمَتْ مَكَّةَ تَحْمِلُ الْحُبُوبَ وَالْحِنْطَةَ إِنَّمَا كَانَتْ تَحُطُّ بَيْنَ الدَّارَيْنِ، وَتُنَاخُ فِيهَا فَلَمَّا اسْتَلْحَقَ مُعَاوِيَةُ زِيَادًا خَطَبَ إِلَى سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ أُخْتَهُ فَرَدَّهُ، فَشَكَاهُ إِلَى مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَ : مُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لأُقْطِعَنَّكَ لَهُ رَبْعًا بِمَكَّةَ، وَلأُفْسِدَنَّ عَلَيْهِ وَجْهَ دَارِهِ، فَأَقْطَعَهُ هَذِهِ الرَّحَبَةَ فَبَنَاهَا فِي وَجْهِ دَارِ سَعِيدٍ وَوَجْهِ دَارِ الْحَكَمِ، فَتَكَلَّمَ مَرْوَانُ بْنُ الْحَكَمِ فِي ذَلِكَ فَتَرَكَ لَهُ تِسْعَةَ أَذْرُعٍ وَلَمْ يَتْرُكْ لِسَعِيدٍ إِلا نَحْوًا مِنْ أَرْبَعَةِ أَذْرُعٍ لا يَمُرُّ فِيهَا حِمْلُ الْحَطَبِ وَلَهُ دَارُ أَوْسٍ الَّتِي كَانَتْ فِيهَا الْجَزَّارُونَ وَالْحَدَّادُونَ وَهِيَ الدَّارُ الَّتِي صَارَتْ لِسَلْسَبِيلَ أُمِّ زُبَيْدَةَ فِي ظَهْرِ دَارِ الْخُزَاعِيِّينَ كَانَتْ لِنَاسٍ مِنْ خُزَاعَةَ فَابْتَاعَهَا مِنْهُمْ مُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَبَنَاهَا وَأَوْسٌ الَّتِي نُسِبَتْ إِلَيْهِ الدَّارُ رَجُلٌ خُزَاعِيٌّ وَلِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الدَّارُ الَّتِي يُقَالُ لَهَا : دَارُ بَبَّةَ، عَلَى الرَّدْمِ بِالْمَعْلاةِ وَبَبَّةُ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَهُوَ الَّذِي قَتَلَتْهُ السَّمَائِمُ فِيمَا ذُكِرَ عَنِ الزُّبَيْرِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَكَانَتْ أُمُّهُ تُنَقِّزُهُ وَهِيَ تَقُولُ : يَا أَبَّةَ يَا أَبَّةْ لأُنْكِحَنَّ بَبَّةْ جَارِيَةً فِي نَقْبَهْ تُسَمَّى أُمَّ عُقْبَهْ تَسُودُ أَهْلَ الْكَعْبَةْ وَهِيَ الدَّارُ الَّتِي صَارَتْ لِعِيسَى بْنِ مُوسَى وَلِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الدَّارُ الَّتِي يُقَالُ لَهَا : دَارُ سَلْمٍ، صَارَتْ لِسَلْمِ بْنِ زِيَادٍ فِي خِلافَةِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ، وَيُقَالُ : إِنَّهَا كَانَتْ مَنْ دَارِ الْحَمَّامِ، وَيُقَالُ : إِنَّ سَلْمًا كَانَ قَيِّمًا عَلَيْهَا وَهِيَ الْيَوْمُ لِوَلَدِ الْعَبَّاسِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَلِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَارُ رَابِعَةَ بِأَعْلَى مَكَّةَ، وَهِيَ تُقَابِلُ دَارَ الْحَمَّامِ، وَهِيَ الَّتِي فِي وَجْهِهَا الْيَوْمَ دُورُ ابْنُ غَزْوَانَ، وَهِيَ عِنْدَ سُوقِ الظُّهْرِ فِي أَصْلِ قَرْنِ مَصْقَلَةَ وَلِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَارُ الشِّعْبِ بِالثَّنِيَّةِ كَانَتْ لِبَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ فَابْتَاعَهَا مُعَاوِيَةُ مِنْهُمْ، وَلِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الدَّارُ الَّتِي فِي زُقَاقِ الْحَدَّادِينَ الَّتِي عِنْدَ مَنْزِلِ ابْنِ أَخِي سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ، وَيُعْرَفُ هَذَا الزُّقَاقُ فِيمَا مَضَى بِيَاسِينَ وَكَانَ يُقَالُ لَهُ : دَارُ مَالِ اللَّهِ تَعَالَى، كَانَ يَكُونُ فِيهَا الْمَرْضَى وَكَانَتْ مِنْ رِبَاعِ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ فَابْتَاعَهَا مِنْهُمْ مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَلِمُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ الدَّارُ الَّتِي يُقَالُ لَهَا : دَارُ سَعْدٍ، وَسَعْدٌ هَذَا يُقَالُ لَهُ : سَعْدٌ الْقَصْرُ، غُلامُ مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، وَكَانَ بَنَاهَا سَعْدٌ بِالْحِجَارَةِ الْمَنْقُوشَةِ فِيهَا التَّمَاثِيلُ مُصَوَّرَةٌ فِي الْحِجَارَةِ، وَكَانَتْ فِيهَا طَرِيقٌ تَمُرُّ فِيهَا الْقِبَابُ وَالْمَحْامِلُ مِنَ السُّوَيْقَةِ، وَكَانَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ دَارِ عِيسَى بْنِ عَلِيٍّ وَدَارِ سَلْسَبِيلٍ طَرِيقٌ فِي زُقَاقٍ ضَيِّقٍ، فَصَارَتْ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْهَيْثَمِ، فَهَدَمَهَا وَسَدَّ الطَّرِيقَ الَّتِي كَانَتْ فِي بَطْنِهَا، وَأَخْرَجَ لِلنَّاسِ طَرِيقًا تَمُرُّ بِهَا الْمَحَامِلُ وَالْقِبَابُ، وَكَانَ الزُّقَاقُ الضَّيِّقُ بَيْنَهَا وَبَيْنَ دَارِ عِيسَى بْنِ عَلِيٍّ، وَهِيَ دَارُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ الَّتِي فِي ظَهْرِ دَارِ عِيسَى بْنِ عَلِيٍّ فِي زُقَاقِ الْجَزَّارِينَ، وَيُقَالُ : إِنَّهَا كَانَتْ لِسَعْدِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْعَبْدَرِيِّ، فَابْتَاعَهَا مِنْهُ مُعَاوِيَةُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ *
আওস ইবনে সা’দ ইবনে আবি সারহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, যিনি বনু আমির ইবনে লুয়াইয়ের ভাই ছিলেন, তিনি বলেন:
আমাদের বনু হাকামের বাড়িতে একটি বাসস্থান (ঘর) ছিল। খিলাফতের সময়ে আব্দুল মালিক বললেন: আবু আসের বাড়িতে অবস্থিত তোমার বাসস্থানটি আমার কাছে বিক্রি করো। আমি বললাম: এটি আবু আসের বাড়ি নয়, বরং এটি আমাদের বাড়ি, যা জাহিলিয়াতের যুগ থেকেই আমাদের ছিল এবং আমরা ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম এই বাড়িতে থাকা অবস্থাতেই। তিনি (আব্দুল মালিক) বললেন: এটি তো কেবল ’উমরাহ’ (জীবনস্বত্ব—একটি অস্থায়ী দান) ছিল। আমি বললাম: এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের বিচার অনুযায়ী আমাদেরই ছিল। তিনি বললেন: তুমি সত্য বলেছ, তবে এটি আমার কাছে বিক্রি করো। আমি বললাম: অর্থের বিনিময়ে নয়, আমি আপনার কাছে এটি বিক্রি করব না; তবে একটি বাড়ির বিনিময়ে করতে পারি। তিনি বললেন: মক্কার মধ্যে আমার যে কোনো বাড়ি তুমি পছন্দ করো, তা দেখো। আমি বললাম: আইয়ুব ইবনে আবিল আখনাসের বাড়ি। তিনি বললেন: সেটি তো মারওয়ানের বাড়িগুলোর মধ্যে একটি (অর্থাৎ, বিক্রি করা যাবে না)। বরং অন্য কোনোটি নাও। আমি বললাম: হিরমাসের বাড়ি। তিনি বললেন: সেটি তার বিনিময়ে তোমার জন্য। বর্ণনাকারী বলেন: সুতরাং, আমি হিরমাসের বাড়ির বিনিময়ে তা তার কাছে বিক্রি করে দিলাম।
আর বনু হাবার ইবনে নাওফাল ইবনে আব্দে শামসের জন্য একটি বাড়ি আছে আজয়াদ সগীরে, যা হারিস ইবনে উমাইয়ার বাড়ির পিছনে। আর রাবি’ ইবনে আব্দুল উযযার জন্য মক্কার নিম্নভাগে, বনু সামুরাহ ইবনে খুবাইব-এর বাড়ির পাশে, উনকূদের তাঁবুগুলোর কাছে একটি বাড়ি ছিল। আলা ইবনে আব্দুর রহমান, যিনি ইবনে যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সময়ে আল-রবের (কর্তৃত্বের) দায়িত্বে ছিলেন, তিনি ছিলেন আত্তাব ইবনে আসীদের খলিফা মুহরিয ইবনে হারিসার বংশধর, যখন আত্তাব ইবনে আসীদ মক্কার দায়িত্বে ছিলেন। আমর ইবনে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বংশধরদের জন্য সেই বাড়িটি, যাকে ‘দারুল কুদামাহ’ বলা হয়; যা বনু সাহামের এলাকায় ছিল। আমর ইসলাম গ্রহণের পর তা আলে কুদামার কাছ থেকে কিনেছিলেন।
আব্দুল আযীয ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে খালিদ ইবনে আসীদের জন্য মক্কার উঁচু অংশে সেই বাড়িটি, যা আল-সারী ইবনে আব্দুল্লাহ কিনেছিলেন এবং পরে তা ইব্রাহিম ইবনে যাকওয়ান আল-হাররানীয়ের মালিকানায় চলে আসে।
আমীর মুয়াবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য ছয়টি ঘর ছিল, যার মধ্যে কারও জন্য কোনো বিভাজন ছিল না এবং তারা ছিল সংলগ্ন। এর মধ্যে একটি হলো ‘দারুর রাকতআ’ (দার আল-রকতআ/বর্ণিল বাড়ি)। একে আল-রকতআ বলার কারণ হলো, এটি লাল ইট ও চুন দিয়ে নির্মিত হয়েছিল, তাই এটি বর্ণিল ছিল। এটি একসময় জায়গির হিসেবে দেওয়া হয়েছিল, কিন্তু পরে ’সাওয়াফি’ (রাষ্ট্রীয় সম্পত্তি) হিসেবে বাজেয়াপ্ত করা হয়।
এর মধ্যে একটি হলো মারওয়ার উপরে অবস্থিত ‘দারুল বাইদা’ (সাদা বাড়ি)। এর দরজা মারওয়ার দিক থেকে এবং এর সম্মুখভাগ দুটি বাড়ির মধ্যবর্তী প্রধান রাস্তার দিকে প্রসারিত। এই বাড়িতে দায়লামী পাহাড়ের দিকে একটি রাস্তা ছিল, যা আব্বাস ইবনে মুহাম্মদের সময় পর্যন্ত ছিল, পরে তিনি সেই রাস্তা বন্ধ করে দেন এবং আজ পর্যন্ত তা বন্ধ রয়েছে। এটি উম্মুল মুসতাইন বিল্লাহর জন্য বাজেয়াপ্ত করা হয়েছিল। ২১৮ হিজরিতে ইয়াহইয়া ইবনে আর-রাবী’ এই বাড়িটি দারুল কাওয়ারীর (শিশার তৈরি ঘর) ও অন্যান্য ঘরের সাথে তার জন্য গ্রহণ করেন। একে দারুল বাইদা (সাদা বাড়ি) বলার কারণ হলো, এটি চুন দিয়ে তৈরি করা হয়েছিল এবং পরে চুনকাম করা হয়েছিল, ফলে এটি সম্পূর্ণ সাদা ছিল।
