হাদীস বিএন


মুখতাসার সহীহুল বুখারী





মুখতাসার সহীহুল বুখারী (995)


995 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لا يُبَالِي الْمَرْءُ مَا أَخَذَ مِنْهُ أَمِنَ الْحَلالِ أَمْ مِنَ الْحَرَامِ». (بخاري: 2059)




আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, নবী (সা.) বলেছেন: মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে, যখন মানুষ কোনো পরোয়া করবে না যে সে যা উপার্জন করছে তা হালাল নাকি হারাম।









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (996)


996 - عَنِ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ وَزَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ قَالا: كُنَّا تَاجِرَيْنِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَنِ الصَّرْفِ فَقَالَ: «إِنْ كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلا بَأْسَ، وَإِنْ كَانَ نَسَاءً فَلا يَصْلُحُ». (بخاري: 2061)




বারা ইবনু আযিব (রা.) এবং যায়দ ইবনু আরকাম (রা.) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বলেছেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সময়ে ব্যবসায়ী ছিলাম। আমরা রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে মুদ্রা বিনিময় (সরফ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তখন তিনি বললেন, "যদি তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক) হয়, তবে কোনো সমস্যা নেই। আর যদি তা বাকি (বিলম্বিত) হয়, তবে তা বৈধ নয়।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (997)


997 - عَنْ أَبَي مُوسَى الأَشْعَرِيَّ رضي الله عنه: أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ رضي الله عنه فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، وَكَأَنَّهُ كَانَ مَشْغُولًا، فَرَجَعَ أَبُو مُوسَى، فَفَرَغَ عُمَرُ فَقَالَ: أَلَمْ أَسْمَعْ صَوْتَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسٍ ائْذَنُوا لَهُ، قِيلَ: قَدْ رَجَعَ، فَدَعَاهُ فَقَالَ: كُنَّا
⦗ص: 279⦘ نُؤْمَرُ بِذَلِكَ، فَقَالَ: تَأْتِينِي عَلَى ذَلِكَ بِالْبَيِّنَةِ، فَانْطَلَقَ إِلَى مَجْلِسِ الأَنْصَارِ فَسَأَلَهُمْ. فَقَالُوا: لا يَشْهَدُ لَكَ عَلَى هَذَا إِلَّا أَصْغَرُنَا أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ، فَذَهَبَ بِأَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فَقَالَ عُمَرُ: أَخَفِيَ هَذَا عَلَيَّ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، أَلْهَانِي الصَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، يَعْنِي الْخُرُوجَ إِلَى تِجَارَةٍ. (بخاري: 2062)




৯৯৭ - আবু মূসা আল-আশআরী (রা.) থেকে বর্ণিত:

তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রা.)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন, কিন্তু তাকে অনুমতি দেওয়া হলো না। সম্ভবত তিনি (উমার) তখন ব্যস্ত ছিলেন। তাই আবু মূসা ফিরে গেলেন।

এরপর উমার (রা.) যখন অবসর হলেন, তখন বললেন: আমি কি আব্দুল্লাহ ইবনু কায়সের (আবু মূসার) আওয়াজ শুনিনি? তাকে প্রবেশের অনুমতি দাও।

বলা হলো: তিনি তো ফিরে গেছেন।

তখন উমার (রা.) তাকে ডেকে পাঠালেন এবং বললেন: (তিনবার অনুমতি চাওয়ার পর অনুমতি না পেলে ফিরে যাওয়ার) এই নির্দেশই তো আমাদের দেওয়া হয়েছিল।

উমার (রা.) বললেন: তুমি এ ব্যাপারে আমার কাছে প্রমাণ পেশ করো।

তখন তিনি আনসারদের মজলিসে গিয়ে তাদের জিজ্ঞেস করলেন। তারা বললেন: আমাদের মধ্যে সবচেয়ে কমবয়সী আবু সাঈদ আল-খুদরী (রা.) ছাড়া আর কেউ এ ব্যাপারে আপনার জন্য সাক্ষ্য দেবে না।

এরপর তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরী (রা.)-কে নিয়ে গেলেন। তখন উমার (রা.) বললেন: রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর এই নির্দেশ কি আমার কাছে গোপন ছিল? বাজারের বেচাকেনা (অর্থাৎ ব্যবসার জন্য বাইরে যাওয়া) আমাকে ভুলিয়ে রেখেছিল। (বুখারী: ২০৬২)









