عمل اليوم والليلة للنسائي
Amalul-Yawmi wal-Laylah lin-Nasa’i
আমালুল-ইয়াওমি ওয়াল-লাইলাহ লিন-নাসাঈ
22 - أخبرنَا الْعَبَّاس بن عبد الْعَظِيم قَالَ حَدثنَا عبد الْملك بن عَمْرو عَن عبد الْجَلِيل بن عَطِيَّة عَن جَعْفَر بن مَيْمُون قَالَ حَدثنِي عبد الرَّحْمَن بن أبي بكرَة أَنه قَالَ لِأَبِيهِ (يَا أبه) آإني أسمعك تَدْعُو كل غَدَاة اللَّهُمَّ عَافنِي فِي بدني اللَّهُمَّ عَافنِي فِي سَمْعِي اللَّهُمَّ عَافنِي فِي بَصرِي لَا إِلَه إِلَّا أَنْت ثَلَاثًا حِين يَعْنِي (تصبح) وَثَلَاثًا حِين (تمسي)
وَتقول اللَّهُمَّ إِنِّي أعوذ بك من الْكفْر والفقر اللَّهُمَّ إِنِّي أعوذ بك من عَذَاب الْقَبْر تعيدها ثَلَاثًا حِين تصبح وَثَلَاثًا حِين يَعْنِي تمسي قَالَ نعم يَا بني إِنِّي سَمِعت رَسُول الله صلى الله عَلَيْهِ وَسلم يَدْعُو بِهن فَأَنا أحب أَن اسْتنَّ بسنته
قَالَ أَبُو عبد الرَّحْمَن جَعْفَر بن مَيْمُون لَيْسَ بالقوى فِي الحَدِيث وَأَبُو عَامر الْعَقدي ثِقَة
(نوع آخر)
অনুবাদঃ আবু বাকরাহ (রাদিয়াল্লাহু আনহু)-এর পুত্র আবদুর রহমান তাঁর পিতাকে বললেন: হে পিতা, আমি আপনাকে প্রতিদিন সকালে এই দু'আগুলো পড়তে শুনি: ‘আল্লাহুম্মা আ-ফিনী ফী বাদানী। আল্লাহুম্মা আ-ফিনী ফী সাম‘ঈ। আল্লাহুম্মা আ-ফিনী ফী বাসারী। লা ইলাহা ইল্লা আন্তা।’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ, আমার দেহকে সুস্থ রাখুন, হে আল্লাহ, আমার শ্রবণশক্তিকে সুস্থ রাখুন, হে আল্লাহ, আমার দৃষ্টিশক্তিকে সুস্থ রাখুন, আপনি ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই।) আপনি সকালে তিনবার এবং সন্ধ্যায় তিনবার এই দু'আ পড়েন।
আর আপনি এই দু'আটিও পড়েন: ‘আল্লাহুম্মা ইন্নী আ'উযু বিকা মিনাল কুফরি ওয়াল ফাকরি। আল্লাহুম্মা ইন্নী আ'উযু বিকা মিন ‘আযাবিল ক্বাবরি।’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে কুফরি ও দারিদ্র্য থেকে আশ্রয় চাই। হে আল্লাহ, আমি আপনার কাছে কবরের শাস্তি থেকে আশ্রয় চাই।) এটিও আপনি সকালে তিনবার এবং সন্ধ্যায় তিনবার পুনরাবৃত্তি করেন।
তিনি (আবু বাকরাহ রাদিয়াল্লাহু আনহু) বললেন: হ্যাঁ, হে আমার পুত্র। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এই দু'আগুলো পড়তে শুনেছি। তাই আমি তাঁর সুন্নতের অনুসরণ করতে পছন্দ করি।