হাদীস বিএন


আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2301)


2301 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا عَبْدُ الْغَفَّارِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ: نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ خَيْثَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللِّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا يَنْتَزِعُهُ مِنَ النَّاسِ، وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعِلْمَ بِقَبْضِ الْعُلَمَاءِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يُبْقِ عَالِمًا اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالًا، فَسُئِلُوا، فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ، فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا»




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা মানুষের কাছ থেকে সরাসরি জ্ঞান ছিনিয়ে নিয়ে যান না, বরং তিনি আলেমদের (মৃত্যুর মাধ্যমে) উঠিয়ে নেওয়ার মাধ্যমে জ্ঞানকে উঠিয়ে নেন। এমনকি যখন কোনো আলেম অবশিষ্ট থাকবে না, তখন মানুষ মূর্খদের নেতা হিসেবে গ্রহণ করবে। তাদেরকে জিজ্ঞাসা করা হবে, আর তারা জ্ঞান ছাড়াই ফতোয়া দেবে। ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যদেরকেও পথভ্রষ্ট করবে।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2302)


2302 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَرَّةَ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ، عَنِ ابْنِ مَسْعَدَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى الظُّهْرَ أَوِ الْعَصْرَ، فَسَلَّمَ فِي رَكْعَتَيْنِ، فَقَالَ ذُو الْيَدَيْنِ: أَقَصُرَتِ الصَّلَاةُ أَمْ نَسِيتَ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَا يَقُولُ ذُو الْيَدَيْنِ؟» قَالُوا: صَدَقَ، فَأَتَمَّ بِهِمُ الرَّكْعَتَيْنِ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيِ السَّهْوِ وَهُوَ جَالِسٌ بَعْدَمَا سَلَّمَ ابْنُ مَسْعَدَةَ اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ"
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ إِلَّا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَرَّةَ




ইবনু মাসআদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যোহর অথবা আসরের সালাত আদায় করছিলেন। তিনি দুই রাক’আত পড়ে সালাম ফিরিয়ে দিলেন। তখন যুল-ইয়াদাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, সালাত কি সংক্ষিপ্ত করা হয়েছে, নাকি আপনি ভুলে গেছেন? নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: যুল-ইয়াদাইন কী বলছে? তাঁরা বললেন: সে সত্যই বলেছে। অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে অবশিষ্ট দুই রাক’আত পূর্ণ করলেন। এরপর তিনি সালাম ফিরানোর পর বসে থাকা অবস্থায় সিজদায়ে সাহু-এর দুটি সিজদা করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2303)


2303 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: نا الثَّوْرِيُّ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَخْبَرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ وَحَوْلَ الْكَعْبَةِ -[8]- ثَلَاثُمِائَةٍ وَسِتُّونَ صَنَمًا، فَجَعَلَ يَطْعَنُهَا فَتَسَّاقَطُ عَلَى وَجْهِهَا، وَهُوَ يَقُولُ: « { جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ، إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا} [الإسراء: 81] »
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الثَّوْرِيِّ إِلَّا عَبْدُ الرَّزَّاقِ




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন মক্কায় প্রবেশ করলেন, তখন কা’বা ঘরের চারপাশে তিনশত ষাটটি মূর্তি ছিল। তিনি সেগুলোকে আঘাত করতে লাগলেন, ফলে মূর্তিগুলো মুখ থুবড়ে পড়ে যাচ্ছিল। আর তিনি (তখন) বলছিলেন: “সত্য এসেছে এবং মিথ্যা বিলুপ্ত হয়েছে। নিশ্চয় মিথ্যা বিলুপ্ত হওয়ারই ছিল।” (সূরা ইসরা, ৮১)









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2304)


2304 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا الثَّوْرِيُّ، عَنْ سُلَيْمَانَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي سَفَرٍ، فَمَرَّ بِقَرْيَةِ نَمْلٍ قَدْ أُحْرِقَتْ، فَقَالَ: «إِنَّهُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُعَذِّبَ بِعَذَابِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الثَّوْرِيِّ إِلَّا عَبْدُ الرَّزَّاقِ




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর তিনি পিঁপড়ার এমন একটি আবাসস্থলের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন যা পুড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা’র শাস্তি (যা শুধুমাত্র তাঁর জন্য নির্দিষ্ট) দ্বারা অন্য কারো শাস্তি দেওয়া উচিত নয়।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2305)


2305 - أخبرنا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الذَّهَبُ بِالْوَرِقِ رِبًا إِلَّا هَاءَ وَهَاءَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَيُّوبَ إِلَّا مَعْمَرٌ




হিশাম ইবনে আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: সোনা দিয়ে রুপা বিনিময় করা সুদ (রিবা) হবে, যদি না তা হাতে হাতে (তাৎক্ষণিক ও সমানে সমানে) গ্রহণ করা হয়।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2306)


2306 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ: أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَامَ إِلَى قِرْبَةٍ لَهُمْ، فَخَنَثَهَا، وَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الرَّزَّاقِ




আবদুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁদের একটি মশকের (চামড়ার পানির পাত্র) কাছে গেলেন। অতঃপর তিনি তার মুখকে ভাঁজ করে দিলেন এবং দাঁড়িয়ে পান করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2307)


2307 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَرُوسٍ الصَّنْعَانِيُّ -[9]- قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَحِيرٍ القَاصَّ، يَذْكُرُ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ الْأَنْصَارِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحَدِّثُ عَنِ الرَّقِيمِ: «إِنَّ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ دَخَلُوا فِي كَهْفٍ، فَوَقَعَ قِطْعَةٌ مِنَ الْجَبَلِ عَلَى بَابِ الْكَهْفِ، فَأُوصِدَ عَلَيْهِمْ، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: يَا قَوْمُ، تَذَكَّرُوا أَيُّكُمْ عَمِلَ حَسَنَةً لَعَلَّ اللَّهَ بِرَحْمَتِهِ يَرْحَمُنَا، فَقَالَ أَحَدُهُمْ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ لِي عُمَّالٌ اسْتَأْجَرْتُهُمْ فِي عَمَلٍ لِي، كُلٌّ رجل مِنْهُمْ بِأَجْرٍ مَعْلُومٍ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ ذَاتَ يَوْمٍ وَسَطَ النَّهَارِ، فَاسْتَأْجَرْتُهُ مَا بَقِيَ مِنَ النَّهَارِ بِشَرْطِ أَصْحَابِهِ، فَعَمِلَ فِي بَقِيَّةِ نَهَارِهِ كَمَا عَمِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فِي نَهَارِهِ كُلِّهِ، فَرَأَيْتُ فِي الذِّمَامِ أَنْ لَا أُنْقِصَهُ شَيْئًا مِمَّا اسْتَأْجَرْتُ بِهِ أَصْحَابَهُ، لِمَا جَهِدَ فِي عَمَلِهِ، فَقَالَ لِي رَجُلٌ مِنْهُمْ: أَتُعْطِي هَذَا مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَنِي وَلَمْ يَعْمَلْ إِلَّا نِصْفَ نَهَارٍ؟ قُلْتُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ لَمْ أَبْخَسْكَ شَيْئًا مِنْ شَرْطِكَ، وَإِنَّمَا هُوَ مَالِي أَحْكُمُ فِيهِ مَا شِئْتُ، فَغَضِبَ عِنْدَ ذَلِكَ، وَتَرَكَ إِجَارَتَهُ، وَوَضَعْتُ حَقَّهُ فِي جَانِبٍ مِنَ الْبَيْتِ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ مَرَّتْ بِي بَعْدَ ذَلِكَ بَقَرٌ، فَاشْتَرَيْتُ بِهِ فَصِيلًا مِنَ الْبَقَرِ، فَأَمْسَكْتُهُ حَتَّى كَبِرَ، ثُمَّ بِعْتُهُ، ثُمَّ صَرَفْتُ ثَمَنَهُ فِي بَقَرَةٍ، فَحَمَلَتْ، ثُمَّ تَوَالَدْتُ لَهَا حَتَّى بَلَغَ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ مَرَّ بِي بَعْدَ حِينٍ شَيْخٌ ضَعِيفٌ لَا أَعْرِفُهُ، فَقَالَ لِي: إِنَّ لِي عِنْدَكَ حَقًّا، فَذَكَرَهُ -[10]- حَتَّى عَرَفْتُهُ، فَقُلْتُ: نَعَمْ، إِيَّاكَ أَبْغِي، فَعَرَضْتُهَا عَلَيْهِ جَمِيعًا، فَقُلْتُ: هَذَا حَقُّكَ، فَقَالَ: يَا عَبْدَ اللَّهِ لَا تَسْتَهْزِئْ مِنِّي، إِنْ لَمْ تَتَصَدَّقْ عَلَيَّ فَأَعْطِنِي حَقِّي، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا أَسْخَرُ مِنْكَ، إِنَّهَا لَحَقُّكَ، مَا لِي مِنْهَا شَيْءٌ، فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ، فَافْرُجْ عَنَّا، فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ، حَتَّى رَأَوْا وَبَصَرُوا، وَقَالَ الْآخَرُ: فَعَلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ عِنْدِي فَضْلٌ، وَأَصَابَتِ النَّاسَ شِدَّةٌ، فَجَاءَتْنِي امْرَأَةٌ تَطْلُبُ مِنِّي مَعْرُوفًا، فَقُلْتُ لَهَا: لَا وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَأَبَتْ عَلَيَّ، ثُمَّ رَجَعَتْ فَذَكَّرَتْنِي بِاللَّهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهَا، فَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَأَبَتْ عَلَيَّ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِزَوْجِهَا، فَقَالَ لَهَا: أَعْطِيَهِ نَفْسَكِ وَأَغْنِي عِيَالَكِ، فَجَاءَتْنِي، فَنَاشَدَتْنِي اللَّهَ، فَقُلْتُ لَهَا: لَا وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ، فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ أَسْلَمَتْ إِلَيَّ نَفْسَهَا، فَلَمَّا كَشَفْتُهَا وَهَمَمْتُ بِهَا ارْتَعَدَتْ مِنْ تَحْتِي، فَقُلْتُ: مَا لَكِ؟ قَالَتْ: أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ، فَقُلْتُ لَهَا: خِفْتِ اللَّهَ فِي الشِّدَّةِ، وَلَمْ أَخَفْهُ فِي الرَّخَاءِ فَتَرَكْتُهَا، وَأَعْطَيتُهَا مَا يَحِقُّ عَلَيَّ بِمَا كَشَفْتُهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا، فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ حَتَّى عَرَفُوا وَتَبَيَّنَ لَهُمْ، وَقَالَ الْآخَرُ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكَانَتْ لِي غَنَمٌ، فَأُطْعِمُ أَبَوَيَّ وَأَسْقِيهِمَا، ثُمَّ أَرْجِعُ إِلَى غَنَمِي، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ أَصَابَنِي غَيْثٌ، فَحَبَسَنِي فَلَمْ أَرُحْ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَأَتَيْتُ أَهْلِي، فَأَخَذْتُ مِحْلَبِي، فَحَلَبْتُ، وَتَرَكْتُ غَنَمِي قَائِمَةً، فَمَضَيْتُ إِلَى أَبَوَيَّ لِأَسْقِيَهُمَا، فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا، فَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أَتْرُكَ غَنَمِي، فَمَا بَرِحْتُ جَالِسًا وَمِحْلَبِي عَلَى يَدَيَّ حَتَّى أَيْقَظَهُمَا الصُّبْحُ، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرُجْ عَنَّا» قَالَ النُّعْمَانُ: لَكَأَنِّي أَسْمَعُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «فَقَالَ الْجَبَلُ: طَاقْ، فَفَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُمْ، فَخَرَجُوا»




নু’মান ইবনু বাশির আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘আর-রাক্বীম’ (শিলালিপি) সম্পর্কে আলোচনা করতে শুনেছেন। তিনি বলেছেন:

নিশ্চয়ই তিন জন লোক একটি গুহায় প্রবেশ করেছিল। তখন পাহাড় থেকে এক খণ্ড পাথর পড়ে গুহার মুখ বন্ধ করে দিল এবং তারা ভেতরে আটকা পড়ল। তখন তাদের মধ্যে একজন বলল, ‘হে আমার সম্প্রদায়! তোমরা স্মরণ করো—তোমাদের মধ্যে কে এমন কোনো ভালো কাজ করেছ, যা আল্লাহর রহমতের মাধ্যমে আমাদের প্রতি দয়া আনয়ন করতে পারে?’

তখন তাদের একজন বলল: ‘আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার কিছু শ্রমিক ছিল, যাদেরকে আমি একটি নির্দিষ্ট মজুরির বিনিময়ে কাজে নিযুক্ত করেছিলাম। একদিন দিনের মধ্যভাগে একজন লোক আমার কাছে আসল। আমি তাকে বাকি দিনের জন্য তার সাথীদের সমান শর্তে মজুরিতে নিযুক্ত করলাম। সে বাকি দিনটা কাজ করল, যেমন তার সাথীরা পুরো দিন কাজ করেছিল। আমি বিবেচনা করলাম যে, সে যেহেতু কঠোর পরিশ্রম করেছে, তাই তার সাথীদের যা মজুরি দিয়েছিলাম, আমি তার চাইতে কম তাকে দেব না। তখন তার সাথীদের মধ্যে একজন আমাকে বলল, ‘আপনি একেও কি আমাদের সমান মজুরি দেবেন, অথচ সে মাত্র অর্ধদিবস কাজ করেছে?’ আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর বান্দা! আমি তোমার চুক্তির কোনো কিছুই কম দিইনি। আর এটা তো আমার নিজস্ব সম্পদ, আমি যেমন চাই, তেমনই তার মধ্যে সিদ্ধান্ত নিতে পারি।’ তখন সে লোকটি রাগান্বিত হলো এবং তার মজুরি গ্রহণ না করে চলে গেল। আমি তার প্রাপ্য তার জন্য ঘরের এক কোণে রেখে দিলাম, আল্লাহর যতক্ষণ ইচ্ছা ছিল।

এরপর আমি গরুর পাল ক্রয় করলাম এবং তা দ্বারা গরুর একটি বাছুর কিনলাম এবং সেটাকে লালন-পালন করলাম, যতক্ষণ না তা বড় হলো। এরপর আমি সেটা বিক্রি করে দিলাম। এরপর সেটার মূল্য একটি গরুর ওপর ব্যয় করলাম, সেটা গর্ভবতী হলো, অতঃপর তার বাচ্চার জন্ম হতে থাকল, আল্লাহর যতক্ষণ ইচ্ছা। এরপর বহু বছর পর একজন দুর্বল বৃদ্ধ লোক আমার কাছে আসল, যাকে আমি চিনতে পারছিলাম না। সে বলল: ‘আমার কাছে আপনার পাওনা আছে।’ সে তার পাওনা সম্পর্কে এমনভাবে বলল, যেন আমি সেটা চিনতে পারি। আমি বললাম: ‘হ্যাঁ, আমি তোমাকেই খুঁজছিলাম।’ এরপর আমি সেই পশুপাল তাকে দেখালাম এবং বললাম: ‘এটা তোমার পাওনা।’ সে বলল: ‘হে আল্লাহর বান্দা! আমার সাথে ঠাট্টা করবেন না। যদি আপনি আমাকে দান করতে না চান, তবে শুধু আমার পাওনাটুকু দিন।’ আমি বললাম: ‘আল্লাহর কসম! আমি তোমার সাথে উপহাস করছি না। এটা তোমারই পাওনা। এর মধ্যে আমার কিছুই নেই।’ তখন আমি পুরো পশুপাল তাকে দিয়ে দিলাম। হে আল্লাহ! যদি আমি কাজটি কেবল আপনার সন্তুষ্টির জন্য করে থাকি, তবে আমাদের জন্য এই গুহার মুখ খুলে দিন।’ তখন পাহাড়টা কিছুটা ফেটে গেল, ফলে তারা দেখতে পেল এবং আলো প্রবেশ করল।

