আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
21 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: نا أَبِي قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أبي عَبْلَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ الْأَعْمَى، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ أَتَى ابْنَ عَبَّاسٍ، فَقَالَ: يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، طَالَمَا أَضْلَلْتَ النَّاسَ. قَالَ: «وَمَا ذَاكَ يَا عُرَيَّةُ؟» قَالَ: الرَّجُلُ يَخْرُجُ مُحْرِمًا بِحَجٍّ أَوْ عَمْرَةٍ، فَإِذَا طَافَ، زَعَمْتَ أَنَّهُ قَدْ حَلَّ، فَقَدْ كَانَ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ يَنْهَيَانِ عَنْ ذَلِكَ. فَقَالَ: «أَهُمَا، وَيْحَكَ، آثَرُ عِنْدَكَ أَمْ مَا فِي كِتَابِ اللَّهِ، وَمَا سَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَصْحَابِهِ وَفِي أُمَّتِهِ؟» فَقَالَ عُرْوَةُ: هُمَا كَانَا أَعْلَمَ بِكِتَابِ اللَّهِ، وَمَا سَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنِّي وَمِنْكَ. قَالَ ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ: فَخَصَمَهُ عُرْوَةُ. -[12]- هَذَا الْحَدِيثُ سَاقِطٌ عِنْدَ ابْنِ خَلِيلٍ
উরওয়া ইবনুয যুবাইর (রাহ.) থেকে বর্ণিত,
তিনি (উরওয়া) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং বললেন: হে ইবনু আব্বাস, আপনি বহু দীর্ঘকাল ধরে মানুষকে বিভ্রান্ত করে চলেছেন।
তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: হে উরাইয়া (উরওয়ার প্রতি স্নেহের সম্বোধন), ব্যাপারটি কী?
উরওয়া বললেন: একজন ব্যক্তি হজ বা উমরার ইহরাম বাঁধে, আর যখন সে তাওয়াফ সম্পন্ন করে, আপনি ধারণা করেন যে তার হালাল হয়ে যাওয়া জায়েজ। অথচ আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা থেকে নিষেধ করতেন।
তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: আফসোস! তোমার কাছে কি তারা দুইজন (আবু বকর ও উমর) অধিক প্রিয়, নাকি আল্লাহর কিতাবে যা আছে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর সাহাবীগণ ও উম্মতের জন্য যে সুন্নাত জারি করেছেন, তা?
তখন উরওয়া বললেন: আল্লাহর কিতাব এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সুন্নাত সম্পর্কে তারা দুইজন (আবু বকর ও উমর) আমার ও আপনার চেয়েও বেশি অবগত ছিলেন।
ইবনু আবী মুলাইকা (রাহ.) বলেন: তখন উরওয়া তাকে (ইবনু আব্বাসকে) তর্কে পরাজিত করলেন।
22 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: نا أَبِي قَالَ: نا الْجَرَّاحُ بْنُ مَلِيحٍ، عَنْ أبي عَذْبَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَنْ أَتَى الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ» . لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي عَذْبَةَ إِلَّا الْجَرَّاحُ. تَفَرَّدَ بِهِ: الْحَوْطِيُّ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুমুআর জন্য আসে, সে যেন গোসল করে নেয়।"
23 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: نا أَبِي قَالَ: نا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أَيُّمَا امْرَأَةٍ صَامَتْ بِغَيْرِ إِذْنِ زَوْجِهَا، فَأَرَادَهَا عَلَى شَيْءٍ، فَامْتَنَعَتْ عَلَيْهِ، كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهَا ثَلَاثًا مِنَ الْكَبَائِرِ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَّا بَقِيَّةُ، تَفَرَّدَ بِهِ: الْحَوْطِيُّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে কোনো নারী তার স্বামীর অনুমতি ব্যতীত (নফল) রোযা রাখে, আর স্বামী যদি তার সাথে (স্ত্রীসুলভ) কিছু করতে চায় এবং সে তাতে বাধা দেয়, তবে আল্লাহ তার উপর তিনটি কবীরা গুনাহ (মহাপাপ) লিপিবদ্ধ করেন।”
24 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ قَالَ: نا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ: نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أبي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « ثَلَاثُ دَعَوَاتٍ مُسْتَجَابَاتٌ لَا شَكَّ فِيهِنَّ: دَعْوَةُ الْمَظْلُومِ، وَدَعْوَةُ الْوَالِدِ عَلَى وَلَدِهِ، وَدَعْوَةُ الْمُسَافِرِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ إِلَّا الْأَوْزَاعِيُّ. تَفَرَّدَ بِهِ: أَبُو الْمُغِيرَةِ , وَرِوَايَةُ النَّاسِ: عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তিনটি দোয়া নিশ্চিতভাবে কবুল হয়, তাতে কোনো সন্দেহ নেই: নির্যাতিত বা মজলুম ব্যক্তির দোয়া, সন্তানের বিরুদ্ধে পিতার দোয়া এবং মুসাফিরের (পথিকের) দোয়া।”
25 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ قَالَ: نا هُشَيْمٌ، عَنْ أَبِي بِشْرٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَيْسَ الْخَبَرُ كَالْمُعَايَنَةِ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى أَخْبَرَ مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ عَمَّا صَنَعَ قَوْمُهُ مِنْ بَعْدِهِ، فَلَمْ يُلْقِ الْأَلْوَاحَ، فَلَمَّا عَايَنَ ذَلِكَ أَلْقَى الْأَلْوَاحَ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “শোনা কথা সরাসরি দেখার (প্রত্যক্ষদর্শনের) মতো নয়। কারণ আল্লাহ তাআলা মূসা ইবনে ইমরান (আঃ)-কে তাঁর অনুপস্থিতিতে তাঁর কওম কী করেছে, সে সম্পর্কে খবর দিয়েছিলেন, কিন্তু তখন তিনি (তাওরাতের) ফলকগুলো ফেলে দেননি। অতঃপর যখন তিনি বিষয়টি স্বচক্ষে দেখলেন, তখন তিনি ফলকগুলো ফেলে দিলেন।”
26 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: نا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ: نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أبي كَثِيرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَّا أَبُو الْمُغِيرَةِ
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যখন তোমাদের কেউ জুমুআর জন্য আসে, তখন সে যেন গোসল করে নেয়।”
27 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ قَالَ: نا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « اسْتَبْرَأَ صَفِيَّةَ بِحَيْضَةٍ» . لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ إِلَّا الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ. تَفَرَّدَ بِهِ: إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ক্ষেত্রে এক ঋতুস্রাবের মাধ্যমে ইস্তিবরা (গর্ভমুক্তির নিশ্চয়তা বিধান) করেছিলেন।
28 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ: نا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الْأَطْرَابُلُسِيُّ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ يَزِيدَ أبي خَالِدٍ الدَّالِانِيِّ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « قِيلُوا فَإِنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَقِيلُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي خَالِدٍ الدَّالِانِيِّ إِلَّا كَثِيرٌ، وَلَا عَنْ كَثِيرٍ إِلَّا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى، تَفَرَّدَ بِهِ: عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তোমরা দিনের মধ্যভাগে বিশ্রাম (কাইলুলাহ) করো। কেননা শয়তান কাইলুলাহ করে না।”