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (998)


998 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ سَرَّهُ أَنْ يُبْسَطَ لَهُ فِي رِزْقِهِ، أَوْ يُنْسَأَ لَهُ فِي أَثَرِهِ، فَلْيَصِلْ رَحِمَهُ». (بخاري: 2067)




আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি চায় যে তার রিযিক (জীবিকা) প্রশস্ত করে দেওয়া হোক, অথবা তার আয়ুষ্কাল দীর্ঘ করা হোক, সে যেন তার আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (999)


999 - عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه: أَنَّهُ مَشَى إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ وَلَقَدْ رَهَنَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم دِرْعًا لَهُ بِالْمَدِينَةِ عِنْدَ يَهُودِيٍّ وَأَخَذَ مِنْهُ شَعِيرًا لأَهْلِهِ، وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «مَا أَمْسَى عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم صَاعُ بُرٍّ وَلا صَاعُ حَبٍّ» وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ. (بخاري: 2069)




৯৯৯ - আনাস (রা.) থেকে বর্ণিত: তিনি (আনাস) যবের রুটি এবং বাসি চর্বি/তেল নিয়ে নবী (সা.)-এর কাছে গেলেন। নবী (সা.) মদিনায় একজন ইহুদির কাছে তাঁর একটি বর্ম বন্ধক রেখেছিলেন এবং তার কাছ থেকে তাঁর পরিবারের জন্য যব নিয়েছিলেন। আমি তাঁকে (নবীকে) বলতে শুনেছি: "মুহাম্মাদ (সা.)-এর পরিবারের কাছে সন্ধ্যাবেলা এক সা' পরিমাণ গম বা এক সা' পরিমাণ শস্যও অবশিষ্ট থাকতো না," অথচ তখন তাঁর নয়জন স্ত্রী ছিলেন।









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1000)


1000 - عَنِ الْمِقْدَامِ رضي الله عنه عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «مَا أَكَلَ أَحَدٌ طَعَامًا قَطُّ خَيْرًا مِنْ أَنْ يَأْكُلَ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ، وَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ دَاوُدَ عليه السلام كَانَ يَأْكُلُ مِنْ عَمَلِ يَدِهِ». (بخاري: 2072)




১০০০ - মিকদাম (রা.) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সা.) বলেছেন: "নিজের হাতের কামাই থেকে খাওয়া খাদ্যের চেয়ে উত্তম কোনো খাদ্য কেউ কখনো খায়নি। আর নিশ্চয়ই আল্লাহর নবী দাউদ (আ.) নিজের হাতের কাজ (উপার্জন) থেকে খেতেন।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1001)


1001 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «رَحِمَ اللَّهُ رَجُلًا سَمْحًا إِذَا بَاعَ وَإِذَا اشْتَرَى وَإِذَا اقْتَضَى». (بخاري: 2076)




জাবির ইবনু আব্দুল্লাহ (রা.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সা.) বলেছেন: "আল্লাহ সেই ব্যক্তির প্রতি দয়া করুন, যে বিক্রি করার সময়, কেনার সময় এবং পাওনা আদায় করার সময় সহজ ব্যবহার করে (বা উদারতা দেখায়)।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1002)


1002 - عن حُذَيْفَةَ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «تَلَقَّتِ الْمَلائِكَةُ رُوحَ رَجُلٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ قَالُوا: أَعَمِلْتَ مِنَ الْخَيْرِ شَيْئًا؟ قَالَ: كُنْتُ آمُرُ فِتْيَانِي أَنْ يُنْظِرُوا وَيَتَجَاوَزُوا عَنِ الْمُوسِرِ، فَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْهُ». (بخاري: 2077)




হুযাইফা (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, নবী (সা.) বলেছেন: "তোমাদের পূর্বের যুগের এক ব্যক্তির রূহ ফেরেশতারা গ্রহণ করলেন। তারা (ফেরেশতারা) বললেন, 'তুমি কি কোনো ভালো কাজ করেছো?' লোকটি বলল, 'আমি আমার কর্মচারীদেরকে নির্দেশ দিতাম যেন তারা (ঋণ পরিশোধের জন্য) সময় দেয় এবং সচ্ছল ব্যক্তিদের প্রতিও ছাড় দেয়।' ফলে আল্লাহ তাআলা তাকে ক্ষমা করে দিলেন।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1003)