অন্যজন বলল: ‘আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার কাছে অতিরিক্ত সম্পদ ছিল, আর তখন মানুষ কষ্টে ছিল। তখন একজন মহিলা আমার কাছে এসে কিছু সাহায্য চাইল। আমি তাকে বললাম: ‘না, আল্লাহর কসম! তোমার নিজের সম্ভ্রম ছাড়া এটা সম্ভব নয়।’ সে আমার প্রস্তাবে রাজি হলো না। এরপর সে ফিরে গেল, আবার আসল এবং আমাকে আল্লাহর নামে স্মরণ করিয়ে দিল (সাহায্য করার জন্য), কিন্তু আমি তাকে অস্বীকার করলাম এবং বললাম: ‘না, আল্লাহর কসম! তোমার নিজের সম্ভ্রম ছাড়া এটা সম্ভব নয়।’ সে তখনো রাজি হলো না। এরপর সে বিষয়টি তার স্বামীকে জানাল। তার স্বামী তাকে বলল: ‘তুমি তার কাছে নিজেকে সমর্পণ করো এবং তোমার পরিবারকে অভাবমুক্ত করো।’ তখন সে আমার কাছে আসল এবং আল্লাহর নামে কসম দিয়ে সাহায্য চাইল। আমি তাকে বললাম: ‘না, আল্লাহর কসম! তোমার নিজের সম্ভ্রম ছাড়া এটা সম্ভব নয়।’ যখন সে এটা বুঝতে পারল, তখন সে আমার কাছে নিজেকে সঁপে দিল। যখন আমি তার কাছে গেলাম এবং তার সাথে খারাপ কাজ করতে উদ্যত হলাম, তখন সে আমার নিচে কাঁপতে শুরু করল। আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম: ‘তোমার কী হয়েছে?’ সে বলল: ‘আমি আল্লাহ, সৃষ্টিকুলের প্রভুকে ভয় করি।’ আমি তাকে বললাম: ‘তুমি বিপদের সময় আল্লাহকে ভয় করলে, আর আমি আনন্দের সময় আল্লাহকে ভয় করলাম না?’ (এই বলে) আমি তাকে ছেড়ে দিলাম এবং যেহেতু আমি তার কাছে গিয়েছিলাম, তাই আমার জন্য যা দেওয়া আবশ্যক ছিল, আমি তাকে তা দিলাম। হে আল্লাহ! যদি আমি কাজটি কেবল আপনার সন্তুষ্টির জন্য করে থাকি, তবে আমাদের জন্য এই গুহার মুখ খুলে দিন।’ তখন পাহাড়টা আরও ফেটে গেল, ফলে তাদের জন্য পথ চেনা এবং পরিষ্কার দেখা সম্ভব হলো।

তৃতীয়জন বলল: ‘আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার বয়স্ক বৃদ্ধ পিতা-মাতা ছিলেন এবং আমার কিছু ছাগল ছিল। আমি আমার পিতা-মাতাকে খাওয়াতাম এবং পান করাতাম, এরপর আমার ছাগলের কাছে ফিরতাম। একদিন বৃষ্টি হওয়ায় আমি আটকে গেলাম এবং সন্ধ্যা না হওয়া পর্যন্ত ফিরতে পারলাম না। এরপর আমি আমার পরিবারের কাছে এসে দুধের পাত্র নিলাম এবং দুধ দোহন করলাম। ছাগলের পাল তখন দাঁড়িয়ে ছিল। আমি আমার পিতা-মাতার কাছে গেলাম তাদের পান করানোর জন্য। গিয়ে দেখলাম, তারা ঘুমিয়ে পড়েছেন। তাদেরকে জাগিয়ে দেওয়াটা আমার কাছে কঠিন মনে হলো, আর আমার ছাগলগুলোকে (পান না করিয়ে) ছেড়ে দেওয়াও আমার কাছে কঠিন মনে হলো। আমি সেখানেই বসে রইলাম, আমার দুধের পাত্র হাতে ছিল, যতক্ষণ না ভোর হলো এবং তারা জেগে উঠলেন। হে আল্লাহ! আপনি যদি জানেন যে, আমি এই কাজটি কেবল আপনার সন্তুষ্টির জন্য করেছি, তবে আমাদের জন্য এই গুহার মুখ খুলে দিন।’

নু’মান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমার মনে হচ্ছিল, আমি যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনছি: ‘তখন পাহাড়টি ‘টাক্ক’ করে শব্দ করল এবং আল্লাহ তাদের জন্য গুহার মুখ সম্পূর্ণ খুলে দিলেন, আর তারা বেরিয়ে পড়ল।’









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2308)


2308 - [11]- حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَرُوسٍ قَالَ: نَا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ، عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ




নু’মান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে অনুরূপ একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2309)


2309 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ: قَالَ نا مُحَمَّدٌ قَالَ: نا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ قَالَ: دَخَلْتُ عَلَى أَبِي الطُّفَيْلِ عَامِرِ بْنِ وَاثِلَةَ، فَوَجَدْتُهُ طَيِّبَ النَّفْسِ، فَقُلْتُ: يَا أَبَا الطُّفَيْلِ، أَخْبِرْنِي مَنِ النَّفَرُ الَّذِينَ لَعَنَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَهَمَّ أَنْ يُخْبِرَنِي، فَقَالَتِ امْرَأَتُهُ سَوْدَةُ: مَهْ يَا أَبَا الطُّفَيْلِ، أَمَا بَلَغَكَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « اللَّهُمَّ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، فَأَيُّمَا عَبْدٍ مِنَ الْمُؤْمِنِينِ دَعَوْتُ عَلَيْهِ بِدَعْوَةٍ فَاجْعَلْهَا لَهُ زَكَاةً وَرَحْمَةً»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ سَوْدَةَ امْرَأَةِ أَبِي الطُّفَيْلِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ حَبِيبٍ الْمَكِّيُّ




আব্দুল্লাহ ইবনে উসমান ইবনে খুসাইম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমি আবুত তুফাইল আমের ইবনে ওয়াসিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম এবং তাকে প্রফুল্ল চিত্তে পেলাম। আমি বললাম, "হে আবুত তুফাইল! আমাকে অবহিত করুন, সেই লোকগুলো কারা, যাদেরকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লা’নত (অভিশাপ) করেছিলেন?"