29 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ قَالَ: نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ عُرْفُطَةَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنِ اصْطَنَعَ إِلَيْكُمْ مَعْرُوفًا فَجَازُوهُ، فَإِنْ عَجَزْتُمْ عنْ مُجَازَاتِهِ فَادْعُوا لَهُ، حَتَّى يَعْلَمَ أَنَّكُمْ قَدْ شَكَرْتُمْ، فَإِنَّ اللَّهَ شَاكِرٌ يُحِبُ الشَّاكِرِينَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ نَافِعٍ إِلَّا عُرْفُطَةُ. تَفَرَّدَ بِهِ: إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ -[14]- الْوَلِيدِ بْنِ عَبَّادٍ
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে তোমাদের প্রতি কোনো কল্যাণ (বা অনুগ্রহ) করে, তবে তোমরা তাকে প্রতিদান দাও। আর যদি তোমরা এর প্রতিদান দিতে অপারগ হও, তবে তার জন্য দু‘আ করো, যেন সে জানতে পারে যে তোমরা তার কৃতজ্ঞতা আদায় করেছো। কারণ আল্লাহ তাআলা প্রতিদানদাতা (শাকুর), এবং তিনি কৃতজ্ঞতা প্রকাশকারীদের ভালোবাসেন।”
30 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ قَالَ: نا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، أَنَّ سُفْيَانَ بْنَ أَبِي زُهَيْرٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « مَنْ أَمْسَكَ الْكَلْبَ، فَإِنَّهُ يَنْقُصُ مِنْ عَمَلِهِ كُلَّ يَوْمٍ قِيرَاطٌ» . لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ إِلَّا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ
সুফইয়ান ইবনু আবী যুহায়র (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি কুকুর পালন করে, তার (নেক) আমল থেকে প্রতিদিন এক ক্বীরাত পরিমাণ কমতে থাকে।"
31 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ حَوْشَبٍ، عَنْ أَبِي قَبِيلٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا تَتَّخِذُوا الْمَسَاجِدَ طُرُقًا، إِلَّا لِذِكْرٍ أَوْ صَلَاةٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَالِمٍ إِلَّا أَبُو قَبِيلٍ الْمَعَافِرِيُّ وَاسْمُهُ: حُيَيُّ بْنُ هَانِئٍ، وَلَا عَنْ أَبِي قَبِيلٍ إِلَّا عَلِيُّ بْنُ حَوْشَبٍ. تَفَرَّدَ بِهِ: يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা মসজিদগুলোকে পথ বা রাস্তা হিসেবে ব্যবহার করো না, তবে (তা ব্যবহার করো) কেবল আল্লাহ্র স্মরণ (যিকির) অথবা সালাত আদায়ের উদ্দেশ্যে।”
32 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ: نا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ: نا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ قَالَ: حَدَّثَنِي حُمَيْدُ بْنُ عُقْبَةَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَنْ أَخْرَجَ مِنْ طَرِيقِ الْمُسْلِمِينَ شَيْئًا يُؤْذِيهِمْ، كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهِ حَسَنَةً، وَمَنْ كَتَبَ لَهُ عِنْدَهُ حَسَنَةً أَدْخَلَهُ بِهَا الْجَنَّةَ» . لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি মুসলমানদের চলার পথ থেকে তাদের কষ্ট দেয় এমন কিছু সরিয়ে দেয়, আল্লাহ তাআলা এর বিনিময়ে তার জন্য একটি নেকি (সওয়াব) লেখেন। আর যার জন্য তিনি তাঁর কাছে একটি নেকি লিখে রাখেন, এর মাধ্যমে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।”
