আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
2290 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ السُّكَّرِيُّ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَنَفِيُّ قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ سُئِلَ عَنْ عِلْمٍ يَعْلَمُهُ، فَكَتَمَهُ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مُلْجَمًا بِلِجَامٍ مِنْ نَارٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ كَثِيرٍ إِلَّا حَمَّادٌ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ خُلَيْدٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “যে ব্যক্তিকে এমন কোনো জ্ঞান (ইলম) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো যা সে জানে, কিন্তু সে তা গোপন করলো, কিয়ামতের দিন তাকে আগুনের লাগাম পরিয়ে আনা হবে।”
2291 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرَّجَّانِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ قَالَ: نا أَبِي قَالَ: نا وَرْقَاءُ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ، -[383]- عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « صُومُوا لِرُؤْيَتِهِ، وَأَفْطِرُوا لِرُؤْيَتِهِ، فَإِنْ غُمَّ عَلَيْكُمْ فَأَكْمِلُوا الْعِدَّةَ ثَلَاثِينَ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنْ وَرْقَاءَ إِلَّا الْمُقْرِئُ، تَفَرَّدَ بِهِ: ابْنُهُ عَنْهُ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “তোমরা চাঁদ দেখে রোযা রাখা শুরু করো এবং চাঁদ দেখেই রোযা ভঙ্গ করো (ঈদ করো)। আর যদি তোমাদের জন্য তা (চাঁদ দেখা) অস্পষ্ট হয়ে যায়, তবে তোমরা ত্রিশ দিনের সংখ্যা পূর্ণ করো।”
2292 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعِيرِيُّ الشِّيرَازِيُّ قَالَ: نا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ الْحَبَرِيُّ الْكُوفِيُّ قَالَ: نا حَسَنُ بْنُ حُسَيْنٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: نا مِنْدَلُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا إِيمَانَ لِمَنْ لَا أَمَانَةَ لَهُ، وَلَا صَلَاةَ لِمَنْ لَا طُهُورَ لَهُ، وَلَا دِينَ لِمَنْ لَا صَلَاةَ لَهُ، إِنَّمَا مَوْضِعُ الصَّلَاةِ مِنَ الدِّينِ كَمَوْضِعِ الرَّأْسِ مِنَ الْجَسَدِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا مِنْدَلٌ، وَلَا عَنْ مِنْدَلٍ إِلَّا حَسَنٌ، تَفَرَّدَ بِهِ: الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَكَمِ "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যার আমানতদারী (বিশ্বাসযোগ্যতা) নেই, তার ঈমান নেই; আর যার পবিত্রতা (তথা ওযু বা গোসল) নেই, তার সালাত নেই; আর যার সালাত নেই, তার দ্বীন নেই। নিশ্চয়ই দ্বীনের মধ্যে সালাতের অবস্থান তেমনই, যেমন দেহের মধ্যে মাথার অবস্থান।”
2293 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ صُبَيْحٍ الْمَدِينِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ: نا الْحَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الْهَمْدَانِيُّ قَالَ: نا بِشْرُ بْنُ الْحُسَيْنِ، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ عَدِيٍّ، عَنِ الْمَعْرُورِ بْنِ سُوَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ، وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ، وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ، وَالزَّبِيبُ بِالزَّبِيبِ، وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ، يَدَا بِيَدٍ، فَمَنْ زَادَ أَوِ ازْدَادَ فَقَدْ أَرْبَى»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْمَعْرُورِ إِلَّا الزُّبَيْرُ، تَفَرَّدَ بِهِ: بِشْرٌ "
উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "স্বর্ণের বিনিময়ে স্বর্ণ, রৌপ্যের বিনিময়ে রৌপ্য, গমের বিনিময়ে গম, যবের বিনিময়ে যব, খেজুরের বিনিময়ে খেজুর, কিসমিসের বিনিময়ে কিসমিস, এবং লবণের বিনিময়ে লবণ (বিক্রি করতে হবে)—সমানে সমান (একই পরিমাণে), হাতে হাতে (নগদ)। সুতরাং যে ব্যক্তি অতিরিক্ত দিল বা অতিরিক্ত গ্রহণ করল, সে অবশ্যই সুদ (রিবা) গ্রহণ করল।"
2294 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ الْقَيْصَرَانِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ: نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَحَدٌ مِنْكُمْ يُنْجِيهِ عَمَلُهُ» قَالُوا: وَلَا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: « وَلَا أَنَا إِلَّا أَنْ يَتَغَمَّدَنِيَ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ وَفَضْلٍ، وَلَوْ يُؤَاخِذُنِي بِمَا جَنَى هَؤُلَاءِ لَأَوْبَقَنِي»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا الْفِرْيَابِيُّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “তোমাদের কেউই তার আমলের দ্বারা নাজাত (মুক্তি) পাবে না।” সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, “এমনকি আপনিও নন, ইয়া রাসূলাল্লাহ?” তিনি বললেন, “আমিও না। তবে আল্লাহ যদি আমাকে তাঁর রহমত ও অনুগ্রহ দ্বারা আবৃত করে নেন (তা ভিন্ন কথা)। আর যদি তিনি আমাকে (মানুষের) কৃতকর্মের জন্য পাকড়াও করেন, তবে তিনি অবশ্যই আমাকে ধ্বংস করে দেবেন।”
2295 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدٌ قَالَ: نا سُفْيَانُ، عَنْ عَاصِمٍ الْأَحْوَلِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لِلَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى تِسْعَةٌ وَتِسْعُونَ اسْمًا، مَنْ أَحْصَاهَا دَخَلَ الْجَنَّةَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا الْفِرْيَابِيُّ
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
"আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার নিরানব্বইটি নাম রয়েছে – অর্থাৎ একশ থেকে একটি কম। যে ব্যক্তি এগুলো গণনা করবে (মুখস্থ রাখবে ও সংরক্ষণ করবে), সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
2296 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَا عَمِلَ آدَمِيُّ عَمَلًا أَنْجَى لَهُ مِنَ -[6]- الْعَذَابِ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ» قِيلَ: وَلَا الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ؟ قَالَ: «وَلَا الْجِهَادُ إِلَّا أَنْ تَضْرِبَ بِسَيْفِكَ حَتَّى يَنْقَطِعَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى إِلَّا أَبُو خَالِدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ الْفِرْيَابِيُّ
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: আল্লাহ্র যিকির (স্মরণ) অপেক্ষা আযাব (শাস্তি) থেকে নাজাতের জন্য মানুষ এর চেয়ে উত্তম কোনো আমল করে না।
জিজ্ঞাসা করা হলো: আল্লাহর পথে জিহাদও নয়?
তিনি বললেন: জিহাদও নয়; তবে যদি তুমি তোমার তলোয়ার দিয়ে আঘাত করতে থাকো যতক্ষণ না তা ভেঙে যায়।
2297 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا فُدَيْكُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: َنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْأَصَمِّ، عَنْ مَيْمُونَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَضِيَ عَنْهَا، قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ جُلُوسٌ، فَقَالَ: « أَوَّلُكُنَّ تَرِدُ عَلَيَّ الْحَوْضَ أَطْوَلُكُنَّ يَدًا» فَجَعَلْنَا نَقْدِرُ أَذْرُعَنَا أَيَّتُنَا أَطْوَلُ يَدًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَيْسَ ذَاكَ أَعْنِي إِنَّمَا أَعْنِي أَصْنَعَكُنَّ يَدًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَّا مَسْلَمَةُ، تَفَرَّدَ بِهِ فُدَيْكُ بْنُ سُلَيْمَانَ