1003 - عَنْ حَكِيمِ بْنِ حِزَامٍ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «الْبَيِّعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَتَفَرَّقَا» أَوْ قَالَ: «حَتَّى يَتَفَرَّقَا، فَإِنْ صَدَقَا وَبَيَّنَا بُورِكَ لَهُمَا فِي بَيْعِهِمَا، وَإِنْ كَتَمَا وَكَذَبَا مُحِقَتْ بَرَكَةُ بَيْعِهِمَا». (بخاري: 2079)




হাকীম ইবনু হিযাম (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (সা.) বলেছেন: ক্রেতা ও বিক্রেতা উভয়েই (চুক্তি বাতিল করার) স্বাধীনতা রাখে যতক্ষণ না তারা বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়। অথবা তিনি বলেছেন: যতক্ষণ না তারা বিচ্ছিন্ন হয়। যদি তারা উভয়েই সত্য কথা বলে এবং (পণ্যের দোষ-গুণ) স্পষ্ট করে দেয়, তবে তাদের বেচাকেনায় বরকত দেওয়া হয়। আর যদি তারা গোপন করে এবং মিথ্যা বলে, তবে তাদের বেচাকেনার বরকত দূর করে দেওয়া হয়।









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1004)


1004 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا نُرْزَقُ تَمْرَ الْجَمْعِ، وَهُوَ الْخِلْطُ مِنَ التَّمْرِ، وَكُنَّا نَبِيعُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «لا صَاعَيْنِ بِصَاعٍ وَلا دِرْهَمَيْنِ بِدِرْهَمٍ». (بخاري: 2080)




আবু সাঈদ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা 'তামরুল জাম' নামের খেজুর পেতাম, যা ছিল বিভিন্ন ধরনের খেজুরের মিশ্রণ। আর আমরা দুই সা'র বিনিময়ে এক সা' খেজুর বিক্রি করতাম। তখন নবী (সা.) বললেন: "দুই সা'র বদলে এক সা' নয়, আর দুই দিরহামের বদলে এক দিরহামও নয়।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1005)


1005 - عَنْ عَوْنِ بْنِ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: رَأَيْتُ أَبِي اشْتَرَى عَبْدًا حَجَّامًا فَأَمَرَ بِمَحَاجِمِهِ فَكُسِرَت، فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ: نَهَى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ثَمَنِ الْكَلْبِ وَثَمَنِ الدَّمِ، وَنَهَى عَنِ الْوَاشِمَةِ وَالْمَوْشُومَةِ، وَآكِلِ الرِّبَا وَمُوكِلِهِ، وَلَعَنَ الْمُصَوِّرَ. (بخاري: 2086)




আওন ইবনু আবী জুহাইফা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার পিতাকে দেখলাম যে তিনি একজন শিঙ্গা লাগানোর (হাজ্জাম) দাস কিনলেন। এরপর তিনি তার শিঙ্গা লাগানোর সরঞ্জামগুলো ভেঙে ফেলার নির্দেশ দিলেন। আমি তাঁকে জিজ্ঞেস করলে তিনি বললেন: নবী (সা.) কুকুরের মূল্য এবং রক্তের মূল্য (রক্ত বিক্রির অর্থ) গ্রহণ করতে নিষেধ করেছেন। আর তিনি নিষেধ করেছেন যে নারী উল্কি করে এবং যাকে উল্কি করানো হয়, আর সুদখোর এবং যে সুদ দেয় (সুদের লেনদেনকারী)। আর তিনি ছবি অঙ্কনকারীকে অভিশাপ দিয়েছেন। (বুখারী: ২০৮৬)









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1006)


1006 - عَن أَبَي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «الْحَلِفُ مُنَفِّقَةٌ لِلسِّلْعَةِ مُمْحِقَةٌ لِلْبَرَكَةِ». (بخاري: 2087)




আবু হুরায়রা (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল (সা.)-কে বলতে শুনেছি: "শপথ বা কসম পণ্যের কাটতি বাড়ায় ঠিকই, কিন্তু তা বরকতকে নষ্ট করে দেয়।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1007)