তিনি যখন আমাকে তা বলতে উদ্যত হলেন, তখন তার স্ত্রী সাওদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "থামুন, হে আবুত তুফাইল! আপনার কাছে কি এই সংবাদ পৌঁছায়নি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ’হে আল্লাহ! আমি তো কেবল একজন মানুষ। সুতরাং, মুমিন বান্দাদের মধ্যে যার প্রতিই আমি কোনো (বদ) দু‘আ করি না কেন, আপনি তা তার জন্য পবিত্রতা (যাকাত) ও রহমতস্বরূপ বানিয়ে দিন’?"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2310)


2310 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدٌ قَالَ: نا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُجَاهِدَ، فَقَالَ: « أَحَيٌّ أَبَوَاكَ؟» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: «فَفِيهِمَا فَجَاهِدْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَبِيبٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ إِلَّا مَعْمَرٌ، تَفَرَّدَ بِهِ رَبَاحٌ وَرَوَاهُ مِسْعَرٌ وَسُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَغَيْرُهُمْ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ الشَّاعِرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে বললো, ’আমি জিহাদ করতে চাই।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’তোমার পিতা-মাতা কি জীবিত আছেন?’ লোকটি বলল: ’হ্যাঁ।’ তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’তবে তাদের উভয়ের (সেবার) মাধ্যমেই তুমি জিহাদ করো।’









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2311)


2311 - وَبِهِ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ مِمَّا أَدْرَكَ النَّاسُ -[12]- مِنْ كَلَامِ النُّبُوَّةِ الْأُولَى: إِذَا لَمْ تَسْتَحِ فَاصْنَعْ مَا شِئْتَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ مَنْصُورٍ إِلَّا رَبَاحٌ وَرَوَاهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ




আবু মাসউদ আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই প্রথম যুগের নবুওয়াতের বাণীসমূহের মধ্য থেকে যা মানুষেরা পেয়েছে, তা হলো: যখন তোমার লজ্জা থাকবে না, তখন তুমি যা ইচ্ছা তা-ই করো।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2312)


2312 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدٌ قَالَ: نا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي الْجَرَّاحِ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: « نَهَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْقِرَاءَةِ وَأَنَا جُنُبٌ، وَنَهَانِي، وَلَا أَقُولُ نَهَاكُمْ، عَنْ لِبَاسِ الْمُعَصْفَرِ، وَعَنْ مِيثَرَةِ الْأُرْجُوَانِ، وَعَنِ التَّخَتُّمِ بِالذَّهَبِ، وَعَنْ لِبَاسِ الْقِسِيِّ»




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে জানাবাতের (অপবিত্রতার) অবস্থায় কুরআন তিলাওয়াত করা থেকে নিষেধ করেছেন।

আর তিনি আমাকে কুসুম রঙে রঞ্জিত কাপড় পরিধান করতে, আরগুয়ান (গভীর লাল বা বেগুনি) রঙের গদি ব্যবহার করতে, স্বর্ণের আংটি পরিধান করতে এবং ক্বাসী (রেশমী মিশ্রিত) কাপড় পরিধান করতে নিষেধ করেছেন। (আর এ প্রসঙ্গে তিনি বলেন,) আমি বলছি না যে, তিনি তোমাদেরকেও নিষেধ করেছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2313)


2313 - وَبِهِ: عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا يَقُولُنَّ أَحَدُكُمْ: خَبُثَتْ نَفْسِي، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: لَقِسَتْ نَفْسِي»
لَمْ يَرْوِ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ عَنِ النُّعْمَانِ إِلَّا أَبُو الْجَرَّاحِ، تَفَرَّدَ بِهِمَا رَبَاحٌ




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমাদের কেউ যেন এই কথা না বলে যে: আমার মন নিকৃষ্ট বা খারাপ হয়ে গেছে (’খাবুসাত নাফসী’)। বরং সে যেন বলে: আমার মনটা অসুস্থ/অস্বস্তিকর লাগছে (’লাকিসাত নাফসী’)।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2314)


2314 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدٌ، قَالَ نا رَبَاحُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ مَعْمَرٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ أَخْبَرَتْهُ، عَنْ أُمِّهَا أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: سَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَصْمًا عِنْدَ بَابِهِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ، فَقَالَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَيَأْتِينِي الْخَصْمُ، فَلَعَلَّ بَعْضَهُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ، فَأَقْضِي لَهُ وَأَحْسَبُ أَنَّهُ صَادِقٌ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ حَقَّ مُسْلِمٍ فَإِنَّمَا هِيَ قِطْعَةٌ مِنَ النَّارِ، فَلْيَأْخُذْهَا أَوْ لِيَدَعْهَا»




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দরজার কাছে বাদী-বিবাদীর (ঝগড়ার) আওয়াজ শুনতে পেলেন। অতঃপর তিনি তাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং বললেন: “আমি তো একজন মানুষ মাত্র, আর আমার কাছে (মামলার জন্য) বাদী-বিবাদী আসে। হতে পারে যে তাদের মধ্যে কেউ কেউ তার যুক্তি-প্রমাণ উপস্থাপনে অপরের চেয়ে বেশি পটু (বাগ্মী) হবে। ফলে আমি তার পক্ষে রায় দিয়ে দেব এবং ধারণা করব যে সে সত্যবাদী। অতএব, আমি যার জন্য কোনো মুসলিমের হক (অধিকার) ফায়সালা করে দিলাম, তবে (মনে রাখবে) তা হচ্ছে জাহান্নামের একটি টুকরা। সুতরাং সে যেন তা গ্রহণ করে অথবা ছেড়ে দেয়।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2315)


2315 - وَبِهِ عَنْ مَعْمَرٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ الرِّيَاحِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَقُولُ: أَنَا خَيْرٌ -[13]- مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى» فَنَسَبَهُ إِلَى أَبِيهِ




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কারো জন্য এটা বলা সমীচীন নয় যে, আমি ইউনুস ইবনু মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে উত্তম।” এভাবে তিনি তাঁকে তাঁর পিতার দিকে সম্বন্ধযুক্ত করেছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2316)