এর মধ্যে একটি হলো ‘দারুল মারাজিল’ (বড় ডেকচির ঘর)। এটি দায়লামী পাহাড়ের গোড়ায় অবস্থিত। দারুল মারাজিল মূলত বনু আদি ইবনে কা’ব-এর আলে মুআম্মালের ছিল। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এটি তাদের কাছ থেকে কিনে নেন। একে দারুল মারাজিল বলার কারণ হলো, মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে এই বাড়িতে তামার তৈরি বড় বড় পাত্র (ডেকচি) ছিল, যেখানে হাজিদের খাবার এবং রমজান মাসের খাবার রান্না করা হতো। এরপর এটি সুলাইমান ইবনে আলী ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাসের ওয়ারিশদের মালিকানায় চলে আসে।
আল-কাওয়াসীন (ধনুক বিক্রেতারা)-এর কাছে অবস্থিত লুবাবা বিনতে আলী ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাসের বাড়িটি ছিল হানযালা ইবনে আবি সুফিয়ানের সম্পত্তি। যিয়াদ-এর বাড়িটির অবস্থান ছিল আবু সুফিয়ানের বাড়ি ও হানযালা ইবনে আবি সুফিয়ানের বাড়ির মধ্যবর্তী একটি প্রশস্ত প্রাঙ্গণ, যা সাঈদ ইবনে আস ও হাকামের বাড়ির সম্মুখভাগে ছিল। এই প্রাঙ্গণটিকে ’বাইনাদ্ দারাইন’ (দুই বাড়ির মধ্যবর্তী স্থান) বলা হতো। যখন কোনো কাফেলা শস্য বা গম নিয়ে মক্কায় আসত, তখন তারা এই বাইনাদ্ দারাইন স্থানেই মালামাল নামাতো এবং তাদের উট বসাতো।
যখন মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যিয়াদকে নিজের ছেলে হিসেবে স্বীকার করলেন, তখন যিয়াদ সাঈদ ইবনে আসের বোনের কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, কিন্তু সাঈদ তা প্রত্যাখ্যান করলেন। যিয়াদ এই বিষয়ে মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে অভিযোগ করলে, মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি অবশ্যই মক্কায় তার জন্য (যিয়াদের জন্য) একটি ভূমি খণ্ড নির্দিষ্ট করে দেব এবং তার বাড়ির সম্মুখভাগের সৌন্দর্য নষ্ট করে দেব। অতঃপর তিনি এই প্রশস্ত প্রাঙ্গণটি যিয়াদকে জায়গির হিসেবে দান করলেন, আর যিয়াদ তা সাঈদের বাড়ির ও হাকামের বাড়ির সম্মুখভাগে নির্মাণ করলেন। মারওয়ান ইবনে হাকাম এ বিষয়ে কথা বললে, তিনি তাকে (মারওয়ানকে) নয় হাত পরিমাণ জায়গা ছেড়ে দিলেন, কিন্তু সাঈদকে মাত্র প্রায় চার হাত পরিমাণ জায়গা অবশিষ্ট রাখলেন, যেখান দিয়ে জ্বালানি কাঠের বোঝাও অতিক্রম করতে পারত না।
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আরও একটি বাড়ি ছিল আওসের বাড়ি, যেখানে কসাই ও কামাররা থাকতো। এটি সেই বাড়ি যা পরবর্তীকালে উম্মে যুবাইদার (সালসাবীল) মালিকানাধীন হয়েছিল এবং খুযা’আ গোত্রের বাড়ির পিছনে ছিল। এটি খুযা’আ গোত্রের কিছু লোকের ছিল। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছ থেকে তা কিনে নির্মাণ করেন। আর আওস, যার নামে এই বাড়ির নামকরণ করা হয়েছে, তিনি ছিলেন খুযা’আ গোত্রের একজন লোক।
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আরও একটি বাড়ি ছিল যাকে ‘দারু বাব্বাহ’ বলা হয়, যা মা’লাতের বাঁধের উপর অবস্থিত। বাব্বাহর আসল নাম আব্দুল্লাহ ইবনে হারিস ইবনে নাওফাল ইবনে হারিস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব। যুবাইরের বর্ণনা অনুযায়ী, তিনি মক্কা ও মদিনার মধ্যবর্তী স্থানে ‘আল-সামাইম’ (উষ্ণ বাতাস) দ্বারা নিহত হন। তার মা তাকে কোলে নিয়ে নাচাতেন এবং বলতেন: "ইয়া আব্বাহ, ইয়া আব্বাহ! আমি বাব্বাহকে বিয়ে দেব, একটি ঘরে বসবাসকারী কন্যার সাথে, যার নাম উম্মে উকবাহ। সে কা’বার অধিবাসীদের নেতা হবে।" এই বাড়িটিই পরে ঈসা ইবনে মূসার মালিকানায় চলে আসে।
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আরও একটি বাড়ি ছিল, যাকে ‘দারু সালম’ বলা হয়। ইয়াযিদ ইবনে মুয়াবিয়ার খিলাফতকালে এটি সালম ইবনে যিয়াদের মালিকানায় চলে আসে। বলা হয়, এটি দারুল হাম্মামের অংশ ছিল। আরও বলা হয় যে সালম এই বাড়ির তত্ত্বাবধায়ক ছিলেন। আজ এটি আব্বাস ইবনে মুহাম্মদের সন্তানদের সম্পত্তি।
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মক্কার উঁচু অংশে রাবি’আর বাড়িও ছিল। এটি দারুল হাম্মামের বিপরীতে অবস্থিত। এই বাড়ির সম্মুখভাগেই বর্তমানে ইবনে গাযওয়ানের বাড়িগুলো রয়েছে। এটি সুক্কুয-যুহর বাজারের কাছে মাসক্বালার শিং-এর গোড়ায় অবস্থিত।
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য শিয়াবে (গিরিপথে) অবস্থিত একটি বাড়িও ছিল, যা বনু আদি ইবনে কা’বের ছিল। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছ থেকে তা কিনে নেন।
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জন্য কামারদের গলিতে অবস্থিত সেই বাড়িটিও ছিল, যা সুফিয়ান ইবনে উয়াইনার ভাইপোর বাসস্থানের কাছে। এই গলিটি অতীতে ‘ইয়াসীন’ নামে পরিচিত ছিল। একে ‘দারু মালি-আল্লাহ তা’আলা’ (আল্লাহ তা’আলার সম্পদের ঘর) বলা হতো। এখানে অসুস্থদের রাখা হতো। এটি ছিল বনু আমির ইবনে লুয়াইয়ের আবাসনের অংশ। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের কাছ থেকে তা কিনে নেন।
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আরও একটি বাড়ি ছিল, যাকে ‘দারু সা’দ’ বলা হয়। এই সা’দ হলেন সা’দ আল-কাসর, মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একজন গোলাম। সা’দ এটি খোদাই করা পাথর দিয়ে নির্মাণ করেছিলেন, যেখানে পাথরের মধ্যে মূর্তি খোদিত ছিল। এই বাড়িতে একটি রাস্তা ছিল, যা সুওয়াইকাহ থেকে তাঁবু ও হাওদাসহ (পালকি) অতিক্রম করত। এই বাড়ি এবং ঈসা ইবনে আলী ও সালসাবিলের বাড়ির মধ্যখানে সরু গলিতে একটি রাস্তা ছিল। পরে এটি আব্দুল্লাহ ইবনে মালিক ইবনে হাইসামের মালিকানায় চলে আসে। তিনি এটি ভেঙে ফেলেন এবং এর মধ্য দিয়ে যাওয়া রাস্তাটি বন্ধ করে দেন। আর জনগণের জন্য এমন একটি রাস্তা বের করে দেন যেখান দিয়ে হাওদা ও তাঁবু অতিক্রম করতে পারত। ঈসা ইবনে আলী ও এই বাড়ির (যা এখন আব্দুল্লাহ ইবনে মালিকের) মাঝে ছিল সেই সংকীর্ণ গলি। এটি কসাইদের গলিতে ঈসা ইবনে আলীর বাড়ির পিছনে অবস্থিত। বলা হয়, এটি প্রথমে সা’দ ইবনে আবি তালহা আল-আবদারীর ছিল, মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার কাছ থেকে তা কিনে নেন।
2118 - فَحَدَّثَنِي أَبُو الْعَبَّاسِ الْفَضْلُ بْنُ حَسَنٍ، عَنْ عُمَيْرِ بْنِ عَبْدِ الْوَهَّابِ الرِّبَاحِيِّ , قَالَ : ثنا عَامِرُ بْنُ صَالِحِ بْنِ رُسْتُمَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ قَالَ : إِنَّ مُعَاوِيَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَخَلَ عَلَى عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا مَنْزِلَهَا، فَقَالَتْ : أَنْتَ الَّذِي عَمَدْتَ إِلَى مَكَّةَ فَبَنَيْتَهَا مَدَائِنَ وَقُصُورًا، وَقَدْ أَبَاحَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لِلْمُسْلِمِينَ، وَلَيْسَ أَحَدٌ أَحَقَّ بِهَا مِنْ أَحَدٍ، قَالَ : ` يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، إِنَّ مَكَّةَ كَدَاءٌ، وَلا يَجِدُونَ مَا يُكِنُّهُمْ مِنَ الشَّمْسِ وَالْمَطَرِ، وَأَنَا أُشْهِدُكِ أَنَّهَا صَدَقَةٌ عَلَيْهِمْ ` , فَقَالَ أَبُو زَيْدٍ الْمَدَنِيُّ : اشْهَدُوا عَلَى شَهَادَةِ ذَكْوَانَ أَنَّهَا صَدَقَةٌ وَدَارُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ الأَعْرَابِيُّ، وَقَدْ نَزَلَ بِهِ وَأَضَافَهُ، فَأَنْشَأَ يَقُولُ : كُلَّ يَوْمٍ تَخَالُهُ يَوْمَ أَضْحَى عِنْدَ عَبْدٍ الْعَزِيزِ أَوْ يَوْمَ فِطْرِ وَلَهُ أَلْفُ صَحْفَةٍ مِنْ رُخَامٍ وَاسِعَاتٍ يَمُدُّهَا أَلْفُ قِدْرِ وَلِعُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ دَارُهُ وَكَانَتْ قَبْلَهُ لِنَاسٍ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ ثُمَّ ابْتَاعَهَا الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ فَبَنَاهَا لَهُ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثُمَّ تُوُفِّيَ الْوَلِيدُ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْهَا ثُمَّ صَارَتْ بَعْدَ ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَتَصَدَّقَ بِهَا عَلَى الْحَاجِّ وَالْمُعْتَمِرِينَ وَكَتَبَ صَدَقَتَهَا وَوَضَعَ ذَلِكَ الْكِتَابَ فِي خِزَانَةِ الْكَعْبَةِ عِنْدَ الْحَجَبَةَ وَوَلاهُمُ الْقِيَامَ بِأَمْرِهَا وَجَعَلَهَا إِلَيْهِمْ، وَيُقَالُ : إِنَّ الْوَلِيدَ كَانَ وَهَبَهَا لِعُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَبْلَ أَنْ يَمُوتَ وَيُقَالُ : بَلْ كَانَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلِمَ أَنَّ ذَلِكَ مِمَّا رَأَى الْوَلِيدُ وَأَنَّهُ أَشْهَدَهُ عَلَى ذَلِكَ فَخَرَجَ عُمَرُ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ مِنْ تَسْلِيمِهَا إِلَى وَرَثَةِ الْوَلِيدِ وَخَافَهُمْ أَلا يُنْفِذُوا رَأْيَهُ فِيهَا فَلَمْ تَزَلْ عَلَى حَالِهَا حَتَّى قُبِضَتْ أَمْوَالُ بَنِي أُمَيَّةَ فَقُبِضَتْ مَعَهَا فَأُقْطِعَهَا يَزِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثُمَّ رَدَّهَا الْمَهْدِيُّ عَلَى وَرَثَةِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَبَضَهَا الْحَجَبَةَ فَكَانَتْ بِأَيْدِيهِمْ عَلَى مَا كَانَتْ وَعَمِلُوا فِيهَا تابُوتًا لِكَعْبَةِ الْخَلِقِ وَهُمَا تَابُوتَانِ أَحَدُهُمَا جَدِيدٌ عُمِلَ فِي سَنَةِ ثَمَانٍ وَأَرْبَعِينَ وَمِائَتَيْنِ وَالآخَرُ خَلِقٌ عُمِلَ قَدِيمًا فِي دَارِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثُمَّ تَكَلَّمَ فِيهَا وَلَدُ يَزِيدَ بْنِ مَنْصُورٍ فَرُدَّتْ عَلَيْهِمْ ثُمَّ صَارَتْ لأَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ هَارُونَ قَبَضَهَا لَهُ حَمَّادٌ الْبَرْبَرِيُّ فَلَمْ تَزَلْ حَتَّى كَانَ زَمَنُ الْمُعْتَصِمِ بِاللَّهِ فَرَدَّهَا عَلَى وَلَدِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فَهِيَ بِأَيْدِيهِمْ إِلَى الْيَوْمِ *
যাকওয়ান, যিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম, থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর গৃহে প্রবেশ করলেন। তখন তিনি (আয়েশা) বললেন: আপনিই কি সেই ব্যক্তি, যিনি মক্কার দিকে মনোযোগ দিয়েছিলেন এবং সেখানে নগরী ও প্রাসাদ নির্মাণ করেছিলেন? অথচ আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা মুসলমানদের জন্য মক্কাকে উন্মুক্ত করে দিয়েছেন, এবং একজনের চেয়ে অন্যজনের সেখানে বেশি অধিকার নেই।
তিনি (মুয়াবিয়া) বললেন: হে উম্মুল মু’মিনীন! মক্কা একটি কঠিন পাথুরে স্থান (বা শুষ্ক/তপ্ত স্থান), আর তারা এমন কিছু খুঁজে পায় না যা তাদেরকে সূর্য ও বৃষ্টি থেকে রক্ষা করবে। আমি আপনাকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, এগুলো তাদের জন্য সাদাকা (দান)।
তখন আবু যায়দ মাদানী বললেন: তোমরা যাকওয়ানের সাক্ষ্যের উপর সাক্ষী থাকো যে, সেটি সাদাকা। (আর এই প্রসঙ্গে, ইবনে মারওয়ানের পুত্র) উমর ইবনে আব্দুল আযীযের একটি বাড়ি ছিল, এবং আব্দুল আযীয, যাকে আল-আ’রাবী বলা হতো, তিনি সেখানে অবস্থান করতেন এবং তাকে মেহমানদারি করতেন। (ঐ আল-আ’রাবী) তখন এই বলে কবিতা রচনা করেন:
"আব্দুল আযীযের কাছে প্রত্যেক দিনকে তুমি ঈদুল আযহা বা ঈদুল ফিতরের দিন বলে মনে করবে।
তাঁর জন্য এক হাজার প্রশস্ত মার্বেল পাথরের থালা রয়েছে, যার প্রতিটিতে এক হাজার পাতিল ভরে ভরে খাবার পরিবেশন করা হয়।"
আর উমর ইবনে আব্দুল আযীয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেই ঘরটি ছিল, যা তাঁর পূর্বে বানী আল-হারিস ইবনে আবদে মানাতের কিছু লোকের মালিকানায় ছিল। এরপর আল-ওয়ালীদ ইবনে আব্দুল মালিক সেটি কিনে নেন এবং উমর ইবনে আব্দুল আযীয সেটি তার জন্য নির্মাণ করেন। এরপর ওয়ালীদ এটি সমাপ্ত করার আগেই ইন্তেকাল করেন। এরপর সেই ঘর উমর ইবনে আব্দুল আযীযের মালিকানায় চলে আসে। তিনি সেটিকে হাজীদের ও ওমরাহ পালনকারীদের জন্য সাদাকা (ওয়াকফ) করে দেন।
এবং তিনি এটির সাদাকা সংক্রান্ত দলিল লিখলেন এবং সেই দলিলটি কা’বার তত্ত্বাবধায়কদের (হাজাবাহ) কাছে কা’বার কোষাগারে রেখে দিলেন। তিনি তাদেরকে এর দায়িত্ব পালনের ভার অর্পণ করলেন এবং সেটিকে তাদের হাতে ন্যস্ত করলেন। বলা হয় যে, ওয়ালীদ মৃত্যুর আগেই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এটি দান করে দিয়েছিলেন। আবার এও বলা হয় যে, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওয়ালীদের এই অভিমত সম্পর্কে অবগত ছিলেন এবং ওয়ালীদ এ বিষয়ে তাকে সাক্ষী রেখেছিলেন। তাই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেটি ওয়ালীদের উত্তরাধিকারীদের কাছে হস্তান্তর করা থেকে বিরত রইলেন, কারণ তিনি ভয় পেয়েছিলেন যে তারা এর ব্যাপারে তার (ওয়ালীদের) সিদ্ধান্ত বাস্তবায়ন করবে না।
এরপর বনু উমাইয়ার সম্পদ বাজেয়াপ্ত করা না হওয়া পর্যন্ত এটি সেই অবস্থাতেই ছিল, এবং এর সাথে এটিও বাজেয়াপ্ত হয়ে যায়। এরপর তা ইয়াযীদ ইবনে মানসূরকে ইকতা (ভূমি দান) হিসেবে দেওয়া হয়। অতঃপর আল-মাহদী এটিকে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উত্তরাধিকারীদের কাছে ফিরিয়ে দেন। তখন কা’বার তত্ত্বাবধায়করা (হাজাবাহ) এটি গ্রহণ করেন এবং পূর্বের নিয়ম অনুযায়ী তা তাদের হাতেই ছিল। আর তারা সেখানে পুরোনো কা’বার জন্য একটি সিন্দুক তৈরি করেছিলেন। সিন্দুক ছিল দুটি: একটি ছিল নতুন, যা ২৫৮ (দুইশত আটান্ন) হিজরিতে তৈরি করা হয়েছিল, এবং অন্যটি ছিল পুরোনো, যা উমর ইবনে আব্দুল আযীযের বাড়িতে বহু পূর্বে তৈরি করা হয়েছিল।
এরপর ইয়াযীদ ইবনে মানসূরের সন্তানেরা এর বিষয়ে দাবি উত্থাপন করলে এটি তাদের কাছে ফিরিয়ে দেওয়া হয়। অতঃপর এটি আমীরুল মু’মিনীন হারুনের মালিকানায় চলে আসে, হাম্মাদ আল-বারবারী তাঁর পক্ষে এটি গ্রহণ করেন। এরপর আল-মু’তাসিম বিল্লাহর সময়কাল পর্যন্ত এটি হারুনের মালিকানাতেই ছিল। আল-মু’তাসিম বিল্লাহ এটিকে উমর ইবনে আব্দুল আযীযের সন্তানদের কাছে ফিরিয়ে দেন। সুতরাং, আজ পর্যন্তও এটি তাদের হাতেই আছে।
2119 - حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي سَلَمَةَ , قَالَ : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ , قَالَ : ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ الزُّهْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ثَعْلَبَةَ، قَالَ : ` كَانَتْ أُمَيْمَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ عِنْدَ جَحْشِ بْنِ رِئَابِ بْنِ يَعْمَرَ بْنِ صَبِرَةَ بْنِ مُرَّةَ بْنِ كَثِيرِ بْنِ غَنْمِ بْنِ دُودَانَ بْنِ أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ، فَوَلَدَتْ لَهُ عَبْدَ اللَّهِ، وَأَبَا أَحْمَدَ الأَعْمَى، وَاسْمُهُ مُحَمَّدٌ، وَعُبَيْدَ اللَّهِ الَّذِي تَنَصَّرَ بِأَرْضِ الْحَبَشَةِ، وَزَيْنَبَ الَّتِي كَانَتْ تَحْتَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ، ثُمَّ خَلَفَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَفِيهَا أَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : فَلَمَّا قَضَى زَيْدٌ مِنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَاكَهَا سورة الأحزاب آية، وَحَمْنَةَ بِنْتَ جَحْشٍ، وَأُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ وَأَبُو أَحْمَدَ الَّذِي كَانَ يَقُولُ، وَكَانَ شَاعِرًا، وَهُوَ يَطُوفُ أَسْفَلَ مَكَّةَ وَأَعْلاهَا بِغَيْرِ قَائِدٍ : يَا حَبَّذَا مَكَّةَ مِنْ وَادِي أَرْضٌ بِهَا أَهْلِي وَعُوَّادِي أَرْضٌ بِهَا أَمْشِي بِلا هَادِي وَكَانَ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ حِينَ هَاجَرَ آلُ جَحْشٍ، وَكَانَتْ دَارُهُمْ مِنَ الدُّورِ الَّتِي ادُّعِيَتْ فِي الْهِجْرَةِ , لأَنَّهُمْ خَرَجُوا جَمِيعًا الرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ إِلَى الْمَدِينَةِ مُهَاجِرِينَ، وَتَرَكُوا دَارَهُمْ خَالِيَةً، وَهُمْ حُلَفَاءُ حَرْبِ بْنِ أُمَيَّةَ، فَعَمَدَ أَبُو سُفْيَانَ إِلَى الدَّارِ فَبَاعَهَا مِنْ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ أَخِي بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَيٍّ، فَلَمَّا بَلَغَ آلَ جَحْشٍ أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ هَذَا بَاعَهَا، تَرَكُوهُ حَتَّى كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الْفَتْحِ، أَتَى أَبُو أَحْمَدَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمَهُ فِيهَا، وَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ بَاعَ دَارَنَا، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيمَا سَمِعْتُ بَعْضَ فُقَهَاءِ مَكَّةَ : إِنْ صَبَرْتَ كَانَ خَيْرًا لَكَ، وَكَانَتْ لَكَ بِهَا دَارٌ فِي الْجَنَّةِ فَقَالَ أَبُو أَحْمَدَ حِينَئِذٍ : ` فَإِنِّي أَصْبِرُ ` فَتَرَكَهَا أَبُو أَحْمَدَ، ثُمَّ اشْتَرَاهَا بَعْدَ ذَلِكَ يَعْلَى بْنُ أُمَيَّةَ، حَلِيفُ بَنِي نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ فِيمَا ذَكَرُوا وَقَالَ : أَبُو أَحْمَدَ بْنُ جَحْشٍ لأَبِي سُفْيَانَ فِي ذَلِكَ، وَهُوَ يُعَيِّرُ أَبَا سُفْيَانَ بِبَيْعِ دَارِهِ، وَكَانَتْ تَحْتَهُ الْفَارِعَةُ بِنْتُ أَبِي سُفْيَانَ : أَبْلِغْ أَبَا سُفْيَانَ أَمْرًا فِي عَوَاقِبِهِ النَّدَامَهْ دَارُ ابْنِ أُخْتِكَ بِعْتَهَا تَقْضِي بِهَا عَنْكَ الْغَرَامَهْ فَاذْهَبْ بِهَا اذْهَبْ بِهَا طُوِّقْتَهَا طَوْقَ الْحَمَامَهْ فَلأَتْرُكَنَّكَ سُبَّةً بَيْنَ الأَبَاطِحِ مِنْ تِهَامَهْ اذْهَبْ إِلَيْكَ بِخِزْيِهَا وَشَنَارِهَا حَتَّى الْقِيَامَهْ عَقْدِي وَعَقْدُكَ وَاحِدٌ أَلا عُقُوقَ وَلا أَثَامَهْ وَقَالَ أَبُو أَحْمَدَ أَيْضًا وَهُوَ يَذْكُرُ الَّذِي بَيْنَهُ وَبَيْنَ أُمَيَّةَ مِنَ الْحِلْفِ : أَبَنِي أُمَيَّةَ كَيْفَ أُظْلَمُ فِيكُمُ وَأَنَا ابْنُكُمْ وَحَلِيفُكُمْ فِي الْعُسْرِ لا تَنْقُضُوا حِلْفِي وَقَدْ حَالَفْتُكُمْ عِنْدَ الْجِمَارِ عَشِيَّةَ النَّفْرِ وَعَقَدْتُ حَبْلَكُمُ بِحَبْلِيَ جَاهِدًا وَأَخَذْتُ مِنْكُمْ أَوْثَقَ النَّذْرِ وَلَقَدْ أَتَانِي غَيْرُكُمْ فَأَبَيْتُهُمْ وَذَخَرْتُكُمْ لِنَوَائِبِ الدَّهْرِ فَوَصَلْتُمُ رَحِمِي بِحَقْنِ دَمِي وَمَنَعْتُمُ عَظْمِي مِنَ الْكَسْرِ لَكُمُ الْوَفَاءُ وَأَنْتُمُ أَهْلٌ لَهُ إِذْ فِي بُيُوتِ سِوَاكُمُ الْغَدْرِ مُنِعَ الرُّقَادُ فَمَا أُغَمِّضُ سَاعَةً هَمٌّ يَضِيقُ بِذِكْرِهِ صَدْرِي *
আব্দুল্লাহ ইবনে সা’লাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
উমায়মা বিনতে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন জাহশ ইবনে রিআব ইবনে ইয়া’মার ইবনে সাবরা ইবনে মুররা ইবনে কাছীর ইবনে গানম ইবনে দূদান ইবনে আসাদ ইবনে খুযাইমা-এর স্ত্রী। তাদের গর্ভে জন্ম নেয়: আব্দুল্লাহ, আবু আহমাদ আল-আ’মা—যার প্রকৃত নাম ছিল মুহাম্মাদ, উবাইদুল্লাহ—যে হাবশার ভূমিতে গিয়ে খ্রিস্টান হয়ে গিয়েছিল, এবং যয়নাব—যিনি প্রথমে যায়দ ইবনে হারিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহে ছিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বিবাহ করেন। তাঁর ব্যাপারেই আল্লাহ্ তা’আলা নাযিল করেন: "অতঃপর যায়দ যখন তার থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করল, তখন আমি তোমাকে তার সাথে বিবাহবন্ধনে আবদ্ধ করে দিলাম।" (সূরা আহযাব: ৩৭)। এছাড়া (তাদের আরও সন্তান ছিলেন) হামনাহ বিনতে জাহশ এবং উম্মে হাবীবা বিনতে জাহশ।
আর আবু আহমাদ, যিনি কবি ছিলেন, তিনি মক্কার নিচু ও উঁচু অঞ্চলে পথপ্রদর্শক ছাড়াই তাওয়াফ করতেন এবং বলতেন:
"আহ, এই মক্কার উপত্যকা! কী সুন্দর!
যে ভূমিতে আমার পরিবার ও আমার আত্মীয়রা আছে।
এই ভূমি, যেখানে আমি পথপ্রদর্শক ছাড়াই হাঁটি।"
জাহশ পরিবারের সদস্যরা যখন হিজরত করলেন, পুরুষ ও মহিলা সবাই মদীনার দিকে অভিবাসী হিসেবে চলে গেলেন এবং তাদের বাড়ি খালি ফেলে রেখে গেলেন। এই বাড়িগুলো ছিল হিজরতের কারণে পরিত্যক্ত হিসেবে দাবি করা বাড়িগুলোর মধ্যে একটি। জাহশ পরিবার ছিল হারব ইবনে উমায়্যার মিত্র। তখন আবু সুফিয়ান ইবনে হারব সেই বাড়িটি নিয়ে আম্র ইবনে আলকামা, যিনি বনু আমের ইবনে লুআই-এর ভাই, তার কাছে বিক্রি করে দিলেন।
যখন জাহশ পরিবার জানতে পারল যে আবু সুফিয়ান তাদের বাড়িটি বিক্রি করে দিয়েছে, তখন তারা তাকে ছেড়ে দিল যতক্ষণ না মক্কা বিজয়ের দিন আসল। যখন মক্কা বিজয়ের দিন এল, আবু আহমাদ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে এই বিষয়ে কথা বললেন এবং আরয করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল, আবু সুফিয়ান আমাদের বাড়িটি বিক্রি করে দিয়েছে।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন—মক্কার ফকীহদের কারো কারো কাছ থেকে আমি যা শুনেছি—: "যদি তুমি ধৈর্য ধারণ করো, তবে তা তোমার জন্য উত্তম হবে এবং এর বিনিময়ে তোমার জন্য জান্নাতে একটি ঘর থাকবে।"
