মুখতাসার সহীহুল বুখারী
2195 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَى اللَّهِ ثَلاثَةٌ: مُلْحِدٌ فِي الْحَرَمِ، وَمُبْتَغٍ فِي الإِسْلامِ سُنَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ، وَمُطَّلِبُ دَمِ امْرِئ بِغَيْرِ حَقٍّ لِيُهَرِيقَ دَمَهُ». (بخاري: 6882)
ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) বলেছেন: আল্লাহর কাছে সবচেয়ে ঘৃণিত মানুষ হলো তিনজন:
১. যে হারামের (পবিত্র এলাকার) মধ্যে ধর্মদ্রোহী কাজ করে।
২. যে ইসলামে জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) প্রথা চালু করতে চায়।
৩. এবং যে অন্যায়ভাবে কারো রক্ত ঝরানোর (হত্যা করার) চেষ্টা করে।
2196 - عَنْ أَبِيْ هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُوْلَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُوْلُ: «لَوِ اطَّلَعَ فِي بَيْتِكَ أَحَدٌ وَلَمْ تَأْذَنْ لَهُ فَخَذَفْتَهُ بِحَصَاةٍ فَفَقَأْتَ عَيْنَهُ مَا كَانَ عَلَيْكَ مِنْ جُنَاحٍ». (بخاري: 6888)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সা.)-কে বলতে শুনেছি: “যদি কেউ তোমার অনুমতি ছাড়া তোমার ঘরের ভেতরে উঁকি দেয়, আর তুমি তাকে একটি নুড়ি পাথর দিয়ে আঘাত করো, ফলে যদি তার চোখ নষ্ট হয়ে যায়, তাহলেও তোমার কোনো পাপ হবে না।”
2197 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «هَذِهِ وَهَذِهِ سَوَاءٌ». يَعْنِي الْخِنْصَرَ وَالإِبْهَامَ. (بخاري: 6896)
• عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «العَجْمَاءُ جَرْحُهَا جُبَارٌ، وَالبِئْرُ جُبَارٌ، وَالمَعْدِنُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الخُمُسُ» (6913)
ইব্ন আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত। নবী (সা.) বলেছেন: "এটি এবং এটি সমান।" অর্থাৎ তিনি কনিষ্ঠা (ছোট আঙুল) এবং বৃদ্ধাঙ্গুলির (বুড়ো আঙুল) কথা বুঝিয়েছেন। (বুখারী: ৬৮৯৬)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত। রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: "চতুষ্পদ জন্তুর আঘাতের কোনো ক্ষতিপূরণ নেই, কূপের (ক্ষতির) কোনো ক্ষতিপূরণ নেই, এবং খনির (ক্ষতির) কোনো ক্ষতিপূরণ নেই। আর রিকাযের (গুপ্তধনের) ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (খুমুস) দিতে হবে।" (৬৯১৩)
2198 - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنُؤَاخَذُ بِمَا عَمِلْنَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ: «مَنْ أَحْسَنَ فِي الإِسْلامِ لَمْ يُؤَاخَذْ بِمَا عَمِلَ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، وَمَنْ أَسَاءَ فِي الإِسْلامِ أُخِذَ بِالأَوَّلِ وَالآخِرِ». (بخاري: 6921)
• عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ: اسْتَعْمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلًا عَلَى صَدَقَاتِ بَنِي سُلَيْمٍ يُدْعَى ابْنَ اللُّتْبِيَّةِ، فَلَمَّا جَاءَ حَاسَبَهُ قَالَ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «فَهَلَّا جَلَسْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأُمِّكَ حَتَّى تَأْتِيَكَ هَدِيَّتُكَ إِنْ كُنْتَ صَادِقًا» ثُمَّ خَطَبَنَا، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: «أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَسْتَعْمِلُ الرَّجُلَ مِنْكُمْ عَلَى العَمَلِ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، فَيَأْتِي فَيَقُولُ: هَذَا مَالُكُمْ وَهَذَا هَدِيَّةٌ أُهْدِيَتْ لِي، أَفَلَا جَلَسَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ حَتَّى تَأْتِيَهُ هَدِيَّتُهُ، وَاللَّهِ لَا يَأْخُذُ أَحَدٌ مِنْكُمْ شَيْئًا بِغَيْرِ حَقِّهِ إِلَّا لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُهُ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَلَأَعْرِفَنَّ أَحَدًا مِنْكُمْ لَقِيَ اللَّهَ يَحْمِلُ بَعِيرًا لَهُ رُغَاءٌ أَوْ بَقَرَةً لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةً تَيْعَرُ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَهُ حَتَّى رُئِيَ بَيَاضُ إِبْطِهِ، يَقُولُ: «اللَّهُمَّ هَلْ بَلَّغْتُ» بَصْرَ عَيْنِي وَسَمْعَ أُذُنِي (6979) ذكر الزبيدي في آخر كتاب الزكاة: أنه استعمل ابن اللتبية فلما جاء حاسبه. إلى هنا فقط، وترك هذا الحديث على طوله.