2316 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا هِشَامُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو الْوَلِيدِ الْمَخْزُومِيُّ، إِمَامُ مَسْجِدِ صَنْعَاءَ قَالَ: أَنَا مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، مَوْلَى الْأَنْصَارِ، عَنْ عَمِّهِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَارِيَةَ الْقِبْطِيَّةِ سَرِيَّتِهِ بَيْتَ حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ، فَوَجَدَتْهَا مَعَهُ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فِي بَيْتِي مِنْ بَيْنِ بُيُوتِ نِسَائِكَ؟ قَالَ: «فَإِنَّهَا عَلَيَّ حَرَامٌ أَنْ أَمَسَّهَا يَا حَفْصَةُ، واكْتُمِي هَذَا عَلَيَّ» فَخَرَجَتْ حَتَّى أَتَتْ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: يَا بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، أَلَا أُبَشِّرُكِ؟ فَقَالَتْ: بِمَاذَا؟ قَالَتْ: وَجَدْتُ مَارِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِي، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فِي بَيْتِي مِنْ بَيْنِ بُيُوتِ نِسَائِكَ؟ وَبِي تَفْعَلُ هَذَا مِنْ بَيْنِ نِسَائِكَ؟ فَكَانَ أَوَّلَ السُّرُورِ أَنْ حَرَّمَهَا عَلَى نَفْسِهِ، ثُمَّ قَالَ لِي: «يَا حَفْصَةُ، أَلَا أُبَشِّرُكِ؟» فَقُلْتُ: بَلَى بِأَبِي وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَأَعْلَمَنِي أَنَّ أَبَاكِ يَلِي الْأَمْرَ مِنْ بَعْدِهِ، وَأَنَّ أَبِي يَلِيهِ بَعْدَ أَبِيكِ، وَقَدِ اسْتَكْتَمَنِي ذَلِكَ فَاكْتُمِيهِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي ذَلِكَ: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ لِمَ تُحَرِّمُ مَا أَحِلَّ اللَّهُ لَكَ} [التحريم: 1] أَيْ: مِنْ مَارِيَةَ: {تَبْتَغِي مَرْضَاةَ أَزْوَاجِكَ} أَيْ: حَفْصَةَ، {وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ} [البقرة: 218] أَيْ: لِمَا كَانَ مِنْكَ، {قَدْ فَرَضَ اللَّهُ لَكُمْ تَحِلَّةَ أَيْمَانِكُمْ وَاللَّهُ مَوْلَاكُمْ وَهُوَ الْعَلِيمُ الْحَكِيمُ} [التحريم: 2] ، {وَإِذْ أَسَرَّ النَّبِيُّ إِلَى بَعْضِ أَزْوَاجِهِ حَدِيثًا} [التحريم: 3] يَعْنِي حَفْصَةَ، {فَلَمَّا نَبَّأَتْ بِهِ} [التحريم: 3] يَعْنِي عَائِشَةَ، {وَأَظْهَرَهُ اللَّهُ عَلَيْهِ} [التحريم: 3] أَيْ بِالْقُرْآنِ {عَرَّفَ بَعْضَهُ} [التحريم: 3] عَرَّفَ حَفْصَةَ مَا أَظْهَرَتْ مِنْ أَمْرِ مَارِيَةَ، {وَأَعْرَضَ عَنْ بَعْضٍ} [التحريم: 3] عَمَّا أَخْبَرَتْ بِهِ مِنْ أَمْرِ أَبِي بَكْرٍ، وَعُمَرَ، فَلَمْ يُثَرِّبْهُ عَلَيْهَا، {فَلَمَّا نَبَّأَهَا بِهِ قَالَتْ مَنْ أَنْبَأَكَ هَذَا قَالَ نَبَّأَنِيَ الْعَلِيمُ الْخَبِيرُ} [التحريم: 3] ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهَا يُعَاتِبُهَا، فَقَالَ: {إِنْ تَتُوبَا إِلَى اللَّهِ فَقَدْ صَغَتْ قُلُوبُكُمَا وَإِنْ تَظَاهَرَا عَلَيْهِ فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ مَوْلَاهُ وَجِبْرِيلُ وَصَالِحُ الْمُؤْمِنِينَ} [التحريم: 4] يَعْنِي أَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ، {وَالْمَلَائِكَةُ بَعْدَ ذَلِكَ ظَهِيرٌ عَسَى رَبُّهِ إِنْ طَلَّقَكُنَّ أَنْ يُبْدِلَهُ أَزْوَاجًا خَيْرًا مِنْكُنَّ مُسْلِمَاتٍ مُؤْمِنَاتٍ قَانِتَاتٍ تَائِبَاتٍ عَابِدَاتٍ سَائِحَاتٍ ثَيِّبَاتٍ وَأَبْكَارًا} [التحريم: 5] ، فَوَعَدَهُ مِنَ الثَّيِّبَاتِ آسِيَةَ بِنْتَ مُزَاحِمٍ امْرَأَةَ فِرْعَوْنَ، وَأُخْتَ نُوحٍ، -[14]- وَمِنَ الْأَبْكَارِ مَرْيَمَ بِنْتَ عِمْرَانَ، وَأُخْتَ مُوسَى عَلَيْهِمُ السَّلَامُ لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ هِشَامُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দাসী মারিয়া আল-কিবতিয়্যাকে নিয়ে হাফসা বিনত উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে প্রবেশ করলেন। তখন হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (মারিয়াকে) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে দেখতে পেলেন। হাফসা বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার অন্যান্য স্ত্রীদের ঘর থাকতে আমার ঘরে?

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন, "হে হাফসা, এখন থেকে আমি তাকে স্পর্শ করা আমার জন্য হারাম। তুমি এই বিষয়টি আমার জন্য গোপন রাখো।"

অতঃপর হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘর থেকে বের হয়ে গেলেন এবং আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন। তিনি বললেন, "হে আবু বকরের কন্যা! আমি কি তোমাকে একটি সুসংবাদ দেব না?" আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "কী বিষয়ে?" হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মারিয়ার সাথে আমার ঘরে পেয়েছি। তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার অন্যান্য স্ত্রীদের ঘর থাকতে আমার ঘরে? অন্যান্য স্ত্রীদের মধ্যে আমার সাথেই কি আপনি এমনটি করলেন?" (হাফসা বললেন,) "আমার প্রথম আনন্দের কারণ হলো, তিনি (মারিয়াকে) নিজের জন্য হারাম করে নিলেন। এরপর তিনি আমাকে বললেন: ’হে হাফসা, আমি কি তোমাকে আরেকটি সুসংবাদ দেব না?’ আমি বললাম: অবশ্যই, আমার পিতা-মাতা আপনার প্রতি উৎসর্গিত হোন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! তখন তিনি আমাকে জানালেন যে, তাঁর (রাসূলের) পরে আপনার পিতা (আবু বকর) শাসনভার গ্রহণ করবেন, আর আপনার পিতার (আবু বকরের) পরে আমার পিতা (উমার) তা গ্রহণ করবেন। তিনি আমাকে এটি গোপন রাখতে বলেছিলেন, তাই তুমিও এটি গোপন রাখো।"

তখন আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা এ বিষয়ে নাযিল করলেন:

**"হে নবী! আল্লাহ আপনার জন্য যা হালাল করেছেন, আপনি কেন তা হারাম করছেন?"** [সূরা তাহরীম: ১] (অর্থাৎ মারিয়াকে।) **"আপনি আপনার স্ত্রীদের সন্তুষ্টি কামনা করছেন।"** (অর্থাৎ হাফসার সন্তুষ্টি।) **"আর আল্লাহ ক্ষমাশীল, পরম দয়ালু।"** (অর্থাৎ আপনার এই কাজের জন্য।)

**"আল্লাহ তোমাদের জন্য তোমাদের শপথসমূহ থেকে মুক্তি লাভের ব্যবস্থা করেছেন। আল্লাহ তোমাদের অভিভাবক এবং তিনি সর্বজ্ঞ, প্রজ্ঞাময়।"** [সূরা তাহরীম: ২]

**"আর যখন নবী তাঁর স্ত্রীদের একজনকে গোপনে একটি কথা বলেছিলেন,"** [সূরা তাহরীম: ৩] (অর্থাৎ হাফসাকে।) **"অতঃপর যখন সে তা বলে দিল"** (অর্থাৎ আয়েশাকে।) **"এবং আল্লাহ তাঁকে তা জানিয়ে দিলেন"** (অর্থাৎ কুরআনের মাধ্যমে।) **"তিনি তাকে কিছু অংশ অবহিত করলেন"** (অর্থাৎ মারিয়ার বিষয়টি হাফসা যে প্রকাশ করেছেন, তা তাঁকে জানিয়ে দিলেন।) **"এবং কিছু অংশ এড়িয়ে গেলেন"** (অর্থাৎ আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিষয়ে যে খবর সে প্রকাশ করেছিল, তা নিয়ে তিরস্কার করলেন না।) **"অতঃপর যখন তিনি (নবী) তাকে (হাফসাকে) তা জানালেন, সে বলল: ’কে আপনাকে এই সংবাদ দিল?’ তিনি বললেন: ’আমাকে জানিয়েছেন সর্বজ্ঞ, সম্যক অবহিত সত্তা’।"**

এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাঁর প্রতি মনোনিবেশ করে তাঁকে তিরস্কার করলেন। অতঃপর বললেন: **"যদি তোমরা উভয়ে আল্লাহর কাছে তাওবা করো, তবে তোমাদের অন্তর তো ঝুঁকে পড়েছে; আর যদি তোমরা তাঁর বিরুদ্ধে একে অপরের সহযোগিতা করো, তবে আল্লাহই তো তার অভিভাবক এবং জিবরীল ও সৎকর্মপরায়ণ মুমিনগণ।"** [সূরা তাহরীম: ৪] (অর্থাৎ আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।) **"আর এরপর ফেরেশতাগণও তাঁর সাহায্যকারী।"**