33 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ قَالَ: نا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ قَالَ: نا أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رُزَيْقٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا تَأْكُلْ مُتَّكِئًا، وَلَا تَخَطَّ رِقَابَ -[15]- النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ» . لَمْ يُرْوَ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ. تَفَرَّدَ بِهِ: أَرْطَاةُ بْنُ الْمُنْذِرِ
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"তোমরা হেলান দিয়ে আহার করো না এবং জুম্মার দিন মানুষের ঘাড় টপকে (সামনে) যেও না।"
34 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ، عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي مَشْجَعَةَ، عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: ذَكَرُوا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْأَرْحَامَ، فَقُلْنَا: مَنْ وَصَلَ رَحِمَهُ أُنْسِئَ فِي أَجَلِهِ. فَقَالَ: «إِنَّهُ لَيْسَ يُزَادُ فِي عُمُرِهِ، قَالَ اللَّهُ تَعَالَى: {فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ} [الأعراف: 34] ، وَلَكِنَّهُ الرَّجُلُ تَكُونُ لَهُ الذُّرِّيَّةُ الصَّالِحَةُ، فَيُدْعَوْنَ لَهُ مِنْ بَعْدِهِ، فَيَبْلُغُهُ ذَلِكَ. فَذَاكَ الَّذِي يُنْسَأُ فِي أَجَلِهِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ. تَفَرَّدَ بِهِ: سُلَيْمَانُ بْنُ عَطَاءٍ
আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট আত্মীয়তার বন্ধন (আল-আরহাম) নিয়ে আলোচনা করা হচ্ছিল। তখন আমরা বললাম: যে ব্যক্তি তার আত্মীয়তার সম্পর্ক বজায় রাখে, তার হায়াত বৃদ্ধি করা হয় (বা তার মৃত্যু বিলম্বিত করা হয়)।
তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তার (শারীরিক) বয়সে কিছুই বৃদ্ধি করা হয় না। আল্লাহ তাআলা বলেন: {যখন তাদের নির্ধারিত সময় এসে যায়, তখন তারা মুহূর্তকালও বিলম্ব করতে পারে না, আর এগিয়েও আনতে পারে না।} [সূরা আল-আ’রাফ: ৩৪]।
"বরং এর দ্বারা সেই ব্যক্তিকে বোঝানো হয়েছে, যার নেককার সন্তান-সন্ততি থাকে এবং তারা তার মৃত্যুর পর তার জন্য দোয়া করে, আর সেই দোয়া তার কাছে পৌঁছে। সেটাই হলো সেই বর্ধিত জীবন (যা তার জন্য পিছিয়ে দেওয়া হয়)।"
35 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: صَلَّى بِنَا الْمَهْدِيُّ، فَجَهَرَ بِ {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} [الفاتحة: 1] فَقُلْتُ لَهُ فِي ذَلِكَ فَقَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ « يَجْهَرُ بِـ {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} [الفاتحة: 1] »
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
আল-মাহদী আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন এবং তিনি ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ উচ্চস্বরে পাঠ করলেন। আমি তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলে তিনি বললেন: আমার পিতা, তাঁর পিতা এবং তাঁর দাদা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ উচ্চস্বরে পাঠ করতেন।
36 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَتَبَ إِلَيَّ الْمَهْدِيُّ بِعَهْدِي، وَأَمَرَنِي أَنْ أَصْلُبَ فِي الْحُكْمِ، وَقَالَ فِي كِتَابِهِ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَالَ رَبُّكَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: وَعِزَّتِي وَجَلَالِي لَأَنْتَقِمَنَّ مِنَ الظَّالِمِ فِي عَاجِلِهِ وَآجِلِهِ، ولَأَنْتَقِمَنَّ مِمَّنْ رَأَى مَظْلُومًا فَقَدَرَ أَنْ يَنْصُرَهُ، فَلَمْ يَفْعَلْ» . -[16]- لَا يُرْوَى هَذَانِ الْحَدِيثَانِ عَنِ الْمَهْدِيِّ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ. تَفَرَّدَ بِهِمَا: يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: তোমাদের রব, যিনি বরকতময় ও সুমহান, তিনি ইরশাদ করেছেন:
’আমার ইজ্জত ও আমার জালালের (মহিমার) কসম! আমি অবশ্যই জালিম (অত্যাচারী) ব্যক্তির কাছ থেকে ইহকাল ও পরকাল উভয় ক্ষেত্রেই প্রতিশোধ (শাস্তি) গ্রহণ করব। আর আমি অবশ্যই সেই ব্যক্তির উপরও প্রতিশোধ গ্রহণ করব, যে একজন মজলুমকে (অত্যাচারের শিকার ব্যক্তিকে) দেখল এবং তাকে সাহায্য করার ক্ষমতা থাকা সত্ত্বেও তা করল না।’
37 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « إِذَا كَانَ لِأَحَدِكُمْ خَادِمٌ قَدْ كَفَاهُ الْمَشَقَّةَ فَلْيُطْعِمْهُ، فَإِنْ لَمْ يَفْعَلْ، فَلْيُنَاوِلْهُ اللُّقْمَةَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَّا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ: وَلَدُهُ عَنْهُ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যখন তোমাদের কারো এমন কোনো খাদেম (কর্মী) থাকে, যে তার কষ্ট লাঘব করে দেয়, তখন সে যেন তাকে আহার করায়। আর যদি সে তা না করে, তাহলে যেন তাকে অন্তত এক লোকমা খাবার তুলে দেয়।”
38 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَنِي دَاوُدُ بْنُ عِيسَى الْكُوفِيُّ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ قَالَ: حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، أَنَّ أَبَاهُ، بَعَثَهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَاجَةٍ قَالَ: فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا مَعَ أَصْحَابِهِ فِي الْمَسْجِدِ، فَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أُكَلِّمَهُ، فَلَمَّا صَلَّى الْمَغْرِبَ، قَامَ يَرْكَعُ حَتَّى أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ لِصَلَاةِ الْعِشَاءِ، وَثَابَ النَّاسُ، ثُمَّ صَلَّى الصَّلَاةَ، فَقَامَ يَرْكَعُ حَتَّى انْصَرَفَ مَنْ بَقِيَ فِي الْمَسْجِدِ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى مَنْزِلِهِ، وَتَبِعْتُهُ، فَلَمَّا سَمِعَ حِسِّي قَالَ: «مَنْ هَذَا؟» وَالْتَفَتَ إِلَيَّ فَقُلْتُ: ابْنُ عَبَّاسٍ. قَالَ: «ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ؟» قُلْتُ: ابْنُ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ. قَالَ: «مَرْحَبًا بِابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ، مَا جَاءَ بِكَ؟» فَقُلْتُ: بَعَثَنِي أبي بِكَذَا وَكَذَا. قَالَ: «السَّاعَةَ جِئْتَ؟» فَقُلْتُ: لَا. فَقَالَ: «إِذْ لَمْ تَنْصَرِفْ إِلَى سَاعَتِكَ هَذِهِ فَلَسْتَ مُنْصَرِفًا» . فَدَخَلَ مَنْزِلَهُ، وَدَخَلْتُ مَعَهُ. فَقُلْتُ: لَأَنْظُرَنَّ صَلَاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اللَّيْلَةَ، فَنَامَ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَرَمَى بِبَصَرِهِ إِلَى السَّمَاءِ وَتَلَا هَذِهِ الْآيَاتِ الَّتِي فِي سُورَةِ آلِ عِمْرَانَ: {إِنَّ فِي خَلَقِ السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ} الْآيَاتِ الْخَمْسَ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى {إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ} [آل عمران: 194] . -[17]- ثُمَّ قَالَ: « اللَّهُمَّ اجْعَلْ فِي سَمْعِي نُورًا، وَفِي بَصَرِي نُورًا، وَمِنْ فَوْقِي نُورًا، وَمِنْ تَحْتِي نُورًا، وَعَنْ يَمِينِي نُورًا، وَعَنْ شِمَالِي نُورًا، وَاجْعَلْ لِي عِنْدِكَ نُورًا» وَإِلَى جَانِبِهِ مِخْضَبٌ مِنْ بِرَامٍ مُطْبَقٍ عَلَيْهِ سِوَاكٌ، فَاسْتَنَّ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ عَادَ فَنَامَ أَيْضًا حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَتَلَا الْآيَاتِ وَدَعَا بِالدَّعْوَةِ، ثُمَّ اسْتَنَّ، ثُمَّ تَوَضَّأَ ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ نَامَ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَتَلَا الْآيَاتِ، ثم دَعَا بِالدَّعْوَةِ، ثُمَّ اسْتَنَّ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، ثم ركع ركعتين، ثُمَّ نَامَ حَتَّى سَمِعْتُ غَطِيطَهُ، ثُمَّ اسْتَيْقَظَ فَتَلَا اْلْآيَاتِ وَدَعَا بِالدَّعْوَةِ، ثُمَّ اسْتَنَّ، ثُمَّ تَوَضَّأَ، ثُمَّ صَلَّى صَلَاةً عَرَفْتُ أَنَّهُ يُوتِرُ فِيهَا، ثُمَّ قَالَ: «أَنَامَ الْغُلَامُ؟» فَقُلْتُ: لَا. فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ، ثُمَّ أَقْبَلْتُ فَجِئْتُ إِلَى رُكْنِهِ الْأَيْسَرِ، فَأَخَذَ بِأُصبعيه فِي أُذُنَيَّ، فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي إِلَى رُكْنِهِ الْأَيْمَنِ، ثُمَّ رَكَعَ رَكْعَتَيِ الْفَجْرِ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلَاةِ "
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় তাঁর (অর্থাৎ ইবনে আব্বাসের) পিতা তাঁকে কোনো প্রয়োজনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে প্রেরণ করেছিলেন। তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, আমি তাঁকে (রাসূলুল্লাহ সাঃ-কে) দেখলাম যে তিনি মসজিদে তাঁর সাহাবিগণের সাথে উপবিষ্ট আছেন। আমি তাঁর সাথে কথা বলার সাহস পেলাম না। অতঃপর যখন তিনি মাগরিবের সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি (নফল সালাতের জন্য) দাঁড়ালেন এবং সালাত আদায় করতে থাকলেন, যতক্ষণ না মুয়াযযিন ঈশার সালাতের জন্য আযান দিলেন এবং লোকেরা সমবেত হলো। এরপর তিনি ঈশার সালাত আদায় করলেন। সালাত শেষে তিনি দাঁড়ালেন এবং (নফল সালাত) আদায় করতে থাকলেন, যতক্ষণ না মসজিদে অবশিষ্ট সবাই চলে গেল। এরপর তিনি নিজ গৃহের দিকে রওয়ানা হলেন, আর আমি তাঁর পিছু নিলাম।
যখন তিনি আমার উপস্থিতি টের পেলেন, তখন বললেন, "কে এটি?" তিনি আমার দিকে ফিরলেন। আমি বললাম, ইবনে আব্বাস। তিনি বললেন, "রাসূলুল্লাহর চাচাতো ভাই?" আমি বললাম, রাসূলুল্লাহর চাচাতো ভাই। তিনি বললেন, "রাসূলুল্লাহর চাচাতো ভাই! তোমাকে স্বাগতম। কী জন্য এসেছো?" আমি বললাম, আমার পিতা আমাকে এই এই কাজের জন্য পাঠিয়েছেন। তিনি বললেন, "তুমি কি এইমাত্র এলে?" আমি বললাম, না। তখন তিনি বললেন, "যখন তুমি তোমার এই মুহূর্তে চলে যাচ্ছো না, তখন তুমি (এখন) ফিরে যাবে না।"
এরপর তিনি তাঁর ঘরে প্রবেশ করলেন, আর আমি তাঁর সাথে প্রবেশ করলাম। আমি মনে মনে বললাম, আমি আজ রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সালাত দেখবো। তিনি ঘুমালেন, এমনকি আমি তাঁর নাক ডাকার শব্দও শুনলাম। এরপর তিনি জেগে উঠলেন এবং আকাশের দিকে তাকালেন। তারপর তিনি সূরা আলে ইমরানের সেই আয়াতগুলো তেলাওয়াত করলেন: *“নিশ্চয় আসমান ও যমীনের সৃষ্টিতে...”* থেকে শুরু করে পাঁচটি আয়াত, যতক্ষণ না তিনি *“নিশ্চয় আপনি প্রতিজ্ঞা ভঙ্গ করেন না”* (আলে ইমরান: ১৯৪) পর্যন্ত পৌঁছালেন।
এরপর তিনি দু’আ করলেন: "হে আল্লাহ! আমার শ্রবণে নূর (আলো) দাও, আমার দৃষ্টিতে নূর দাও, আমার উপরে নূর দাও, আমার নিচে নূর দাও, আমার ডানে নূর দাও, আমার বামে নূর দাও এবং আপনার কাছে আমার জন্য নূর স্থাপন করুন।"