1007 - عَنْ خَبَّابٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنْتُ قَيْنًا فِي الْجَاهِلِيَّةِ وَكَانَ لِي عَلَى الْعَاصِ بْنِ وَائِلٍ دَيْنٌ، فَأَتَيْتُهُ أَتَقَاضَاهُ قَالَ: لا أُعْطِيكَ حَتَّى تَكْفُرَ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم. فَقُلْتُ: لا أَكْفُرُ حَتَّى يُمِيتَكَ اللَّهُ ثُمَّ تُبْعَثَ، قَالَ: دَعْنِي حَتَّى أَمُوتَ وَأُبْعَثَ فَسَأُوتَى مَالًا وَوَلَدًا فَأَقْضِيكَ، فَنَزَلَتْ: {أَفَرَأَيْتَ الَّذِي كَفَرَ بِآيَاتِنَا وَقَالَ لأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا أَطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا}. (بخاري: 2091)




খাব্বাব (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জাহিলিয়াতের যুগে একজন কামার ছিলাম। আস ইবনু ওয়ায়েল-এর কাছে আমার কিছু পাওনা (ঋণ) ছিল। আমি তার কাছে সেই পাওনা চাইতে গেলাম। সে বলল: তুমি মুহাম্মাদ (সা.)-কে অস্বীকার (কুফরি) না করা পর্যন্ত আমি তোমাকে তা দেব না। আমি বললাম: আল্লাহ তোমাকে মৃত্যু দেওয়ার পর আবার জীবিত না করা পর্যন্ত আমি কুফরি করব না। সে বলল: আমাকে মরতে দাও এবং আবার জীবিত হতে দাও। তখন আমাকে ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেওয়া হবে, আর আমি তোমাকে তা পরিশোধ করে দেব। তখন এই আয়াতটি নাযিল হলো: "তুমি কি তাকে দেখেছ, যে আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছে এবং বলেছে, 'আমাকে অবশ্যই ধন-সম্পদ ও সন্তান-সন্ততি দেওয়া হবে?' সে কি গায়েব (অদৃশ্য বিষয়) সম্পর্কে অবগত হয়েছে, নাকি সে দয়াময় আল্লাহর কাছ থেকে কোনো অঙ্গীকার লাভ করেছে?" (বুখারী: ২০৯১)









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1008)


1008 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قال: إِنَّ خَيَّاطًا دَعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِطَعَامٍ صَنَعَهُ، قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ: فَذَهَبْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى ذَلِكَ الطَّعَامِ، فَقَرَّبَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خُبْزًا وَمَرَقًا فِيهِ دُبَّاءٌ وَقَدِيدٌ، فَرَأَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَتَتَبَّعُ الدُّبَّاءَ مِنْ حَوَالَيِ الْقَصْعَةِ، قَالَ: فَلَمْ أَزَلْ أُحِبُّ الدُّبَّاءَ مِنْ يَوْمِئِذٍ. (بخاري: 2092)




আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক দর্জি রাসূলুল্লাহ (সা.)-কে তার তৈরি খাবারের দাওয়াত দিয়েছিল। আনাস ইবনু মালিক (রা.) বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সাথে সেই খাবারের জন্য গেলাম। তখন সে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর সামনে রুটি এবং ঝোল পরিবেশন করল, যার মধ্যে লাউ (বা কদু) এবং শুকনা মাংস ছিল। আমি দেখলাম নবী (সা.) বাটির চারপাশ থেকে লাউ খুঁজে খুঁজে খাচ্ছেন। তিনি (আনাস) বলেন, সেই দিন থেকে আমি সবসময় লাউ পছন্দ করি। (বুখারি: ২০৯২)









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1009)