**"যদি তিনি তোমাদের তালাক দেন, তবে তার প্রতিপালক সম্ভবত তোমাদের অপেক্ষা উত্তম স্ত্রীগণ তাকে দান করবেন—যারা হবে আত্মসমর্পণকারী, বিশ্বাসী, অনুগতা, তাওবাকারী, ইবাদতকারী, রোযা পালনকারী, অকুমারী (বিধবা/তালাকপ্রাপ্তা) এবং কুমারী।"** [সূরা তাহরীম: ৫]

অকুমারী স্ত্রীদের মধ্য থেকে তাঁকে প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল ফেরাউনের স্ত্রী আসিয়া বিনতে মুযাহিম এবং নূহের বোনকে, আর কুমারীদের মধ্য থেকে মারইয়াম বিনতে ইমরান এবং মূসার বোনকে (আলাইহিমুস সালাম)।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2317)


2317 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنُ شَرُوسٍ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ الْبَصْرِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حُمَيْدٍ، عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللِّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « عَجَبٌ لِلْمُؤْمِنِ وجَزَعِهِ مِنَ السَّقَمِ، وَلَوْ يَعْلَمُ مَا لَهُ فِي السَّقَمِ أَحَبَّ أَنْ يَكُونَ سَقِيمًا الدَّهْرَ» ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ فَضَحِكَ، فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مِمَّ رَفَعْتَ رَأْسَكَ إِلَى السَّمَاءِ فَضَحِكْتَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «عَجِبْتُ مِنْ مَلَكَيْنِ كَانَا يَلْتَمِسَانِ عَبْدًا فِي مُصَلًّى كَانَ فِيهِ، وَلَمْ يَجِدَاهُ، فَرَجَعَا، فَقَالَا: يَا رَبَّنَا، عَبْدُكَ فُلَانٌ كُنَّا نَكْتُبُ لَهُ فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ عَمَلَهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ، فَوَجَدْنَاهُ قَدْ حَبَسْتَهُ فِي حِبَالِكَ فَقَالَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى: اكْتُبُوا لِعَبْدِي عَمَلَهُ الَّذِي كَانَ يَعْمَلُ فِي يَوْمِهِ وَلَيْلَتِهِ، وَلَا تُنْقِصُوا مِنْهُ شَيْئًا، وَعَلَيَّ أَجْرُ مَا حَبَسْتُهُ، وَلَهُ أَجْرُ مَا كَانَ يَعْمَلُ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي حُمَيْدٍ




উতবা ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: মুমিন ব্যক্তির রোগ-শোকের কারণে তার অস্থিরতা দেখে আমি বিস্মিত হই। যদি সে জানত যে অসুস্থতার মধ্যে তার জন্য কী (সওয়াব) রয়েছে, তাহলে সে চিরকাল অসুস্থ থাকতেই পছন্দ করত।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আকাশের দিকে মাথা তুলে হাসলেন। তখন জিজ্ঞাসা করা হলো: ইয়া রাসূলুল্লাহ! কী দেখে আপনি আকাশের দিকে মাথা তুলে হাসলেন?

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: আমি দুইজন ফেরেশতার ঘটনায় বিস্মিত হয়েছি। তারা এক বান্দাকে তার নির্ধারিত ইবাদতের স্থানে খুঁজছিল, কিন্তু তাকে পেল না। তখন তারা ফিরে গেল এবং বলল: ‘হে আমাদের রব! আপনার অমুক বান্দা—আমরা যার দিন-রাতের আমল লিপিবদ্ধ করতাম—আমরা দেখলাম, আপনি তাকে আপনার রজ্জু (অসুস্থতা/বিপদ-আপদ)-এর মাধ্যমে আবদ্ধ করে রেখেছেন।’

তখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা‘আলা বললেন: ‘আমার বান্দা দিন-রাতে যে আমল করত, তোমরা তার জন্য সেই আমলগুলোই লিপিবদ্ধ করো। তার থেকে সামান্যও কমিয়ো না। তাকে আমি যে কারণে আবদ্ধ করে রেখেছি, তার প্রতিদান (সওয়াব) দেওয়া আমার দায়িত্ব। আর যে আমল সে করত, তার প্রতিদানও সে পাবে।’









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2318)


2318 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا هِشَامُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو الْوَلِيدِ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ: نا مُوسَى بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ عَبْدِ الْقُدُّوسِ بْنِ حَبِيبٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ: «يَا غُلَامُ أَلَا أَحْبُوكَ؟ أَلَا أُنْحِلُكَ؟ أَلَا أُعْطِيكَ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلَى، بِأَبِي وَأُمِّي أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ: فَظَنَنْتُ أَنَّهُ سَيَقْطَعُ لِي قِطْعَةً مِنْ مَالٍ، فَقَالَ:» أَرْبَعُ رَكَعَاتٍ تُصَلِّيهِنَّ، فِي كُلِّ يَوْمٍ، فَإِنْ لَمِ -[15]- تَسْتَطِعْ فَفِي كُلِّ جُمُعَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَفِي كُلِّ شَهْرٍ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَفِي كُلِّ سَنَةٍ، فَإِنْ لَمْ تَسْتَطِعْ فَفِي دَهْرِكَ مَرَّةً: تُكَبِّرُ، فَتَقْرَأُ أُمَّ الْقُرْآنِ وَسُورَةً، ثُمَّ تَقُولُ: سُبْحَانَ اللَّهِ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ، وَلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَاللَّهُ أَكْبَرُ خَمْسَ عَشْرَةَ مَرَّةً، ثُمَّ تَرْكَعُ، فَتَقُولُهَا عَشْرًا، ثُمَّ تَرْفَعُ، فَتَقُولُهَا عَشْرًا، ثُمَّ تَسْجُدُ فَتَقُولُهَا عَشْرًا، ثُمَّ تَرْفَعُ فَتَقُولُهَا عَشْرًا، ثُمَّ تَسْجُدُ، فَتَقُولُهَا عَشْرًا، ثُمَّ تَرْفَعُ، فَتَقُولُهَا عَشْرًا، ثُمَّ تَفْعَلُ فِي صَلَاتِكَ كُلِّهَا مِثْلَ ذَلِكَ، فَإِذَا فَرَغْتَ قُلْتَ بَعْدَ التَّشَهُّدِ وَقَبْلَ التَّسْلِيمِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ تَوْفِيقَ أَهْلِ الْهُدَى، وَأَعْمَالَ أَهْلِ الْيَقِينِ، وَمُنَاصَحَةَ أَهْلِ التَّوْبَةِ، وَعَزْمَ أَهْلِ الصَّبْرِ، وَجِدَّ أَهْلِ الْحِسْبَةِ، وَطَلَبَ أَهْلِ الرَّغْبَةِ، وَتَعَبُّدَ أَهْلِ الْوَرَعِ، وعِرْفَانَ أَهْلِ الْعِلْمِ حَتَّى أَخَافَكَ، اللَّهُمَّ أَسْأَلُكَ مَخَافَةً تَحْجِزُنِي عَنْ مَعَاصِيكَ، حَتَّى أَعْمَلَ بِطَاعَتِكَ عَمَلًا أَسْتَحِقُّ بِهِ رِضَاكَ، وَحَتَّى أُنَاصِحَكَ فِي التَّوْبَةِ خَوْفًا مِنْكَ، وَحَتَّى أُخْلِصَ لَكَ النَّصِيحَةَ حُبًّا لَكَ، وَحَتَّى أَتَوَكَّلَ عَلَيْكَ فِي الْأُمُورِ حُسْنَ ظَنٍّ بِكَ، سُبْحَانَ خَالِقِ النَّارِ، فَإِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ يَا ابْنَ عَبَّاسِ غَفَرَ اللَّهُ لَكَ ذُنُوبَكَ صَغِيرَهَا وكَبِيرَهَا، وقَدِيمَهَا وحَدِيثَهَا، وسِرَّهَا وَعَلَانِيَتَهَا، وعَمْدَهَا وخَطَأَهَا"
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُجَاهِدٍ إِلَّا عَبْدُ الْقُدُّوسِ، وَلَا عَنْ عَبْدِ الْقُدُّوسِ إِلَّا مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ، تَفَرَّدَ بِهِ أَبُو الْوَلِيدِ الْمَخْزُومِيُّ