তাঁর পাশে একটি পিত্তলের বাসন ছিল, যা একটি ঢাকনা দিয়ে আবৃত ছিল এবং তার ওপরে ছিল মিসওয়াক। তিনি মিসওয়াক করলেন, অতঃপর ওযু করলেন। এরপর তিনি দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন।
এরপর তিনি আবার ঘুমিয়ে পড়লেন, এমনকি আমি তাঁর নাক ডাকার শব্দও শুনলাম। এরপর তিনি জেগে উঠলেন এবং সেই আয়াতগুলো তেলাওয়াত করলেন ও সেই দু’আটি করলেন। অতঃপর মিসওয়াক করলেন, ওযু করলেন এবং দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন।
এরপর তিনি আবার ঘুমিয়ে পড়লেন, এমনকি আমি তাঁর নাক ডাকার শব্দও শুনলাম। এরপর তিনি জেগে উঠলেন এবং সেই আয়াতগুলো তেলাওয়াত করলেন ও সেই দু’আটি করলেন। অতঃপর মিসওয়াক করলেন, ওযু করলেন এবং দু’রাকাত সালাত আদায় করলেন।
এরপর তিনি আবার ঘুমিয়ে পড়লেন, এমনকি আমি তাঁর নাক ডাকার শব্দও শুনলাম। এরপর তিনি জেগে উঠলেন এবং সেই আয়াতগুলো তেলাওয়াত করলেন ও সেই দু’আটি করলেন। অতঃপর মিসওয়াক করলেন, ওযু করলেন। এরপর তিনি এমন একটি সালাত আদায় করলেন, যা দেখে আমি বুঝতে পারলাম যে তিনি বিতির সালাত আদায় করছেন।
এরপর তিনি বললেন, "ছেলেটি কি ঘুমিয়েছে?" আমি বললাম, না।
তখন আমি উঠে ওযু করলাম। এরপর আমি এগিয়ে গেলাম এবং তাঁর বাম দিকে এসে দাঁড়ালাম। তিনি তাঁর দুই আঙুল দিয়ে আমার কান ধরলেন এবং আমাকে ঘুরিয়ে তাঁর ডান দিকে দাঁড় করালেন। এরপর তিনি ফজরের দু’রাকাত (সুন্নত) সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি (জামাআতে) সালাতের জন্য বেরিয়ে গেলেন।
39 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: نا أَبُو الْجَمَاهِرِ قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عَبَّادٍ، عَنْ عُرْفُطَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ النَّخَعِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: « مَضَتْ خَمْسُ آيَاتٍ، وَبَقِيَ خَمْسٌ: مَضَى انْشِقَاقُ الْقَمَرِ، وَقَدْ رَأَيْنَاهُ، وَمَضَى الدُّخَانُ، وَمَضَتِ الْبَطْشَةُ الْكُبْرَى، وَمَضَى الرُّومُ»
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: পাঁচটি নিদর্শন (আয়াত) অতিবাহিত হয়ে গেছে এবং পাঁচটি অবশিষ্ট আছে। চন্দ্র দ্বিখণ্ডিত হওয়া অতিবাহিত হয়েছে, আর আমরা তা দেখেছি। ধূম্র (ধোঁয়া) অতিবাহিত হয়েছে। মহাপাকড়াও (বা মহাশাস্তি) অতিবাহিত হয়েছে। এবং রোম (এর ঘটনা) অতিবাহিত হয়েছে।
40 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو الْأَوْزَاعِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ وَقَّاصٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ، وَإِنَّمَا لِامْرِئٍ مَا نَوَى، فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، فَهِجْرَتُهُ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ لِدُنْيَا يُصِيبُهَا، أَوِ امْرَأَةٍ يَتَزَوَّجُهَا، فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَّا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، وَأَبُو خُلَيْدٍ عُتْبَةُ بْنُ حَمَّادٍ، وَالْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
‘নিশ্চয়ই সকল আমল (কর্মফল) নিয়তের উপর নির্ভরশীল। আর প্রত্যেক ব্যক্তি তাই পাবে, যা সে নিয়ত করেছে। অতএব, যার হিজরত আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের (সঃ) উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত আল্লাহ্ ও তাঁর রাসূলের (সঃ) জন্যই গণ্য হবে। আর যার হিজরত দুনিয়া অর্জনের জন্য, অথবা কোনো নারীকে বিবাহ করার উদ্দেশ্যে হবে, তার হিজরত সেই দিকেই গণ্য হবে, যার উদ্দেশ্যে সে হিজরত করেছে।’