ইব্ন মাসঊদ (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, "হে আল্লাহর রাসূল (সা.), জাহিলিয়াতের (ইসলাম-পূর্ব) যুগে আমরা যা করেছি, তার জন্য কি আমাদের পাকড়াও করা হবে?"
তিনি বললেন, "যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণের পর ভালো কাজ করবে, জাহিলিয়াতের যুগে করা কাজের জন্য তাকে পাকড়াও করা হবে না। আর যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণের পর খারাপ কাজ করবে, তাকে পূর্বের (জাহিলিয়াতের) ও পরের (ইসলামের) সবকিছুর জন্য পাকড়াও করা হবে।"
আবু হুমাইদ আস-সাঈদী (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সা.) বনু সুলাইম গোত্রের সাদাকা (যাকাত) আদায়ের জন্য ইব্নুল লুতবিয়্যা নামক এক ব্যক্তিকে কর্মচারী হিসেবে নিয়োগ দিলেন। যখন সে (কাজ শেষে) ফিরে এলো, তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) তার হিসাব নিলেন। সে বলল, "এটা আপনাদের (রাষ্ট্রের) সম্পদ, আর এটা হলো হাদিয়া (উপহার)।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) বললেন, "যদি তুমি সত্যবাদী হও, তবে তুমি তোমার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকলে না কেন, যাতে তোমার হাদিয়া তোমার কাছে পৌঁছে যেত?"
এরপর তিনি (সা.) আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন। তিনি আল্লাহর প্রশংসা ও গুণগান করলেন। তারপর বললেন, "অতঃপর (শোনো), আমি তোমাদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তিকে এমন কাজের দায়িত্ব দিই, যা আল্লাহ আমাকে দিয়েছেন। এরপর সে এসে বলে, 'এটা আপনাদের সম্পদ, আর এটা হলো হাদিয়া, যা আমাকে দেওয়া হয়েছে।' সে কি তার বাবা-মায়ের ঘরে বসে থাকতে পারত না, যাতে তার হাদিয়া তার কাছে পৌঁছে যেত? আল্লাহর কসম! তোমাদের কেউ যদি অন্যায়ভাবে কিছু গ্রহণ করে, তবে কিয়ামতের দিন সে তা বহন করে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে। আমি যেন তোমাদের কাউকে এমন অবস্থায় আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করতে না দেখি যে, সে একটি উট বহন করছে যা চিৎকার করছে, অথবা একটি গরু বহন করছে যা হাম্বা হাম্বা করছে, অথবা একটি ছাগল বহন করছে যা ম্যা ম্যা করছে।"
এরপর তিনি (সা.) তাঁর হাত এত উপরে তুললেন যে, তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখা গেল। তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! আমি কি পৌঁছাতে পেরেছি? (আমার) চোখ দেখেছে এবং কান শুনেছে।"
2199 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «الرُّؤْيَا الْحَسَنَةُ مِنَ الرَّجُلِ الصَّالِحِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ». (بخاري: 6983)
আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সা.) বলেছেন: কোনো নেককার বা সৎ ব্যক্তির দেখা উত্তম স্বপ্ন হলো নবুওয়াতের ছেচল্লিশ ভাগের এক ভাগ।
2200 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه: أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ رُؤْيَا يُحِبُّهَا فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ اللَّهِ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ عَلَيْهَا وَلْيُحَدِّثْ بِهَا، وَإِذَا رَأَى غَيْرَ ذَلِكَ مِمَّا يَكْرَهُ فَإِنَّمَا هِيَ مِنَ الشَّيْطَانِ فَلْيَسْتَعِذْ مِنْ شَرِّهَا وَلا يَذْكُرْهَا لأَحَدٍ فَإِنَّهَا لا تَضُرُّهُ». (بخاري: 6985)
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রা.) থেকে বর্ণিত: তিনি নবী (সা.)-কে বলতে শুনেছেন: “যখন তোমাদের কেউ এমন কোনো স্বপ্ন দেখে যা তার ভালো লাগে, তখন তা অবশ্যই আল্লাহর পক্ষ থেকে। তাই সে যেন এর জন্য আল্লাহর প্রশংসা করে এবং অন্যদের কাছে তা বর্ণনা করে। আর যখন সে এর বিপরীত এমন কিছু দেখে যা তার অপছন্দ হয়, তখন তা অবশ্যই শয়তানের পক্ষ থেকে। তাই সে যেন এর অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায় এবং সে যেন তা কারো কাছে উল্লেখ না করে। কারণ তাতে তার কোনো ক্ষতি হবে না।”