মাইমূনা, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা বসা ছিলাম, এমন সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে প্রবেশ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, "তোমাদের মধ্যে যার হাত সবচেয়ে লম্বা, সে-ই সর্বপ্রথম আমার সাথে হাউজে (হাউজে কাউসারে) মিলিত হবে।"
তখন আমরা আমাদের হাত মেপে দেখতে লাগলাম যে আমাদের মধ্যে কার হাত সবচেয়ে লম্বা।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "আমি তোমাদের শারীরিক লম্বা হাতের কথা বলিনি। বরং আমি উদ্দেশ্য করেছি তোমাদের মধ্যে যে হাতের কাজে সবচেয়ে বেশি কর্মঠ ও সবচেয়ে বেশি দানশীল।"
2298 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا فُدَيْكُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ عِيسَى الْعُقَيْلِيُّ قَالَ: نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ صَالِحِ بْنِ بَشِيرِ بْنِ فُدَيْكٍ قَالَ: خَرَجَ فُدَيْكٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ هَلَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «يَا فُدَيْكُ، أَقِمِ الصَّلَاةَ، وآتِ الزَّكَاةَ، واهْجُرِ السُّوءَ، واسْكُنْ مِنْ أَرْضِ قَوْمِكَ حَيْثُ شِئْتَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، إِلَّا فُدَيْكُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَقَدْ سَمِعَ فُدَيْكٌ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ
ফুদাইক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলেন এবং বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! লোকেরা ধারণা করে যে, যে ব্যক্তি হিজরত করেনি, সে ধ্বংস হয়ে গেছে।”
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে ফুদাইক! তুমি সালাত কায়েম করো, যাকাত প্রদান করো, মন্দ কাজ বর্জন করো এবং তোমার কওমের ভূমির যেখানে ইচ্ছা বসবাস করো।”
2299 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ: نَا سُفْيَانُ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنْ عُمَرَ قَالَ: أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالًا أَنْفَسَ مِنْهَا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَصَبْتُ أَرْضًا بِخَيْبَرَ لَمْ أُصِبْ مَالًا أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْهَا، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهَا، فَقَالَ « احْبِسْ أَصْلَهَا، وَتَصَدَّقْ بِثَمَرَتِهَا»
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি খায়বারে একটি জমি লাভ করেছিলাম, যার চেয়ে উত্তম কোনো সম্পদ আমি আর লাভ করিনি। আমি বললাম, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি খায়বারে এমন একটি জমি লাভ করেছি যা আমার নিকট অন্য যেকোনো সম্পদের চেয়ে বেশি প্রিয়, আর আমি চাই সেটাকে সাদাকা (দান) করে দিতে।” তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি তার মূল সম্পত্তিটি (জমিনটি) সংরক্ষিত রাখো, আর তার ফল বা উৎপাদিত ফসলকে সাদাকা করে দাও।”
2300 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ قَالَ: نا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ رَجُلًا يَقُولُ: لَبَّيْكَ عَنْ شُبْرُمَةَ قَالَ: «وَمَنْ شُبْرُمَةُ؟ قَالَ: رَجُلٌ أَمَرَنِي أَنْ أَحُجَّ عَنْهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» حُجَّ عَنْ نَفْسِكِ، ثُمَّ حُجَّ عَنْ شُبْرُمَةَ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে ’লাব্বাইকা আন শুবরুমা’ (আমি শুবরুমার পক্ষ থেকে আপনার দরবারে উপস্থিত) বলতে শুনলেন।
তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "শুবরুমা কে?"