1009 - عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رضي الله عنهما قَالَ: كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَزَاةٍ فَأَبْطَأَ بِي جَمَلِي وَأَعْيَا، فَأَتَى عَلَيَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ: «جَابِرٌ»؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «مَا شَأْنُكَ»؟ قُلْتُ: أَبْطَأَ عَلَيَّ جَمَلِي وَأَعْيَا فَتَخَلَّفْتُ، فَنَزَلَ يَحْجُنُهُ بِمِحْجَنِهِ، ثُمَّ قَالَ: «ارْكَبْ» فَرَكِبْتُ فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَكُفُّهُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: «تَزَوَّجْتَ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: «بِكْرًا أَمْ ثَيِّبًا»؟ قُلْتُ: بَلْ ثَيِّبًا، قَالَ: «أَفَلا جَارِيَةً تُلاعِبُهَا وَتُلاعِبُكَ»؟ قُلْتُ: إِنَّ لِي أَخَوَاتٍ فَأَحْبَبْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَجْمَعُهُنَّ وَتَمْشُطُهُنَّ وَتَقُومُ عَلَيْهِنَّ، قَالَ: «أَمَّا إِنَّكَ قَادِمٌ فَإِذَا قَدِمْتَ فَالْكَيْسَ الْكَيْسَ» ثُمَّ قَالَ: «أَتَبِيعُ جَمَلَكَ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ، فَاشْتَرَاهُ
⦗ص: 282⦘ مِنِّي بِأُوقِيَّةٍ، ثُمَّ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَبْلِي وَقَدِمْتُ بِالْغَدَاةِ، فَجِئْنَا إِلَى الْمَسْجِدِ، فَوَجَدْتُهُ عَلَى بَابِ الْمَسْجِدِ، قَالَ: «أَالآنَ قَدِمْتَ»؟ قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ: «فَدَعْ جَمَلَكَ، فَادْخُلْ فَصَلِّ رَكْعَتَيْنِ». فَدَخَلْتُ فَصَلَّيْتُ، فَأَمَرَ بِلالًا أَنْ يَزِنَ لَهُ أُوقِيَّةً، فَوَزَنَ لِي بِلالٌ فَأَرْجَحَ لِي فِي الْمِيزَانِ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى وَلَّيْتُ فَقَالَ: «ادْعُ لِي جَابِرًا» قُلْتُ: الآنَ يَرُدُّ عَلَيَّ الْجَمَلَ، وَلَمْ يَكُنْ شَيْءٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْهُ، قَالَ: «خُذْ جَمَلَكَ، وَلَكَ ثَمَنُهُ». (بخاري: 2097)




জাবির ইবনু আবদুল্লাহ (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একটি যুদ্ধে নবী (সা.)-এর সাথে ছিলাম। আমার উটটি ধীরগতি হয়ে গেল এবং ক্লান্ত হয়ে পড়ল। তখন নবী (সা.) আমার কাছে এলেন এবং বললেন, "জাবির?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তোমার কী হয়েছে?" আমি বললাম, আমার উটটি ধীরগতি হয়ে গেছে এবং ক্লান্ত হয়ে পড়েছে, তাই আমি পেছনে পড়ে গেছি।

তখন তিনি (সা.) নেমে এলেন এবং তাঁর বাঁকানো লাঠি দিয়ে উটটিকে খোঁচা দিলেন। এরপর তিনি বললেন, "সাওয়ার হও।" আমি সাওয়ার হলাম। এরপর আমি দেখলাম যে উটটিকে রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর থেকে দ্রুতগতিতে এগিয়ে যাওয়া থেকে আমি টেনে ধরে রাখছিলাম।

তিনি বললেন, "তুমি কি বিয়ে করেছ?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "কুমারী, নাকি বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা (পূর্বে বিবাহিতা)?" আমি বললাম, "না, বরং পূর্বে বিবাহিতা।" তিনি বললেন, "তুমি কি এমন কোনো যুবতীকে বিয়ে করলে না, যার সাথে তুমি খেলা করতে পারো এবং সেও তোমার সাথে খেলা করতে পারে?"

আমি বললাম, আমার কয়েকটি বোন আছে। তাই আমি এমন একজন নারীকে বিয়ে করতে চেয়েছি, যে তাদের দেখাশোনা করবে, তাদের চুল আঁচড়ে দেবে এবং তাদের দায়িত্ব নেবে। তিনি বললেন, "শোনো, তুমি তো ফিরেই যাচ্ছো। যখন তুমি পৌঁছাবে, তখন চালাকি করো, চালাকি করো (অর্থাৎ স্ত্রীর সাথে দ্রুত মিলিত হও)।"

এরপর তিনি বললেন, "তুমি কি তোমার উটটি বিক্রি করবে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তখন তিনি সেটি আমার কাছ থেকে এক 'উকিয়া' (নির্দিষ্ট পরিমাণ রূপা) দিয়ে কিনে নিলেন।

এরপর রাসূলুল্লাহ (সা.) আমার আগেই মদিনায় পৌঁছালেন, আর আমি পৌঁছালাম পরের দিন সকালে। আমরা মসজিদে এলাম। আমি তাঁকে মসজিদের দরজায় পেলাম। তিনি বললেন, "তুমি কি এইমাত্র পৌঁছালে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" তিনি বললেন, "তোমার উটটি ছেড়ে দাও, ভেতরে যাও এবং দু'রাকাত সালাত আদায় করো।"

