الحديث


مختصر صحيح مسلم
Mukhtasar Sahih Muslim
মুখতাসার সহীহ মুসলিম





مختصر صحيح مسلم (253)


253 - عَنْ مَعْدَانَ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رضي الله عنه خَطَبَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ
فَذَكَرَ نَبِيَّ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَذَكَرَ أَبَا بَكْرٍ رضي الله عنه قَالَ إِنِّي رَأَيْتُ كَأَنَّ دِيكًا نَقَرَنِي ثَلَاثَ نَقَرَاتٍ وَإِنِّي لَا أُرَاهُ إِلَّا حُضُورَ أَجَلِي وَإِنَّ أَقْوَامًا يَأْمُرُونَنِي أَنْ أَسْتَخْلِفَ وَإِنَّ اللهَ عز وجل لَمْ يَكُنْ لِيُضَيِّعَ دِينَهُ وَلَا خِلَافَتَهُ وَلَا الَّذِي بَعَثَ بِهِ نَبِيَّهُ صلى الله عليه وسلم فَإِنْ عَجِلَ بِي أَمْرٌ فَالْخِلَافَةُ شُورَى بَيْنَ هَؤُلَاءِ السِّتَّةِ الَّذِينَ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَنْهُمْ رَاضٍ وَإِنِّي قَدْ عَلِمْتُ أَنَّ أَقْوَامًا يَطْعَنُونَ في هَذَا الْأَمْرِ أَنَا ضَرَبْتُهُمْ بِيَدِي هَذِهِ عَلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ فَعَلُوا ذَلِكَ فَأُولَئِكَ أَعْدَاءُ اللهِ الْكَفَرَةُ الضُّلَّالُ ثُمَّ إِنِّي لَا أَدَعُ بَعْدِي شَيْئًا أَهَمَّ عِنْدِي مِنْ الْكَلَالَةِ مَا رَاجَعْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم في شَيْءٍ مَا رَاجَعْتُهُ في الْكَلَالَةِ وَمَا أَغْلَظَ لِي في شَيْءٍ مَا أَغْلَظَ لِي فِيهِ حَتَّى طَعَنَ بِإِصْبَعِيهِ(1) في صَدْرِي فَقَالَ يَا عُمَرُ أَلَا تَكْفِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ الَّتِي في آخِرِ سُورَةِ النِّسَاءِ وَإِنِّي إِنْ أَعِشْ أَقْضِ فِيهَا بِقَضِيَّةٍ يَقْضِي بِهَا مَنْ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ وَمَنْ لَا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ ثُمَّ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أُشْهِدُكَ عَلَى أُمَرَاءِ الْأَمْصَارِ فإِنِّي(2) إِنَّمَا بَعَثْتُهُمْ عَلَيْهِمْ لِيَعْدِلُوا عَلَيْهِمْ وَلِيُعَلِّمُوا النَّاسَ دِينَهُمْ وَسُنَّةَ نَبِيِّهِمْ وَيَقْسِمُوا فِيهِمْ فَيْئَهُمْ وَيَرْفَعُوا إِلَيَّ مَا أَشْكَلَ عَلَيْهِمْ مِنْ أَمْرِهِمْ ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا النَّاسُ تَأْكُلُونَ شَجَرَتَيْنِ لَا أَرَاهُمَا إِلَّا خَبِيثَتَيْنِ هَذَا الْبَصَلَ وَالثُّومَ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا وَجَدَ رِيحَها(3) مِنْ الرَّجُلِ في الْمَسْجِدِ أَمَرَ بِهِ فَأُخْرِجَ إِلَى الْبَقِيعِ فَمَنْ أَكَلَهُمَا فَلْيُمِتْهُمَا طَبْخًا. (م 2/ 81)




অনুবাদঃ উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি জুমআর দিন খুতবা দিলেন। তাতে তিনি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কথা উল্লেখ করলেন এবং আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এরও উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: আমি স্বপ্নে দেখলাম যেন একটি মোরগ আমাকে তিনটি ঠোকর মারলো। আমি মনে করি এর দ্বারা আমার মৃত্যুর সময় আসন্ন হওয়া ছাড়া আর কিছুই নয়। কতিপয় লোক আমাকে খলীফা নিয়োগ করতে বলছে। অথচ আল্লাহ তা‘আলা তাঁর দীন, তাঁর খিলাফত এবং যা দিয়ে তিনি তাঁর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রেরণ করেছেন, তা বিনষ্ট করার জন্য নন। যদি আমার মৃত্যুর সময় দ্রুত এসে যায়, তবে খিলাফত হবে ঐ ছয়জনের মাঝে পরামর্শভিত্তিক, যাদের প্রতি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সন্তুষ্ট থাকা অবস্থায় ইন্তিকাল করেছেন। আমি নিশ্চিত জানি যে, কতিপয় লোক এই বিষয়ে (খিলাফতের বিষয়ে) আপত্তি জানাবে। (তাদের জানা উচিত) আমি নিজ হাতে ইসলামের কারণে তাদের ওপর আঘাত হেনেছি। যদি তারা এমন করে, তবে তারা আল্লাহর শত্রু, কাফির ও পথভ্রষ্ট হবে। এরপর আমার কাছে কালালাহ (উত্তরাধিকারের মাসআলা) সংক্রান্ত বিষয়ের চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ আর কিছু নেই, যা আমি আমার পরে ছেড়ে যাচ্ছি। কোনো বিষয়েই আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে এমনভাবে পুনরায় কথা বলিনি, যেমন কালালাহ সম্পর্কে বলেছিলাম। আর কোনো বিষয়েই তিনি আমার প্রতি এতো কঠোরতা দেখাননি, যেমনটি তিনি কালালাহ-এর বিষয়ে দেখিয়েছিলেন। এমনকি তিনি তাঁর দুই আঙ্গুল দ্বারা আমার বুকে খোঁচা দিয়ে বললেন: হে উমার! সূরা নিসার শেষে গ্রীষ্মকালে নাযিলকৃত আয়াতটি কি তোমার জন্য যথেষ্ট নয়? আমি যদি বেঁচে থাকি, তবে আমি এই বিষয়ে এমন একটি মীমাংসা দেব, যা কুরআন পাঠক ও কুরআন পাঠে অনভিজ্ঞ—উভয়ের কাছেই গ্রহণযোগ্য হবে। এরপর তিনি বললেন: হে আল্লাহ! আমি আপনাকে জনপদসমূহের শাসকদের ব্যাপারে সাক্ষী রাখছি। কারণ, আমি তাদের এই জন্য তাদের উপর নিযুক্ত করেছি যেন তারা তাদের সাথে ন্যায়বিচার করে, মানুষকে তাদের দীন ও তাদের নবীর সুন্নাত শিক্ষা দেয়, তাদের মাঝে তাদের গণীমতের মাল বণ্টন করে এবং তাদের কোনো সমস্যা হলে তা আমার কাছে উত্থাপন করে। তারপর, হে লোকসকল! তোমরা এমন দু’টি গাছ (সবজি) খাচ্ছ, যা আমার কাছে নোংরা (বা দুর্গন্ধযুক্ত) ছাড়া আর কিছু মনে হয় না—তা হলো পেঁয়াজ ও রসুন। আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তিনি মসজিদে কোনো ব্যক্তির কাছ থেকে সেগুলোর গন্ধ পেতেন, তখন তাকে নির্দেশ দেওয়া হতো এবং তাকে বাকী‘ নামক স্থানে বের করে দেওয়া হতো। সুতরাং, যে ব্যক্তি এই দু’টি খাবে, সে যেন রান্না করে (গন্ধ দূর করে) খায়।