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "হে যুবক! আমি কি তোমাকে উপহার দেব না? আমি কি তোমাকে দান করব না? আমি কি তোমাকে প্রদান করব না?" ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি বললাম: "হ্যাঁ, আমার পিতামাতা আপনার উপর উৎসর্গ হোক, হে আল্লাহর রাসূল!" তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: আমি ভাবলাম, তিনি হয়তো আমাকে কিছু সম্পদ দান করবেন। তখন তিনি বললেন:

"চার রাকাত সালাত, যা তুমি আদায় করবে— প্রতিদিন। যদি না পারো তবে প্রতি জুমু’আয়। যদি না পারো তবে প্রতি মাসে। যদি না পারো তবে প্রতি বছরে। আর যদি তাও না পারো তবে তোমার জীবনে একবার (অন্তত)।

তুমি তাকবীর বলবে, এরপর উম্মুল কুরআন (সূরা ফাতিহা) এবং অন্য একটি সূরা পাঠ করবে। এরপর তুমি বলবে: ’সুবহানাল্লাহি, ওয়াল হামদু লিল্লাহি, ওয়া লা ইলাহা ইল্লাল্লাহু, ওয়াল্লাহু আকবার’ (১৫ বার)।

অতঃপর রুকুতে যাবে এবং সেখানে তা (এই তাসবীহ) ১০ বার বলবে। এরপর রুকু থেকে মাথা উঠাবে (কওমাতে) এবং সেখানে ১০ বার বলবে। এরপর সিজদায় যাবে এবং সেখানে ১০ বার বলবে। এরপর সিজদা থেকে মাথা উঠাবে (জলসায়) এবং সেখানে ১০ বার বলবে। এরপর দ্বিতীয় সিজদায় যাবে এবং সেখানে ১০ বার বলবে। এরপর (দ্বিতীয় সিজদা থেকে) মাথা উঠাবে (পরের রাকাতের জন্য দাঁড়ানোর আগে) এবং সেখানে ১০ বার বলবে। তোমার সম্পূর্ণ সালাতে তুমি এভাবেই করবে (অর্থাৎ প্রতি রাকাতে ৭৫ বার)।

যখন তুমি (সালাত) শেষ করবে, তখন তাশাহহুদের পরে এবং সালাম ফেরানোর আগে এই দু’আ বলবে:

’আল্লাহুম্মা ইন্নি আসআলুকা তাওফীকা আহলিল হুদা, ওয়া আ’মা-লা আহলিল ইয়াক্বীন, ওয়া মুনা-সা-হাত আহলিত তাওবাহ, ওয়া আযমা আহলিস সবর, ওয়া জিদ্দা আহলিল হিসবাহ, ওয়া ত্বলাবা আহলির রগবাহ, ওয়া তাআব্বুদা আহলিল ওয়ারা’, ওয়া ইরফা-না আহলিল ইলমি হাত্তা আখাফাক। আল্লাহুম্মা আসআলুকা মাখা-ফাতান তাহজুনী আন মাআ-সী-ক, হাত্তা আ’মালা বিতওয়া-আতিকা আ’মা-লান আসতাহিক্কু বিহী রিদ্বা-ক, ওয়া হাত্তা উনা-সিহাকা ফিত তাওবাতী খাওফান মিনকা, ওয়া হাত্তা উখলিসা লাকান নাসি-হাত্বা হুব্বান লাকা, ওয়া হাত্তা আতাওয়াক্কালু আলাইকাল ফিল উমূরি হুসনা জ্বন্নিন বিকা, সুবহানা খ-লিক্কিন না-র।

(অর্থ: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে হেদায়েতপ্রাপ্তদের (সঠিক পথের অনুসারীদের) সফলতা প্রার্থনা করি, দৃঢ় বিশ্বাসীদের (ইয়াকীন) আমলসমূহ প্রার্থনা করি, তাওবাকারীদের আন্তরিকতা প্রার্থনা করি, ধৈর্যশীলদের সংকল্প (দৃঢ়তা) প্রার্থনা করি, সওয়াবের আশা পোষণকারীদের উদ্যম প্রার্থনা করি, আগ্রহীদের (আপনার সন্তুষ্টির) অনুসন্ধান প্রার্থনা করি, পরহেযগারদের ইবাদত প্রার্থনা করি এবং আলেমদের (জ্ঞানীদের) জ্ঞান ও উপলব্ধি প্রার্থনা করি— যেন আমি আপনাকে ভয় করতে পারি। হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে এমন ভয় চাই যা আমাকে আপনার নাফরমানি থেকে বিরত রাখবে, যাতে আমি আপনার আনুগত্যে এমন কাজ করতে পারি যার মাধ্যমে আমি আপনার সন্তুষ্টির যোগ্য হতে পারি। আপনার ভয়ে যেন আমি তাওবার ক্ষেত্রে আপনার সাথে আন্তরিক ব্যবহার করতে পারি। আর আপনার ভালোবাসায় যেন আমি আপনার জন্য ইখলাসের সাথে উপদেশ পেশ করতে পারি। এবং আপনার প্রতি সুধারণা পোষণ করে যেন আমি সকল বিষয়ে আপনার উপর তাওয়াক্কুল (নির্ভর) করতে পারি। (আপনি পবিত্র) যিনি আগুনের সৃষ্টিকর্তা।)

হে ইবনে আব্বাস! তুমি যখন এটা করবে, আল্লাহ তোমার সকল গুনাহ মাফ করে দেবেন— ছোট ও বড়, পুরনো ও নতুন, গোপন ও প্রকাশ্য, ইচ্ছাকৃত ও ভুলবশত করা।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2319)


2319 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَرُوسٍ قَالَ: نا مُسْلِمُ بْنُ خَالِدٍ الزَّنْجِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قِيلَ لَهُ: إِنَّا نَرَاكَ تَلْبَسُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ، فَقَالَ: «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَلْبَسُهَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ كَثِيرٍ إِلَّا مُسْلِمٌ، تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدٌ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে বলা হলো: "আমরা আপনাকে সিবতিয়্যা জুতা (পশমহীন চামড়ার জুতা) পরিধান করতে দেখি।" তখন তিনি বললেন: "আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সেগুলো পরিধান করতে দেখেছি।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (2320)


