الحديث


عمل اليوم والليلة للنسائي
Amalul-Yawmi wal-Laylah lin-Nasa’i
আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ





عمل اليوم والليلة للنسائي (1101)


1101 - أخبرنَا هَارُون بن اسحق الْهَمدَانِي الْكُوفِي قَالَ حَدثنَا مُحَمَّد بن عبد الْوَهَّاب عَن مسعر عَن اسماعيل بن أبي خَالِد عَن الشّعبِيّ عَن يحيى بن طَلْحَة عَن أمه سعدى قَالَت مر عمر بطلحة بعد وَفَاة رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم فَقَالَ مَالك مكتئبا أساءك إمرة ابْن عمك قَالَ لَا وَلَكِنِّي سَمِعت رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم يَقُول إِنِّي لأعْلم كلمة لَا يَقُولهَا عبد عِنْد مَوته الا كَانَت نورا لصحيفته وَإِن جسده وروحه ليجدان لَهَا روحا فَقبض وَلم أسأله قَالَ أَنا أعلمها هِيَ الَّتِي أَرَادَ عَلَيْهَا عَمه وَلَو علم شَيْئا أنجى (مِنْهُ) لأَمره




অনুবাদঃ সাদী (রাদিয়াল্লাহু আনহা) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ইন্তিকালের পর উমার (রাদিয়াল্লাহু আনহু) একবার তালহা (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি (উমার) বললেন, "তোমাকে মনমরা দেখছি কেন? তোমার চাচাতো ভাইয়ের নেতৃত্ব কি তোমাকে খারাপ লাগছে?" তালহা বললেন, "না। তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'আমি এমন একটি কালেমা জানি, মৃত্যুর সময় কোনো বান্দা তা উচ্চারণ করলে, তা তার আমলনামার জন্য আলো (নূর) হয়ে যাবে, এবং তার দেহ ও আত্মা তার জন্য প্রশান্তি লাভ করবে।' কিন্তু আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করার আগেই তিনি ইন্তিকাল করলেন।" উমার বললেন, "আমি তা জানি। এটি সেই কালেমা, যার জন্য তিনি (নবী সা.) তাঁর চাচাকে আহ্বান করেছিলেন। যদি তিনি এর চেয়েও অধিক পরিত্রাণকারী কিছু জানতেন, তবে অবশ্যই তাকে তার আদেশ দিতেন।