হাদীস বিএন


আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (50)


50 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ،. أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: « نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ وَهِبَتِهِ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ إِلَّا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ: وَلَدُهُ عَنْهُ , وَرَوَاهُ النَّاسُ عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ




ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ’আল-ওয়ালা’ (উত্তরাধিকারের অধিকার) বিক্রি করতে এবং তা কাউকে হেবা বা দান করতে নিষেধ করেছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (51)


51 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنِي أبي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ النُّعْمَانَ بْنَ الْمُنْذِرِ يُحَدِّثُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « يُبْعَثُ النَّاسُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ حُفَاةً عُرَاةٍ غُرْلًا» فَقَالَتْ عَائِشَةُ: فَكَيْفَ بِالسَّوْءَاتِ؟ قَالَ: «لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ» لَمْ يُدْخِلْ بَيْنَ الزُّهْرِيِّ وَالزُّبَيْدِيِّ أَحَدٌ مِمَّنْ رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ: النُّعْمَانَ إِلَّا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ: وَلَدُهُ عَنْهُ




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "কেয়ামতের দিন মানুষদেরকে খালি পায়ে, বিবস্ত্র অবস্থায় এবং খাতনাবিহীন (অ-সুন্নতি) অবস্থায় উত্থিত করা হবে।"

তখন আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "তাহলে লজ্জাস্থানসমূহের কী হবে (অর্থাৎ, তারা কি একে অপরের দিকে তাকাবে)?"

তিনি বললেন: "সেদিন তাদের প্রত্যেকের জন্য এমন গুরুতর অবস্থা থাকবে যা তাকে অন্যের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে রাখবে।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (52)


52 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَّمَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ إِذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ: « اللَّهُمَّ وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَيْكَ، وَأَلْجَأْتُ ظَهْرِي إِلَيْكَ، وَفَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَيْكَ، وَأَسْلَمَتْ نَفْسِي إِلَيْكَ، رَهْبَةً وَرَغْبَةً إِلَيْكَ، لَا مَلْجَأَ وَلَا مَنْجَا مِنْكَ إِلَّا إِلَيْكَ، آمَنْتُ بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْتَ، وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْتَ. فَإِنْ مَاتَ مِنْ لَيْلَتِهِ، غُفِرَ لَهُ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ إِلَّا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ، وَلَا عَنْ ثَوْرٍ إِلَّا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ. تَفَرَّدَ بِهِ: وَلَدُهُ عَنْهُ




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এক ব্যক্তিকে শিক্ষা দিয়েছেন যে, যখন সে তার বিছানায় শয়ন করবে, তখন যেন সে বলে: "হে আল্লাহ! আমি আমার চেহারা আপনার দিকে ফিরালাম, এবং আমার পিঠকে আপনার আশ্রয়ে সোপর্দ করলাম, আর আমার সকল বিষয় আপনার কাছে ন্যস্ত করলাম, এবং আমার নফসকে আপনার নিকট সঁপে দিলাম, আপনার ভয়ে এবং আপনার প্রতি আকাঙ্ক্ষা নিয়ে। আপনার নিকট ব্যতীত আপনার (ক্রোধ থেকে) বাঁচার বা আশ্রয় নেওয়ার আর কোনো স্থান নেই। আমি আপনার নাযিলকৃত কিতাবের প্রতি ঈমান আনলাম, এবং আপনার প্রেরিত নবীর প্রতিও ঈমান আনলাম।"

অতঃপর যদি সে ঐ রাতেই মৃত্যুবরণ করে, তবে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হবে।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (53)


53 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الصَّوْمُ جُنَّةٌ مِنَ النَّارِ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَّا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “রোযা (সাওম) জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা পাওয়ার ঢালস্বরূপ।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (54)


54 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ: نا شُعَيْبُ بْنُ أبي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ، وَأَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « اللَّهُمَّ اشْدُدْ وَطْأَتَكَ عَلَى مُضَرَ، وَاجْعَلْهَا عَلَيْهِمْ سِنِينَ كَسِنِي يُوسُفَ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ أَبِي بَكْرٍ إِلَّا شُعَيْبٌ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"হে আল্লাহ! আপনি মুদার গোত্রের উপর আপনার পাকড়াও কঠোর করুন এবং তাদের উপর ইউসুফ (আঃ)-এর বছরগুলোর মতো (দুর্ভিক্ষময়) বছর চাপিয়ে দিন।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (55)