লোকটি বলল: "তিনি এমন একজন ব্যক্তি, যিনি আমাকে তার পক্ষ থেকে হজ্জ করার আদেশ দিয়েছেন।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "প্রথমে তুমি তোমার নিজের পক্ষ থেকে হজ্জ করো, তারপর শুবরুমার পক্ষ থেকে হজ্জ করো।"
2301 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ: نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللِّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا يَنْتَزِعُهُ مِنَ النَّاسِ، وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعِلْمَ بِقَبْضِ الْعُلَمَاءِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يُبْقِ عَالِمًا اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالًا، فَسُئِلُوا، فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ، فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا»
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা মানুষের কাছ থেকে সরাসরি জ্ঞান ছিনিয়ে নিয়ে যান না, বরং তিনি আলেমদের (মৃত্যুর মাধ্যমে) উঠিয়ে নেওয়ার মাধ্যমে জ্ঞানকে উঠিয়ে নেন। এমনকি যখন কোনো আলেম অবশিষ্ট থাকবে না, তখন মানুষ মূর্খদের নেতা হিসেবে গ্রহণ করবে। তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে, আর তারা জ্ঞান ছাড়াই ফতোয়া দেবে। ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরকেও পথভ্রষ্ট করবে।”
2302 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَرَّةَ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعَدَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ، فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ ذُو الْيَدَيْنِ: أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟» قَالُوا: صَدَقَ، فَأَتَمَّ بِهِمُ الرَّكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَمَا سَلَّمَ ابْنُ مَسْعَدَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ إِلَّا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَرَّةَ
ইবনু মাসআদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যোহর অথবা আসরের সালাত আদায় করছিলেন। তিনি দুই রাক’আত পড়ে সালাম ফিরিয়ে দিলেন। তখন যুল-ইয়াদাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যুল-ইয়াদাইন কী বলছে? তাঁরা বললেন: সে সত্যই বলেছে। অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে অবশিষ্ট দুই রাক’আত পূর্ণ করলেন। এরপর তিনি সালাম ফিরানোর পর বসে থাকা অবস্থায় সিজদায়ে সাহু-এর দুটি সিজদা করলেন।
2303 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: نا الثَّوْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَخْبَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ -[8]- ثَلَاثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ صَنَمًا، فَجَعَلَ يَطْعَنُهَا فَتَسَّاقَطُ عَلَى وَجْهِهَا، وَهُوَ يَقُولُ: « { جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ، إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا} [الإسراء: 81] »
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الثَّوْرِيِّ إِلَّا عَبْدُ الرَّزَّاقِ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন মক্কায় প্রবেশ করলেন, তখন কা’বা ঘরের চারপাশে তিনশত ষাটটি মূর্তি ছিল। তিনি সেগুলোকে আঘাত করতে লাগলেন, ফলে মূর্তিগুলো মুখ থুবড়ে পড়ে যাচ্ছিল। আর তিনি (তখন) বলছিলেন: “সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।” (সূরা ইসরা, ৮১)
2304 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَمَرَّ بِقَرْيَةِ نَمْلٍ قَدْ أُحْرِقَتْ، فَقَالَ: «إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُعَذِّبَ بِعَذَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الثَّوْرِيِّ إِلَّا عَبْدُ الرَّزَّاقِ
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর তিনি পিঁপড়ার এমন একটি আবাসস্থলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যা পুড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র শাস্তি (যা শুধুমাত্র তাঁর জন্য নির্দিষ্ট) দ্বারা অন্য কারো শাস্তি দেওয়া উচিত নয়।"
2305 - أخبرنا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَيُّوبَ إِلَّا مَعْمَرٌ
হিশাম ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সোনা দিয়ে রুপা বিনিময় করা সুদ (রিবা) হবে, যদি না তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক ও সমানে সমানে) গ্রহণ করা হয়।
2306 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَامَ إِلَى قِرْبَةٍ لَهُمْ، فَخَنَثَهَا، وَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الرَّزَّاقِ
আবদুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদের একটি মশকের (চামড়ার পানির পাত্র) কাছে গেলেন। অতঃপর তিনি তার মুখকে ভাঁজ করে দিলেন এবং দাঁড়িয়ে পান করলেন।
2307 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَرُوسٍ الصَّنْعَانِيُّ -[9]- قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَحِيرٍ القَاصَّ، يَذْكُرُ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَدِّثُ عَنِ الرَّقِيمِ: «إِنَّ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ دَخَلُوا فِي كَهْفٍ، فَوَقَعَ قِطْعَةٌ مِنَ الْجَبَلِ عَلَى بَابِ الْكَهْفِ، فَأُوصِدَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: يَا قَوْمُ، تَذَكَّرُوا أَيُّكُمْ عَمِلَ حَسَنَةً لَعَلَّ اللَّهَ بِرَحْمَتِهِ يَرْحَمُنَا، فَقَالَ أَحَدُهُمْ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ لِي عُمَّالٌ اسْتَأْجَرْتُهُمْ فِي عَمَلٍ لِي، كُلٌّ رجل مِنْهُمْ بِأَجْرٍ مَعْلُومٍ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ ذَاتَ يَوْمٍ وَسَطَ النَّهَارِ، فَاسْتَأْجَرْتُهُ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ بِشَرْطِ أَصْحَابِهِ، فَعَمِلَ فِي بَقِيَّةِ نَهَارِهِ كَمَا عَمِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فِي نَهَارِهِ كُلِّهِ، فَرَأَيْتُ فِي الذِّمَامِ أَنْ لَا أُنْقِصَهُ شَيْئًا مِمَّا اسْتَأْجَرْتُ بِهِ أَصْحَابَهُ، لِمَا جَهِدَ فِي عَمَلِهِ، فَقَالَ لِي رَجُلٌ مِنْهُمْ: أَتُعْطِي هَذَا مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَنِي وَلَمْ يَعْمَلْ إِلَّا نِصْفَ نَهَارٍ؟ قُلْتُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ لَمْ أَبْخَسْكَ شَيْئًا مِنْ شَرْطِكَ، وَإِنَّمَا هُوَ مَالِي أَحْكُمُ فِيهِ مَا شِئْتُ، فَغَضِبَ عِنْدَ ذَلِكَ، وَتَرَكَ إِجَارَتَهُ، وَوَضَعْتُ حَقَّهُ فِي جَانِبٍ مِنَ الْبَيْتِ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ مَرَّتْ بِي بَعْدَ ذَلِكَ بَقَرٌ، فَاشْتَرَيْتُ بِهِ فَصِيلًا مِنَ الْبَقَرِ، فَأَمْسَكْتُهُ حَتَّى كَبِرَ، ثُمَّ بِعْتُهُ، ثُمَّ صَرَفْتُ ثَمَنَهُ فِي بَقَرَةٍ، فَحَمَلَتْ، ثُمَّ تَوَالَدْتُ لَهَا حَتَّى بَلَغَ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ مَرَّ بِي بَعْدَ حِينٍ شَيْخٌ ضَعِيفٌ لَا أَعْرِفُهُ، فَقَالَ لِي: إِنَّ لِي عِنْدَكَ حَقًّا، فَذَكَرَهُ -[10]- حَتَّى عَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِيَّاكَ أَبْغِي، فَعَرَضْتُهَا عَلَيْهِ جَمِيعًا، فَقُلْتُ: هَذَا حَقُّكَ، فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللَّهِ لَا تَسْتَهْزِئْ مِنِّي، إِنْ لَمْ تَتَصَدَّقْ عَلَيَّ فَأَعْطِنِي حَقِّي، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا أَسْخَرُ مِنْكَ، إِنَّهَا لَحَقُّكَ، مَا لِي مِنْهَا شَيْءٌ، فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ، فَافْرُجْ عَنَّا، فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ، حَتَّى رَأَوْا وَبَصَرُوا، وَقَالَ الْآخَرُ: فَعَلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ عِنْدِي فَضْلٌ، وَأَصَابَتِ النَّاسَ شِدَّةٌ، فَجَاءَتْنِي امْرَأَةٌ تَطْلُبُ مِنِّي مَعْرُوفًا، فَقُلْتُ لَهَا: لَا وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَأَبَتْ عَلَيَّ، ثُمَّ رَجَعَتْ فَذَكَّرَتْنِي بِاللَّهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهَا، فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَأَبَتْ عَلَيَّ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِزَوْجِهَا، فَقَالَ لَهَا: أَعْطِيَهِ نَفْسَكِ وَأَغْنِي عِيَالَكِ، فَجَاءَتْنِي، فَنَاشَدَتْنِي اللَّهَ، فَقُلْتُ لَهَا: لَا وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ أَسْلَمَتْ إِلَيَّ نَفْسَهَا، فَلَمَّا كَشَفْتُهَا وَهَمَمْتُ بِهَا ارْتَعَدَتْ مِنْ تَحْتِي، فَقُلْتُ: مَا لَكِ؟ قَالَتْ: أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ، فَقُلْتُ لَهَا: خِفْتِ اللَّهَ فِي الشِّدَّةِ، وَلَمْ أَخَفْهُ فِي الرَّخَاءِ فَتَرَكْتُهَا، وَأَعْطَيتُهَا مَا يَحِقُّ عَلَيَّ بِمَا كَشَفْتُهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا، فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ حَتَّى عَرَفُوا وَتَبَيَّنَ لَهُمْ، وَقَالَ الْآخَرُ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكَانَتْ لِي غَنَمٌ، فَأُطْعِمُ أَبَوَيَّ وَأَسْقِيهِمَا، ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى غَنَمِي، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَصَابَنِي غَيْثٌ، فَحَبَسَنِي فَلَمْ أَرُحْ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَأَتَيْتُ أَهْلِي، فَأَخَذْتُ مِحْلَبِي، فَحَلَبْتُ، وَتَرَكْتُ غَنَمِي قَائِمَةً، فَمَضَيْتُ إِلَى أَبَوَيَّ لِأَسْقِيَهُمَا، فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا، فَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أَتْرُكَ غَنَمِي، فَمَا بَرِحْتُ جَالِسًا وَمِحْلَبِي عَلَى يَدَيَّ حَتَّى أَيْقَظَهُمَا الصُّبْحُ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا» قَالَ النُّعْمَانُ: لَكَأَنِّي أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «فَقَالَ الْجَبَلُ: طَاقْ، فَفَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَخَرَجُوا»
নু’মান ইবনু বাশির আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘আর-রাক্বীম’ (শিলালিপি) সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছেন। তিনি বলেছেন:
নিশ্চয়ই তিন জন লোক একটি গুহায় প্রবেশ করেছিল। তখন পাহাড় থেকে এক খণ্ড পাথর পড়ে গুহার মুখ বন্ধ করে দিল এবং তারা ভেতরে আটকা পড়ল। তখন তাদের মধ্যে একজন বলল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা স্মরণ করো—তোমাদের মধ্যে কে এমন কোনো ভালো কাজ করেছ, যা আল্লাহর রহমতের মাধ্যমে আমাদের প্রতি দয়া আনয়ন করতে পারে?’