আমি ভেতরে গিয়ে সালাত আদায় করলাম। এরপর তিনি বিলালকে (রা.) নির্দেশ দিলেন যেন তিনি আমার জন্য এক 'উকিয়া' মেপে দেন। বিলাল (রা.) আমার জন্য মেপে দিলেন এবং পাল্লায় আমাকে বেশি দিলেন।

আমি চলে যাচ্ছিলাম, যখন আমি মুখ ফেরালাম, তখন তিনি বললেন, "আমার কাছে জাবিরকে ডাকো।" আমি (মনে মনে) বললাম, এখন তিনি উটটি আমাকে ফেরত দেবেন, অথচ ওই উটটির চেয়ে অপ্রিয় জিনিস আমার কাছে আর কিছুই ছিল না। তিনি বললেন, "তোমার উটটি তুমি নিয়ে নাও, আর এর দামও তোমারই থাকল।" (বুখারী: ২০৯৭)









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1010)


1010 - عن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما: أنَّهُ اشْتَرَى إبْلًا هِيمًا مِنْ رَجُلٍ وَلَهُ فِيها شَرِيكٌ، فَجَاءَ شَرِيكُهُ إلى ابْنِ عُمَرَ فَقَالَ لَهُ: إِنَّ شَرِيكِي بَاعَكَ إِبِلًا هِيمًا وَلَمْ يَعْرِفْكَ. قَالَ: فَاسْتَقْهَا، قَالَ: فَلَمَّا ذَهَبَ يَسْتَاقُهَا، فَقَالَ: دَعْهَا، رَضِينَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لا عَدْوَى». (بخاري: 2099)




আবদুল্লাহ ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি এক ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু 'হীম' (রোগাক্রান্ত বা অতিরিক্ত পিপাসার্ত) উট কিনলেন। সেই উটগুলোতে লোকটির একজন অংশীদার ছিল।

এরপর সেই অংশীদার ইবনু উমার (রা.)-এর কাছে এসে বললেন, "আমার অংশীদার আপনাকে যে 'হীম' উটগুলো বিক্রি করেছে, সে আপনাকে (তাদের ত্রুটি সম্পর্কে) জানায়নি।"

তিনি (ইবনু উমার) বললেন, "তাহলে আপনি এগুলো তাড়িয়ে নিয়ে যান (ফেরত নিন)।"

লোকটি যখন উটগুলো তাড়িয়ে নিয়ে যেতে শুরু করল, তখন (ইবনু উমার) বললেন, "থাক, এগুলো ছেড়ে দিন। আমরা আল্লাহর রাসূল (সা.)-এর ফায়সালায় সন্তুষ্ট: 'রোগের কোনো সংক্রমণ নেই।'" (বুখারি: ২০৯৯)









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1011)


1011 - عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: حَجَمَ أَبُو طَيْبَةَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ لَهُ بِصَاعٍ مِنْ تَمْرٍ وَأَمَرَ أَهْلَهُ أَنْ يُخَفِّفُوا مِنْ خَرَاجِهِ. (بخاري: 2102)




আনাস ইবনু মালিক (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আবূ তাইবাহ রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর শিঙা লাগান (রক্তমোক্ষণ করেন)। তখন তিনি (নবী সা.) তাকে এক 'সা' পরিমাণ খেজুর দেওয়ার নির্দেশ দেন। আর তিনি তার মনিবদেরকে নির্দেশ দেন যেন তারা তার খাজনা (বা কর) কমিয়ে দেয়।









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1012)


1012 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: احْتَجَمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَأَعْطَى الَّذِي حَجَمَهُ، وَلَوْ كَانَ حَرَامًا لَمْ يُعْطِهِ. (بخاري: 2103)




ইবনু আব্বাস (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সা.) শিঙ্গা লাগিয়েছিলেন (রক্তমোক্ষণ করিয়েছিলেন) এবং যিনি তাঁর শিঙ্গা লাগিয়েছিলেন, তাঁকে কিছু দিয়েছিলেন। যদি এটি হারাম হতো, তবে তিনি তাঁকে দিতেন না।









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1013)


1013 - عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ رضي الله عنها: أَنَّهَا اشْتَرَتْ نُمْرُقَةً فِيهَا تَصَاوِيرُ فَلَمَّا رَآهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ عَلَى الْبَابِ فَلَمْ يَدْخُلْهُ، فَعَرَفْتُ فِي وَجْهِهِ الْكَرَاهِيَةَ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَتُوبُ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ صلى الله عليه وسلم،
⦗ص: 283⦘ مَاذَا أَذْنَبْتُ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَا بَالُ هَذِهِ النُّمْرُقَةِ؟» قُلْتُ: اشْتَرَيْتُهَا لَكَ لِتَقْعُدَ عَلَيْهَا وَتَوَسَّدَهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّ أَصْحَابَ هَذِهِ الصُّوَرِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يُعَذَّبُونَ فَيُقَالُ لَهُمْ أَحْيُوا مَا خَلَقْتُمْ» وَقَالَ: «إِنَّ الْبَيْتَ الَّذِي فِيهِ الصُّوَرُ لا تَدْخُلُهُ الْمَلائِكَةُ». (بخاري: 2105)




মুমিনদের মাতা আয়েশা (রা.) থেকে বর্ণিত। তিনি একটি ছোট গদি (নম্রুকাহ) কিনেছিলেন, যাতে ছবি আঁকা ছিল। যখন আল্লাহর রাসূল (সা.) সেটি দেখলেন, তখন তিনি দরজার কাছে দাঁড়িয়ে গেলেন এবং ভেতরে প্রবেশ করলেন না। আমি তাঁর চেহারায় অপছন্দের ভাব বুঝতে পারলাম। তখন আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সা.), আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের কাছে তওবা করছি। আমি কী অপরাধ করেছি?" আল্লাহর রাসূল (সা.) বললেন, "এই নম্রুকাহটির কী হয়েছে?" আমি বললাম, "আমি এটি আপনার জন্য কিনেছি, যাতে আপনি এর ওপর বসতে পারেন এবং হেলান দিতে পারেন।" আল্লাহর রাসূল (সা.) বললেন, "নিশ্চয়ই এই ছবিগুলোর নির্মাতাদেরকে কিয়ামতের দিন শাস্তি দেওয়া হবে এবং তাদের বলা হবে, 'তোমরা যা সৃষ্টি করেছ, তাতে প্রাণ দাও'।" তিনি আরও বললেন, "যে ঘরে ছবি থাকে, সেই ঘরে ফেরেশতারা প্রবেশ করেন না।"









মুখতাসার সহীহুল বুখারী (1014)


1014 - عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ فَكُنْتُ عَلَى بَكْرٍ صَعْبٍ لِعُمَرَ، فَكَانَ يَغْلِبُنِي فَيَتَقَدَّمُ أَمَامَ الْقَوْمِ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، ثُمَّ يَتَقَدَّمُ فَيَزْجُرُهُ عُمَرُ وَيَرُدُّهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لِعُمَرَ: «بِعْنِيهِ» قَالَ: هُوَ لَكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ: «بِعْنِيهِ». فَبَاعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «هُوَ لَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ تَصْنَعُ بِهِ مَا شِئْتَ». (بخاري: 2115)




ইবনু উমার (রা.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক সফরে নবী (সা.)-এর সাথে ছিলাম। আমি উমার (রা.)-এর একটি অবাধ্য অল্পবয়সী উটের পিঠে ছিলাম। সেটি আমাকে কাবু করে ফেলত এবং দলের সবার আগে চলে যেত। তখন উমার (রা.) সেটিকে ধমকে আবার ফিরিয়ে আনতেন। এরপর আবার সেটি এগিয়ে যেত, আর উমার (রা.) সেটিকে ধমকে ফিরিয়ে আনতেন। তখন নবী (সা.) উমার (রা.)-কে বললেন, "এটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! এটি আপনারই।" তিনি (নবী সা.) বললেন, "না, এটি আমার কাছে বিক্রি করে দাও।" তখন তিনি (উমার রা.) রাসূলুল্লাহ (সা.)-এর কাছে সেটি বিক্রি করে দিলেন। এরপর নবী (সা.) বললেন, "হে আব্দুল্লাহ ইবনু উমার! এটি তোমার। তুমি এর সাথে যা ইচ্ছা তাই করতে পারো।" (বুখারী: ২১১৫)