2201 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «لَمْ يَبْقَ مِنَ النُّبُوَّةِ إِلَّا الْمُبَشِّرَاتُ» قَالُوا: وَمَا الْمُبَشِّرَاتُ؟ قَالَ: «الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ». (بخاري: 6990)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সা.)-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন: "নবুওয়াতের আর কিছুই অবশিষ্ট নেই, শুধু মুবাশশিরাত (সুসংবাদসমূহ) ছাড়া।" সাহাবারা জিজ্ঞেস করলেন, "মুবাশশিরাত কী?" তিনি বললেন: "সৎ স্বপ্ন।" (বুখারী: ৬৯৯০)
2202 - عَنْ أَبَي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ، فَسَيَرَانِي فِي الْيَقَظَةِ، وَلا يَتَمَثَّلُ الشَّيْطَانُ بِي». (بخاري: 6993)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সা.)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি আমাকে স্বপ্নে দেখল, সে শীঘ্রই আমাকে বাস্তবেও দেখবে। আর শয়তান আমার রূপ ধারণ করতে পারে না।"
2203 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه: أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ رَآنِي فَقَدْ رَأَى الْحَقَّ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لا يَتَكَوَّنُنِي». (بخاري: 6997)
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সা.)-কে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি আমাকে (স্বপ্নে) দেখল, সে অবশ্যই সত্যকে দেখল। কারণ শয়তান আমার রূপ ধারণ করতে পারে না।"
2204 - عَنْ أَنَسِ بْنَ مَالِكٍ رضي الله عنه يَقُولُ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَدْخُلُ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ، وَكَانَتْ تَحْتَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا يَوْمًا فَأَطْعَمَتْهُ وَجَعَلَتْ تَفْلِي رَأْسَهُ، فَنَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، قَالَتْ: فَقُلْتُ: مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ، يَرْكَبُونَ ثَبَجَ هَذَا الْبَحْرِ مُلُوكًا عَلَى الأَسِرَّةِ - أَوْ مِثْلَ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ». قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، فَدَعَا لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، ثُمَّ وَضَعَ رَأْسَهُ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ، فَقُلْتُ: مَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي عُرِضُوا عَلَيَّ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ» كَمَا قَالَ فِي الأُولَى. قَالَتْ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ، قَالَ: «أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ». فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ فِي زَمَانِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ فَصُرِعَتْ عَنْ دَابَّتِهَا حِينَ خَرَجَتْ مِنَ الْبَحْرِ، فَهَلَكَتْ. (بخاري: 7002)
আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সা.) উম্মু হারাম বিনতে মিলহান (রা.)-এর কাছে যেতেন। তিনি ছিলেন উবাদা ইবনুস সামিত (রা.)-এর স্ত্রী।
একদিন তিনি তাঁর কাছে গেলেন। তখন তিনি তাঁকে খাবার খাওয়ালেন এবং তাঁর মাথার উকুন দেখতে লাগলেন (বা চুল আঁচড়ে দিতে লাগলেন)। এরপর রাসূলুল্লাহ (সা.) ঘুমিয়ে পড়লেন। কিছুক্ষণ পর তিনি হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন।
উম্মু হারাম (রা.) বললেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! কী আপনাকে হাসাচ্ছে?