তখন তাদের একজন বলল: ‘আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার কিছু শ্রমিক ছিল, যাদেরকে আমি একটি নির্দিষ্ট মজুরির বিনিময়ে কাজে নিযুক্ত করেছিলাম। একদিন দিনের মধ্যভাগে একজন লোক আমার কাছে আসল। আমি তাকে বাকি দিনের জন্য তার সাথীদের সমান শর্তে মজুরিতে নিযুক্ত করলাম। সে বাকি দিনটা কাজ করল, যেমন তার সাথীরা পুরো দিন কাজ করেছিল। আমি বিবেচনা করলাম যে, সে যেহেতু কঠোর পরিশ্রম করেছে, তাই তার সাথীদের যা মজুরি দিয়েছিলাম, আমি তার চাইতে কম তাকে দেব না। তখন তার সাথীদের মধ্যে একজন আমাকে বলল, ‘আপনি একেও কি আমাদের সমান মজুরি দেবেন, অথচ সে মাত্র অর্ধদিবস কাজ করেছে?’ আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর বান্দা! আমি তোমার চুক্তির কোনো কিছুই কম দিইনি। আর এটা তো আমার নিজস্ব সম্পদ, আমি যেমন চাই, তেমনই তার মধ্যে সিদ্ধান্ত নিতে পারি।’ তখন সে লোকটি রাগান্বিত হলো এবং তার মজুরি গ্রহণ না করে চলে গেল। আমি তার প্রাপ্য তার জন্য ঘরের এক কোণে রেখে দিলাম, আল্লাহর যতক্ষণ ইচ্ছা ছিল।
এরপর আমি গরুর পাল ক্রয় করলাম এবং তা দ্বারা গরুর একটি বাছুর কিনলাম এবং সেটাকে লালন-পালন করলাম, যতক্ষণ না তা বড় হলো। এরপর আমি সেটা বিক্রি করে দিলাম। এরপর সেটার মূল্য একটি গরুর ওপর ব্যয় করলাম, সেটা গর্ভবতী হলো, অতঃপর তার বাচ্চার জন্ম হতে থাকল, আল্লাহর যতক্ষণ ইচ্ছা। এরপর বহু বছর পর একজন দুর্বল বৃদ্ধ লোক আমার কাছে আসল, যাকে আমি চিনতে পারছিলাম না। সে বলল: ‘আমার কাছে আপনার পাওনা আছে।’ সে তার পাওনা সম্পর্কে এমনভাবে বলল, যেন আমি সেটা চিনতে পারি। আমি বললাম: ‘হ্যাঁ, আমি তোমাকেই খুঁজছিলাম।’ এরপর আমি সেই পশুপাল তাকে দেখালাম এবং বললাম: ‘এটা তোমার পাওনা।’ সে বলল: ‘হে আল্লাহর বান্দা! আমার সাথে ঠাট্টা করবেন না। যদি আপনি আমাকে দান করতে না চান, তবে শুধু আমার পাওনাটুকু দিন।’ আমি বললাম: ‘আল্লাহর কসম! আমি তোমার সাথে উপহাস করছি না। এটা তোমারই পাওনা। এর মধ্যে আমার কিছুই নেই।’ তখন আমি পুরো পশুপাল তাকে দিয়ে দিলাম। হে আল্লাহ! যদি আমি কাজটি কেবল আপনার সন্তুষ্টির জন্য করে থাকি, তবে আমাদের জন্য এই গুহার মুখ খুলে দিন।’ তখন পাহাড়টা কিছুটা ফেটে গেল, ফলে তারা দেখতে পেল এবং আলো প্রবেশ করল।
অন্যজন বলল: ‘আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার কাছে অতিরিক্ত সম্পদ ছিল, আর তখন মানুষ কষ্টে ছিল। তখন একজন মহিলা আমার কাছে এসে কিছু সাহায্য চাইল। আমি তাকে বললাম: ‘না, আল্লাহর কসম! তোমার নিজের সম্ভ্রম ছাড়া এটা সম্ভব নয়।’ সে আমার প্রস্তাবে রাজি হলো না। এরপর সে ফিরে গেল, আবার আসল এবং আমাকে আল্লাহর নামে স্মরণ করিয়ে দিল (সাহায্য করার জন্য), কিন্তু আমি তাকে অস্বীকার করলাম এবং বললাম: ‘না, আল্লাহর কসম! তোমার নিজের সম্ভ্রম ছাড়া এটা সম্ভব নয়।’ সে তখনো রাজি হলো না। এরপর সে বিষয়টি তার স্বামীকে জানাল। তার স্বামী তাকে বলল: ‘তুমি তার কাছে নিজেকে সমর্পণ করো এবং তোমার পরিবারকে অভাবমুক্ত করো।’ তখন সে আমার কাছে আসল এবং আল্লাহর নামে কসম দিয়ে সাহায্য চাইল। আমি তাকে বললাম: ‘না, আল্লাহর কসম! তোমার নিজের সম্ভ্রম ছাড়া এটা সম্ভব নয়।’ যখন সে এটা বুঝতে পারল, তখন সে আমার কাছে নিজেকে সঁপে দিল। যখন আমি তার কাছে গেলাম এবং তার সাথে খারাপ কাজ করতে উদ্যত হলাম, তখন সে আমার নিচে কাঁপতে শুরু করল। আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: ‘তোমার কী হয়েছে?’ সে বলল: ‘আমি আল্লাহ, সৃষ্টিকুলের প্রভুকে ভয় করি।’ আমি তাকে বললাম: ‘তুমি বিপদের সময় আল্লাহকে ভয় করলে, আর আমি আনন্দের সময় আল্লাহকে ভয় করলাম না?’ (এই বলে) আমি তাকে ছেড়ে দিলাম এবং যেহেতু আমি তার কাছে গিয়েছিলাম, তাই আমার জন্য যা দেওয়া আবশ্যক ছিল, আমি তাকে তা দিলাম। হে আল্লাহ! যদি আমি কাজটি কেবল আপনার সন্তুষ্টির জন্য করে থাকি, তবে আমাদের জন্য এই গুহার মুখ খুলে দিন।’ তখন পাহাড়টা আরও ফেটে গেল, ফলে তাদের জন্য পথ চেনা এবং পরিষ্কার দেখা সম্ভব হলো।