2320 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ شَرُوسٍ، قَالَ نا يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ الْبَصْرِيُّ، قَالَ نا أَبُو سِنَانٍ عِيسَى بْنُ سِنَانِ قَالَ: نا يَعْلَى بْنُ شَدَّادِ بْنِ أَوْسٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَتَخَطَّى إِلَيْهِ رَجُلَانِ: رَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ، وَرَجُلٌ مِنْ ثَقِيفٍ، فَسَبَقَ الْأَنْصَارِيُّ الثَّقَفِيَّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلثَّقَفِيِّ، «إِنَّ الْأَنْصَارِيَّ قَدْ سَبَقَكَ بِالْمَسْأَلَةِ» فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: لَعَلَّهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنْ يَكُونَ أَعْجَلَ مِنِّي، فَهُوَ فِي حِلٍّ قَالَ: فَسَأَلَهُ الثَّقَفِيُّ عَنِ الصَّلَاةِ فَأَخْبَرَهُ، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِلْأَنْصَارِيِّ: «إِنْ شِئْتَ خَبَّرْتُكَ بِمَا جِئْتَ تَسْأَلُ عَنْهُ، وَإِنْ شِئْتَ سَأَلَتْنِي فَأُخْبِرُ بِذَلِكَ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تُخْبِرُنِي، فَقَالَ: «جِئْتَ تَسْأَلُنِي مَا لَكَ مِنَ الْأَجْرِ إِذَا أَمَمْتَ الْبَيْتَ الْعَتِيقَ، وَمَا لَكَ مِنَ الْأَجْرِ فِي وُقُوفِكَ فِي عَرَفَةَ، وَمَا لَكَ مِنَ الْأَجْرِ فِي رَمْيِكَ الْجِمَارَ، وَمَا لَكَ مِنَ الْأَجْرِ فِي حَلْقِ رَأْسِكَ، وَمَا لَكَ مِنَ الْأَجْرِ إِذَا وَدَّعْتَ الْبَيْتَ» فَقَالَ الْأَنْصَارِيُّ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ، مَا جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْ غَيْرِهِ قَالَ: «فَإِنَّ لَكَ مِنَ الْأَجْرِ إِذَا أَمَمْتَ الْبَيْتَ الْعَتِيقَ أَلَا تَرْفَعَ قَدَمًا أَوْ تَضَعَهَا أَنْتَ ودَابَّتُكَ إِلَّا كُتِبَتْ لَكَ حَسَنَةٌ، وَرُفِعَتْ لَكَ دَرَجَةٌ، وَأَمَّا وُقُوفُكَ بِعَرَفَةَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ لِمَلَائِكَتِهِ: يَا مَلَائِكَتِي مَا جَاءَ بِعِبَادِي؟ قَالُوا: جَاءُوا يَلْتَمِسُونَ رِضْوَانَكَ وَالْجَنَّةَ، فَيَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: فَإِنِّي أُشْهِدُ نَفْسِي وَخَلْقِي أَنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهُمْ عَدَدَ أَيَّامِ الدَّهْرِ، وَعَدَدَ الْقَطْرِ، وَعَدَدَ رَمْلِ عَالِجٍ، وَأَمَّا رَمْيُكَ الْجِمَارَ فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ: {فَلَا تَعَلَّمُ نَفْسٌ مَا أُخْفِيَ لَهُمْ مِنْ قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ} [السجدة: 17] ، وَأَمَّا حَلْقُكَ رَأْسَكَ فَإِنَّهُ لَيْسَ مِنْ شَعْرِكَ شَعَرَةٌ تَقَعُ فِي الْأَرْضِ إِلَّا كَانَتْ لَكَ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَةِ، وَأَمَّا الْبَيْتُ إِذَا وَدَّعْتَ، فَإِنَّكَ تَخْرُجُ مِنْ ذُنُوبِكَ كَيَوْمِ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عُبَادَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ يَحْيَى بْنُ أَبِي الْحَجَّاجِ




উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিয়ে সালাত (নামাজ) আদায় করলেন। অতঃপর দুজন লোক তাঁকে অতিক্রম করে কাছে এলেন: একজন আনসারী এবং একজন সাকাফী (সাকিফ গোত্রের লোক)। আনসারী লোকটি সাকাফীর আগে এগিয়ে গেলেন।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাকাফী লোকটিকে বললেন, “নিশ্চয়ই আনসারী লোকটি প্রশ্ন করার ক্ষেত্রে তোমার আগে চলে এসেছে।” আনসারী লোকটি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! সম্ভবত সে আমার চেয়ে বেশি তাড়াহুড়ো করছে, তাই সে মুক্ত (আমার কোনো সমস্যা নেই)।”

বর্ণনাকারী বলেন, এরপর সাকাফী লোকটি সালাত (নামাজ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তা জানালেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আনসারী লোকটিকে বললেন, “তুমি যদি চাও, তুমি যা জিজ্ঞাসা করতে এসেছো আমি তোমাকে সে সম্পর্কে জানিয়ে দেব। আর যদি চাও, তুমি আমাকে জিজ্ঞাসা করবে এবং আমি সে বিষয়ে তোমাকে জানাব।”

আনসারী লোকটি বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! আপনিই আমাকে জানিয়ে দিন।”

তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি আমাকে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করতে এসেছো যে, যখন তুমি প্রাচীন গৃহের (কাবা) উদ্দেশ্যে যাত্রা করবে, তখন তোমার জন্য কী প্রতিদান রয়েছে? আরাফাতে তোমার অবস্থানের জন্য কী প্রতিদান রয়েছে? জামারায় কংকর নিক্ষেপের জন্য তোমার কী প্রতিদান রয়েছে? তোমার মাথা মুণ্ডন করার জন্য কী প্রতিদান রয়েছে? এবং যখন তুমি বাইতুল্লাহর বিদায়ী তাওয়াফ করবে, তখন তোমার জন্য কী প্রতিদান রয়েছে?”

আনসারী লোকটি বললেন, “যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন, তাঁর শপথ! আমি এগুলো ছাড়া অন্য কিছু জিজ্ঞাসা করতে আসিনি।”

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “নিশ্চয়ই তোমার জন্য প্রতিদান হলো এই যে, যখন তুমি প্রাচীন গৃহের (কাবা) উদ্দেশ্যে যাত্রা শুরু করবে, তখন তুমি বা তোমার আরোহী জন্তু যেই কদম উত্তোলন করবে বা স্থাপন করবে, তার বিনিময়ে তোমার জন্য একটি নেকি লেখা হবে এবং তোমার একটি মর্যাদা বৃদ্ধি করা হবে।

আর আরাফাতে তোমার অবস্থান সম্পর্কে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল তাঁর ফেরেশতাদের বলেন, ‘হে আমার ফেরেশতারা! আমার বান্দারা কিসের জন্য এসেছে?’ তারা বলেন, ‘তারা আপনার সন্তুষ্টি ও জান্নাত লাভের জন্য এসেছে।’ তখন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন, ‘আমি আমার সত্তা এবং আমার সৃষ্টিকে সাক্ষী রেখে বলছি যে, আমি তাদেরকে বিশ্বের দিনসমূহের সংখ্যা, বৃষ্টির ফোঁটার সংখ্যা এবং ’আলিজে (মরুভূমিতে) বালুকারাশির সংখ্যা অনুযায়ী ক্ষমা করে দিলাম।’

আর তোমার জামারায় কংকর নিক্ষেপ সম্পর্কে, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: ‘কেউ জানে না, তাদের জন্য চক্ষুশীতলকারী কী লুকানো আছে, তাদের কৃতকর্মের পুরস্কারস্বরূপ।’ (সূরা সাজদাহ, ৩২:১৭)।

আর তোমার মাথা মুণ্ডন করা সম্পর্কে, তোমার মাথার কোনো চুল জমিনে পড়ে না, তবে তা কিয়ামতের দিন তোমার জন্য নূর (আলো) হবে।

আর যখন তুমি বাইতুল্লাহর বিদায়ী তাওয়াফ করবে, তখন তুমি তোমার পাপরাশি থেকে এমনভাবে মুক্ত হয়ে যাবে, যেমন তোমার মা তোমাকে যেদিন প্রসব করেছিলেন (নিষ্পাপ অবস্থায়)।”