তিনি বললেন: "আমার উম্মতের কিছু লোককে আমার সামনে পেশ করা হলো, যারা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করবে। তারা এই সমুদ্রের ঢেউয়ের ওপর সওয়ার হবে, যেন তারা সিংহাসনে উপবিষ্ট রাজা—অথবা সিংহাসনে উপবিষ্ট রাজার মতো।"
তিনি (উম্মু হারাম) বললেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আল্লাহর কাছে দোয়া করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সা.) তাঁর জন্য দোয়া করলেন।
এরপর তিনি আবার মাথা রাখলেন (ঘুমালেন)। কিছুক্ষণ পর তিনি হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। আমি জিজ্ঞেস করলাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! কী আপনাকে হাসাচ্ছে? তিনি বললেন: "আমার উম্মতের কিছু লোককে আমার সামনে পেশ করা হলো, যারা আল্লাহর পথে যুদ্ধ করবে"—প্রথমবারের মতোই তিনি বললেন।
তিনি বললেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আল্লাহর কাছে দোয়া করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি বললেন: "তুমি প্রথম দলের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
এরপর মুআবিয়া ইবনু আবূ সুফিয়ান (রা.)-এর শাসনামলে তিনি সমুদ্রপথে (জিহাদের জন্য) যাত্রা করলেন। সমুদ্র থেকে বের হওয়ার পর তিনি তাঁর সওয়ারি থেকে পড়ে গেলেন এবং ইন্তিকাল করলেন। (বুখারী: ৭০০২)
2205 - عن أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ تَكْذِبُ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ، وَرُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءًا مِنَ النُّبُوَّةِ، وَمَا كَانَ مِنَ النُّبُوَّةِ فَإِنَّهُ لا يَكْذِبُ». (بخاري: 7017)
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন:
"যখন সময় (কিয়ামতের) কাছাকাছি হবে, তখন মুমিনের স্বপ্ন প্রায় মিথ্যা হবে না। আর মুমিনের স্বপ্ন হলো নবুওয়াতের ছেচল্লিশ ভাগের এক ভাগ। আর যা নবুওয়াতের অংশ, তা মিথ্যা হতে পারে না।"
2206 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «رَأَيْتُ كَأَنَّ امْرَأَةً سَوْدَاءَ ثَائرَةَ الرَّأْسِ خَرَجَتْ مِنَ الْمَدِينَةِ حَتَّى قَامَتْ بِمَهْيَعَةَ -وَهِيَ الْجُحْفَةُ- فَأَوَّلْتُ أَنَّ وَبَاءَ الْمَدِينَةِ نُقِلَ إِلَيْهَا». (بخاري: 7038)
• عَنْ أَبِي مُوسَى -أُرَاهُ- عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «رَأَيْتُ فِي رُؤْيَايَ أَنِّي هَزَزْتُ سَيْفًا فَانْقَطَعَ صَدْرُهُ، فَإِذَا هُوَ مَا أُصِيبَ مِنَ المُؤْمِنِينَ يَوْمَ أُحُدٍ، ثُمَّ هَزَزْتُهُ أُخْرَى فَعَادَ أَحْسَنَ مَا كَانَ، فَإِذَا هُوَ مَا جَاءَ اللَّهُ بِهِ مِنَ الفَتْحِ وَاجْتِمَاعِ المُؤْمِنِينَ» (7041)
ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত, নাবী (সা.) বলেছেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যেন একজন কালো, এলোমেলো চুলের মহিলা মাদীনা থেকে বের হয়ে মাহইয়া'আতে গিয়ে দাঁড়ালো—আর এই মাহইয়া'আ হলো জুহফা। তখন আমি এর ব্যাখ্যা করলাম যে, মাদীনার মহামারি (বা রোগ) সেখানে স্থানান্তরিত হয়েছে।
আবূ মূসা (রা.) থেকে বর্ণিত, নাবী (সা.) বলেছেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমি একটি তলোয়ার নাড়ালাম, আর সেটির অগ্রভাগ ভেঙে গেল। এর ব্যাখ্যা হলো, উহুদের দিন মু'মিনদের যে ক্ষতি হয়েছিল। এরপর আমি আবার সেটি নাড়ালাম, তখন তা আগের চেয়েও সুন্দর হয়ে গেল। এর ব্যাখ্যা হলো, আল্লাহ্র পক্ষ থেকে যে বিজয় ও মু'মিনদের ঐক্য এসেছিল।
2207 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ تَحَلَّمَ بِحُلْمٍ لَمْ يَرَهُ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ بَيْنَ شَعِيرَتَيْنِ وَلَنْ يَفْعَلَ. وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ صُبَّ فِي أُذُنِهِ الآنُكُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ. وَمَنْ صَوَّرَ صُورَةً عُذِّبَ وَكُلِّفَ أَنْ يَنْفُخَ فِيهَا وَلَيْسَ بِنَافِخٍ». (بخاري: 7042)
ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) বলেছেন:
"যে ব্যক্তি এমন স্বপ্নের কথা বলে যা সে দেখেনি, তাকে দুটি যবের দানা একসাথে বাঁধতে বলা হবে, কিন্তু সে তা করতে পারবে না। আর যে ব্যক্তি এমন কোনো সম্প্রদায়ের কথা কান পেতে শোনে, যারা তাকে অপছন্দ করে (বা শুনতে দিতে চায় না), কিয়ামতের দিন তার কানে গলিত সীসা ঢেলে দেওয়া হবে। আর যে ব্যক্তি কোনো ছবি তৈরি করে, তাকে শাস্তি দেওয়া হবে এবং তাকে তাতে রূহ ফুঁকতে বলা হবে, কিন্তু সে রূহ ফুঁকতে পারবে না।" (বুখারি: ৭০৪২)
2208 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّ مِنْ أَفْرَى الْفِرَى أَنْ يُرِيَ عَيْنَيْهِ مَا لَمْ تَرَ». (بخاري: 7043)
ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: "নিশ্চয়ই সবচেয়ে বড় মিথ্যাগুলোর মধ্যে একটি হলো, কেউ এমন কিছু দেখেছে বলে দাবি করা যা তার চোখ দেখেনি।"
2209 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما كَانَ يُحَدِّثُ: أَنَّ رَجُلًا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: إِنِّي رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ فِي الْمَنَامِ ظُلَّةً تَنْطُفُ السَّمْنَ وَالْعَسَلَ، فَأَرَى النَّاسَ يَتَكَفَّفُونَ مِنْهَا، فَالْمُسْتَكْثِرُ وَالْمُسْتَقِلُّ، وَإِذَا سَبَبٌ وَاصِلٌ مِنَ الأَرْضِ إِلَى السَّمَاءِ، فَأَرَاكَ أَخَذْتَ بِهِ فَعَلَوْتَ، ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَعَلا بِهِ، ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَعَلا بِهِ، ثُمَّ أَخَذَ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَانْقَطَعَ، ثُمَّ وُصِلَ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، بِأَبِي أَنْتَ، وَاللَّهِ لَتَدَعَنِّي فَأَعْبُرَهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «اعْبُرْ». قَالَ: أَمَّا الظُّلَّةُ فَالإِسْلامُ، وَأَمَّا الَّذِي يَنْطُفُ مِنَ الْعَسَلِ وَالسَّمْنِ فَالْقُرْآنُ حَلاوَتُهُ تَنْطُفُ، فَالْمُسْتَكْثِرُ مِنَ الْقُرْآنِ وَالْمُسْتَقِلُّ، وَأَمَّا السَّبَبُ الْوَاصِلُ مِنَ
⦗ص: 622⦘ السَّمَاءِ إِلَى الأَرْضِ فَالْحَقُّ الَّذِي أَنْتَ عَلَيْهِ تَأْخُذُ بِهِ فَيُعْلِيكَ اللَّهُ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ مِنْ بَعْدِكَ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُ بِهِ رَجُلٌ آخَرُ فَيَعْلُو بِهِ، ثُمَّ يَأْخُذُهُ رَجُلٌ آخَرُ فَيَنْقَطِعُ بِهِ ثُمَّ يُوَصَّلُ لَهُ فَيَعْلُو بِهِ، فَأَخْبِرْنِي يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ، أَصَبْتُ أَمْ أَخْطَأْتُ؟ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «أَصَبْتَ بَعْضًا وَأَخْطَأْتَ بَعْضًا». قَالَ: فَوَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَتُحَدِّثَنِّي بِالَّذِي أَخْطَأْتُ. قَالَ: «لَا تُقْسِمْ». (بخاري: 7046)
ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: এক লোক রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে এসে বলল, "আমি গত রাতে স্বপ্নে একটি শামিয়ানা দেখলাম, যা থেকে ঘি ও মধু ঝরছিল। আমি দেখলাম লোকেরা হাত পেতে তা নিচ্ছে—কেউ বেশি নিচ্ছে, আবার কেউ কম নিচ্ছে। আর দেখলাম, একটি রশি মাটি থেকে আকাশ পর্যন্ত পৌঁছানো। আমি দেখলাম আপনি সেটি ধরে উপরে উঠলেন। এরপর অন্য একজন লোক সেটি ধরল এবং উপরে উঠল। এরপর আরও একজন লোক সেটি ধরল এবং উপরে উঠল। এরপর অন্য একজন লোক সেটি ধরল, কিন্তু তা ছিঁড়ে গেল। পরে আবার তা জোড়া লাগানো হলো।"
তখন আবূ বকর (রা.) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক! আল্লাহর কসম, আপনি আমাকে এর ব্যাখ্যা করতে দিন।" তখন নবী (সা.) বললেন, "ব্যাখ্যা করো।"
তিনি বললেন, "শামিয়ানাটি হলো ইসলাম। আর মধু ও ঘি যা ঝরছিল, তা হলো কুরআন, যার মাধুর্য ঝরে পড়ছে। লোকেরা কেউ বেশি কুরআন গ্রহণ করছে, আবার কেউ কম গ্রহণ করছে। আর আকাশ থেকে মাটি পর্যন্ত পৌঁছানো রশিটি হলো সেই সত্য, যার ওপর আপনি আছেন। আপনি তা ধরলেন, ফলে আল্লাহ আপনাকে উচ্চ মর্যাদা দিলেন। এরপর আপনার পরে একজন লোক তা ধরবে এবং তার মাধ্যমে সে উচ্চ মর্যাদা লাভ করবে। এরপর আরও একজন লোক তা ধরবে এবং সেও উচ্চ মর্যাদা লাভ করবে। এরপর অন্য একজন লোক তা ধরবে, কিন্তু তা ছিঁড়ে যাবে। পরে আবার তা জোড়া লাগানো হবে এবং সেও উচ্চ মর্যাদা লাভ করবে। হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোক! আমাকে বলুন, আমি কি সঠিক ব্যাখ্যা করেছি, নাকি ভুল করেছি?"