তৃতীয়জন বলল: ‘আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার বয়স্ক বৃদ্ধ পিতা-মাতা ছিলেন এবং আমার কিছু ছাগল ছিল। আমি আমার পিতা-মাতাকে খাওয়াতাম এবং পান করাতাম, এরপর আমার ছাগলের কাছে ফিরতাম। একদিন বৃষ্টি হওয়ায় আমি আটকে গেলাম এবং সন্ধ্যা না হওয়া পর্যন্ত ফিরতে পারলাম না। এরপর আমি আমার পরিবারের কাছে এসে দুধের পাত্র নিলাম এবং দুধ দোহন করলাম। ছাগলের পাল তখন দাঁড়িয়ে ছিল। আমি আমার পিতা-মাতার কাছে গেলাম তাদের পান করানোর জন্য। গিয়ে দেখলাম, তারা ঘুমিয়ে পড়েছেন। তাদেরকে জাগিয়ে দেওয়াটা আমার কাছে কঠিন মনে হলো, আর আমার ছাগলগুলোকে (পান না করিয়ে) ছেড়ে দেওয়াও আমার কাছে কঠিন মনে হলো। আমি সেখানেই বসে রইলাম, আমার দুধের পাত্র হাতে ছিল, যতক্ষণ না ভোর হলো এবং তারা জেগে উঠলেন। হে আল্লাহ! আপনি যদি জানেন যে, আমি এই কাজটি কেবল আপনার সন্তুষ্টির জন্য করেছি, তবে আমাদের জন্য এই গুহার মুখ খুলে দিন।’
নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার মনে হচ্ছিল, আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনছি: ‘তখন পাহাড়টি ‘টাক্ক’ করে শব্দ করল এবং আল্লাহ তাদের জন্য গুহার মুখ সম্পূর্ণ খুলে দিলেন, আর তারা বেরিয়ে পড়ল।’
2308 - [11]- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَرُوسٍ قَالَ: نَا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ
নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন।
2309 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ: قَالَ نا مُحَمَّدٌ قَالَ: نا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ، فَوَجَدْتُهُ طَيِّبَ النَّفْسِ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا الطُّفَيْلِ، أَخْبِرْنِي مَنِ النَّفَرُ الَّذِينَ لَعَنَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَهَمَّ أَنْ يُخْبِرَنِي، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ سَوْدَةُ: مَهْ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ، أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، فَأَيُّمَا عَبْدٍ مِنَ الْمُؤْمِنِينِ دَعَوْتُ عَلَيْهِ بِدَعْوَةٍ فَاجْعَلْهَا لَهُ زَكَاةً وَرَحْمَةً»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ سَوْدَةَ امْرَأَةِ أَبِي الطُّفَيْلِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ الْمَكِّيُّ
আব্দুল্লাহ ইবনে উসমান ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আবুত তুফাইল আমের ইবনে ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাকে প্রফুল্ল চিত্তে পেলাম। আমি বললাম, "হে আবুত তুফাইল! আমাকে অবহিত করুন, সেই লোকগুলো কারা, যাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লা’নত (অভিশাপ) করেছিলেন?"
তিনি যখন আমাকে তা বলতে উদ্যত হলেন, তখন তার স্ত্রী সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "থামুন, হে আবুত তুফাইল! আপনার কাছে কি এই সংবাদ পৌঁছায়নি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ’হে আল্লাহ! আমি তো কেবল একজন মানুষ। সুতরাং, মুমিন বান্দাদের মধ্যে যার প্রতিই আমি কোনো (বদ) দু‘আ করি না কেন, আপনি তা তার জন্য পবিত্রতা (যাকাত) ও রহমতস্বরূপ বানিয়ে দিন’?"