তখন আবু আহমাদ বললেন: "তবে আমি ধৈর্য ধারণ করব।" অতঃপর আবু আহমাদ সেই বাড়িটি ছেড়ে দিলেন। বর্ণনাকারীগণ উল্লেখ করেছেন যে, এরপর ইয়া’লা ইবনে উমাইয়্যাহ, যিনি বনু নওফাল ইবনে আব্দে মানাফের মিত্র, তিনি বাড়িটি কিনে নেন।
আবু আহমাদ ইবনে জাহশ এই প্রসঙ্গে আবু সুফিয়ানকে তিরস্কার করে কবিতা বলেন, কারণ আবু সুফিয়ান তার বাড়ি বিক্রি করে দিয়েছিলেন। উল্লেখ্য, তখন আবু আহমাদের বিবাহে ছিলেন আবু সুফিয়ানের কন্যা ফারিয়াহ বিনতে আবু সুফিয়ান। আবু আহমাদ বললেন:
"আবু সুফিয়ানকে এমন এক বার্তা পৌঁছাও, যার পরিণামে রয়েছে অনুশোচনা।
তোমার ভাগ্নের বাড়ি তুমি বিক্রি করেছ, যার মাধ্যমে তুমি তোমার দেনা পরিশোধ করেছ।
চলে যাও, চলে যাও! তুমি কবুতরের গলার হারের মতো এর দায়ভার তোমার গলায় ধারণ করেছ।
আমি তোমাকে তিহামার উপত্যকাগুলোর মধ্যে চিরকালের জন্য নিন্দার পাত্র করে রাখব।
তুমি কিয়ামত পর্যন্ত এর অপমান ও কলঙ্ক নিয়ে যাও।
আমার এবং তোমার চুক্তি ছিল অভিন্ন, যাতে কোনো চুক্তিভঙ্গ বা গুনাহ ছিল না।"
আবু আহমাদ আরও কবিতা বললেন, যেখানে তিনি বনু উমায়্যার সাথে তার মৈত্রীর কথা উল্লেখ করলেন:
"ওহ বনী উমায়্যার সন্তানেরা, আমি তোমাদের মাঝে কিভাবে নির্যাতিত হব?
অথচ আমি তোমাদেরই সন্তান এবং তোমাদের মিত্র, এমনকি কষ্টের সময়েও।
আমার সাথে তোমাদের মৈত্রী ভঙ্গ করো না, আমি তো তোমাদের সাথে জামারাতের কাছে নফরের দিন সন্ধ্যায় মৈত্রী স্থাপন করেছিলাম।
আমি সর্বাত্মক চেষ্টা করে তোমাদের রজ্জুকে আমার রজ্জুর সাথে যুক্ত করেছিলাম,
এবং তোমাদের কাছ থেকে সবচেয়ে মজবুত অঙ্গীকার নিয়েছিলাম।
অন্যরা আমার কাছে এসেছিল, কিন্তু আমি তাদের প্রত্যাখ্যান করেছিলাম,
এবং যুগের বিপদাপদের জন্য তোমাদের সঞ্চয় করে রেখেছিলাম।
তাই তোমরা আমার রক্ত রক্ষা করে আমার আত্মীয়তার বন্ধন রক্ষা করেছ,
এবং আমার অস্থিকে ভেঙে যাওয়ার হাত থেকে রক্ষা করেছ।
তোমাদের জন্য রয়েছে বিশ্বস্ততা, আর তোমরা এর যোগ্য;
কারণ তোমাদের ছাড়া অন্যদের ঘরে রয়েছে বিশ্বাসঘাতকতা।
আমার ঘুম কেড়ে নেওয়া হয়েছে, আমি এক মুহূর্তের জন্যও চোখ বন্ধ করতে পারছি না;
এমন এক চিন্তা, যার আলোচনা আমার হৃদয়কে সংকুচিত করে দেয়।"
2120 - فَحَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ، شَبِيبٌ الرَّبَعِيُّ أَبُو سَعِيدٍ قَالَ : حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ دَاوُدَ، قَالَ : حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمِسْوَرِ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ : بَيْنَمَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ يَسِيرُ عِنْدَ دُورِ ابْنِ جَحْشٍ، وَهُوَ عِنْدَ الْمَرْوَةِ، هَكَذَا قَالَ أَبُو سَعِيدٍ، أَنْشَدَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مَرْوَانَ قَوْلَ أَبِي أَحْمَدَ بْنِ جَحْشٍ : وَلَقَدْ أَتَانِي غَيْرُكُمْ فَأَبَيْتُهُمْ وَذَخَرْتُكُمْ لِنَوَائِبِ الدَّهْرِ فَأَقْبَلَ عَبْدُ الْمَلِكِ عَلَيَّ، فَقَالَ : يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ` مَنْ دَعَاهُ ؟ ` قَالَ بَنُو أَسَدِ بْنُ عَبْدِ الْعُزَّى قَالَ عَبْدُ الْمَلِكِ : ` مَا أَحْسَنَ الصِّدْقَ ` *
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত।
তিনি বলেন, একদা আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ান মারওয়ার নিকটস্থ ইবনে জাহাশের বাড়ির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন—আবূ সাঈদ (রাবী) এভাবে বলেছেন—তখন আব্দুল মালিক ইবনে মারওয়ান আমাকে আবূ আহমাদ ইবনে জাহাশের এই কবিতাটি আবৃত্তি করে শোনালেন:
"অন্যরা আমার কাছে এসেছিল, কিন্তু আমি তাদের প্রত্যাখ্যান করেছি, আর আমি তোমাদেরকে ভবিষ্যতের বিপদাপদের জন্য সঞ্চয় করে রেখেছি।"
অতঃপর আব্দুল মালিক আমার দিকে ফিরে বললেন, “হে আবূ আব্দুল্লাহ! কে তাকে (অর্থাৎ আবূ আহমাদকে) আমন্ত্রণ জানিয়েছিল?”
(উরওয়াহ) বললেন, বানু আসাদ ইবনে আব্দুল উযযা।
আব্দুল মালিক বললেন, “সত্য কতই না উত্তম (বা সুন্দর)!”