নবী (সা.) বললেন, "কিছুটা সঠিক বলেছ এবং কিছুটা ভুল করেছ।"
তিনি বললেন, "আল্লাহর কসম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি কোথায় ভুল করেছি, তা আপনি আমাকে অবশ্যই বলে দিন।"
তিনি (সা.) বললেন, "কসম করো না।"
2210 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَنْ كَرِهَ مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئا فَلْيَصْبِرْ، فَإِنَّهُ مَنْ خَرَجَ مِنَ السُّلْطَانِ شِبْرًا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً». (بخاري: 7053)
ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) বলেছেন: “যে ব্যক্তি তার শাসকের (আমীরের) কোনো কাজ অপছন্দ করে, সে যেন ধৈর্য ধারণ করে। কারণ, যে ব্যক্তি শাসকের আনুগত্য থেকে এক বিঘত পরিমাণও সরে যায়, সে জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) মৃত্যু বরণ করে।”
2211 - وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى عَنْهُ قَالَ: «مَنْ رَأَى مِنْ أَمِيرِهِ شَيْئًا يَكْرَهُهُ فَلْيَصْبِرْ عَلَيْهِ، فَإِنَّهُ مَنْ فَارَقَ الجَمَاعَةَ شِبْرًا فَمَاتَ إِلَّا مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً»
আবু হুরায়রা (রা.) থেকে অন্য একটি বর্ণনায় বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তার শাসকের পক্ষ থেকে এমন কিছু দেখে যা সে অপছন্দ করে, সে যেন তার উপর ধৈর্য ধারণ করে। কারণ, যে ব্যক্তি জামাআত (মুসলিম সমাজ) থেকে এক বিঘত পরিমাণও বিচ্ছিন্ন হলো, এরপর যদি সে মারা যায়, তবে তার মৃত্যু হবে জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) মৃত্যু।
2212 - عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ رضي الله عنه قَالَ: دَعَانَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَبَايَعْنَاهُ فَقَالَ فِيمَا أَخَذَ عَلَيْنَا: «أَنْ بَايَعَنَا عَلَى السَّمْعِ وَالطَّاعَةِ فِي مَنْشَطِنَا وَمَكْرَهِنَا وَعُسْرِنَا وَيُسْرِنَا وَأَثَرَةً عَلَيْنَا، وَأَنْ لا نُنَازِعَ الأَمْرَ أَهْلَهُ»، قَالَ: «إِلَّا أَنْ تَرَوْا كُفْرًا بَوَاحًا، عِنْدَكُمْ مِنَ اللَّهِ فِيهِ بُرْهَانٌ». (بخاري: 7056)
উবাদাহ ইবনুস সামিত (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সা.) আমাদের ডাকলেন এবং আমরা তাঁর কাছে বাইআত করলাম। তখন তিনি আমাদের কাছ থেকে যে অঙ্গীকারগুলো নিলেন, তার মধ্যে বললেন: "আমরা যেন শুনতে ও মানতে প্রস্তুত থাকি—আমাদের আগ্রহের সময়, অপছন্দের সময়, অভাবের সময়, প্রাচুর্যের সময় এবং এমনকি যদি আমাদের উপর অন্যকে প্রাধান্য দেওয়া হয় (তবুও)। আর যেন আমরা ক্ষমতাশালীদের সাথে ক্ষমতার বিষয়ে ঝগড়া না করি।" তিনি বললেন: "তবে যদি তোমরা প্রকাশ্য কুফরি দেখতে পাও, যার ব্যাপারে তোমাদের কাছে আল্লাহর পক্ষ থেকে স্পষ্ট প্রমাণ রয়েছে (তাহলে ভিন্ন কথা)।"
2213 - عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مِنْ شِرَارِ النَّاسِ مَنْ تُدْرِكْهُمُ السَّاعَةُ وَهُمْ أَحْيَاءٌ». (بخاري: 7067)
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সা.)-কে বলতে শুনেছি: "মানুষের মধ্যে সবচেয়ে নিকৃষ্ট হলো তারা, যাদের জীবদ্দশায় কিয়ামত সংঘটিত হবে।"
2214 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه وَقَدْ شُكِيَ إلَيْهِ مَا لَقِيَ النَّاسُ مِنَ الْحَجَّاجِ، فَقَالَ: «اصْبِرُوا، فَإِنَّهُ لا يَأْتِي عَلَيْكُمْ زَمَانٌ إِلَّا الَّذِي بَعْدَهُ شَرٌّ مِنْهُ حَتَّى تَلْقَوْا رَبَّكُمْ». سَمِعْتُهُ مِنْ نَبِيِّكُمْ صلى الله عليه وسلم. (بخاري: 7068)
আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত। যখন তাঁর কাছে হাজ্জাজের কারণে মানুষের কষ্টের অভিযোগ করা হলো, তখন তিনি বললেন: "তোমরা ধৈর্য ধারণ করো। কারণ তোমাদের ওপর এমন কোনো সময় আসবে না, যার পরবর্তী সময়টি তার চেয়ে খারাপ হবে না, যতক্ষণ না তোমরা তোমাদের রবের সাথে মিলিত হও।" তিনি আরও বললেন, "আমি এই কথা তোমাদের নবী (সা.)-এর কাছ থেকে শুনেছি।"