55 - حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ قَالَ: نا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ: نا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ لَا يَقْبِضُ الْعِلْمَ انْتِزَاعًا يَنْتَزِعُهُ مِنَ النَّاسِ، وَلَكِنْ يَقْبِضُ الْعِلْمَ بِقَبْضِ الْعُلَمَاءِ، حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ عَالِمٌ -[22]- اتَّخَذَ النَّاسُ رُءُوسًا جُهَّالًا، فَسُئِلُوا، فَأَفْتَوْا بِغَيْرِ عِلْمٍ، فَضَلُّوا وَأَضَلُّوا» كَذَا حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ بِهَذَا الْحَدِيثِ مُتَّصِلَ الْإِسْنَادِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ قَالَ: نا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ: نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ولَمْ يَذْكُرْ فِي الْإِسْنَادِ: عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ্ তাআলা মানুষের কাছ থেকে জ্ঞানকে জোরপূর্বক তুলে নিয়ে যান না, বরং তিনি আলিমদের (জ্ঞানীদের) মৃত্যু ঘটিয়ে জ্ঞান তুলে নেন। এমনকি যখন কোনো আলিম অবশিষ্ট থাকবে না, তখন লোকেরা মূর্খদেরকে (ধর্মীয়) নেতা হিসেবে গ্রহণ করবে। তাদের কাছে প্রশ্ন করা হলে তারা জ্ঞান ছাড়াই ফতোয়া দেবে। ফলে তারা নিজেরাও পথভ্রষ্ট হবে এবং অন্যকেও পথভ্রষ্ট করবে।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (56)


56 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ يَزِيدَ أَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ قَالَ: نا أَبُو الْمُغِيرَةِ عَبْدُ الْقُدُّوسِ بْنُ الْحَجَّاجِ قَالَ: نا الْأَوْزَاعِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنِ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ أَتَى الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ إِلَّا أَبُو الْمُغِيرَةِ




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জুমু‘আর (সালাতে) আসে, সে যেন অবশ্যই গোসল করে নেয়।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (57)


57 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ قَالَ: نا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ قَالَ: نا مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ: حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ ذِي حِمَايَةٍ، عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « أَنْتَ وَمَالُكَ لِأَبِيكَ»




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তুমি এবং তোমার সম্পদ তোমার পিতারই।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (58)


58 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ الْقُرَشِيُّ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ: نا أبي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَهُوَ فِي خِبَاءٍ لَهُ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ، ثُمَّ قُلْتُ: أَدْخُلُ؟ قَالَ: «ادْخُلْ» فَأَدْخَلْتُ رَأْسِي، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ وُضُوءًا مَكِينًا. فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَدْخُلُ كُلِّي؟ قَالَ: «كُلُّكَ» . فَلَمَّا دَخَلْتُ، قَالَ لِي: « اعْدُدْ سِتَّ خِصَالٍ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ: مَوْتُ نَبِيِّكُمْ» قَالَ عَوْفٌ: فَوَجَمْتُ لِذَلِكَ وَجْمَةً مَا وَجَمْتُ مِثْلَهَا قَالَ: «قُلْ: -[23]- إِحْدَى» قُلْتُ: إِحْدَى. قَالَ: «وَفَتْحُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ، وَفِتْنَةٌ تَكُونُ فِيكُمْ، تَعُمُّ بُيُوتَاتِ الْعَرَبِ، وداءٌ يَأْخُذْكُمْ كَعُقَاصِ الْغَنَمِ، وَيَفْشُو الْمَالُ فِيكُمْ، حَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ مِائَةَ دِينَارٍ، فَيَظَلُّ سَاخِطًا، وَهُدْنَةٌ تَكُونُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ بَنِي الْأَصْفَرِ، فَيَغْدِرُونَ، فَيَأْتُونَكُمْ فِي ثَمَانِينَ غَايَةً، تَحْتَ كُلِّ غَايَةٍ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا»
لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مَكْحُولٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ




আওফ ইবনে মালিক আল-আশজা’ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে এলাম। তখন তিনি চামড়ার তৈরি একটি তাবুর (শিবিরের) মধ্যে ছিলেন। আমি তাঁকে সালাম দিলাম, এরপর বললাম: আমি কি প্রবেশ করতে পারি? তিনি বললেন: "প্রবেশ করো।"

তখন আমি আমার মাথা ভেতরে ঢোকালাম, দেখলাম যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পূর্ণ মনোযোগের সাথে (সুন্দরভাবে) উযু করছেন।

আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি কি পুরোপুরি ভেতরে প্রবেশ করব? তিনি বললেন: "তোমার পুরোটাই (প্রবেশ করো)।" যখন আমি ভেতরে প্রবেশ করলাম, তিনি আমাকে বললেন: "কিয়ামতের পূর্বে ছয়টি বিষয় গণনা করো: (এক,) তোমাদের নবীর মৃত্যু।"

আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এ কথা শুনে আমি এমন বিষণ্ন হলাম যে জীবনে আমি এমন বিষণ্ন হইনি। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বলো: এক।" আমি বললাম: এক।

তিনি বললেন: "(দুই,) বাইতুল মাকদিস (জেরুজালেম) বিজয়। (তিন,) তোমাদের মাঝে এমন ফিতনা দেখা দেবে যা আরবদের প্রতিটি ঘরে ঘরে প্রবেশ করবে। (চার,) তোমাদের মাঝে এমন রোগ ছড়িয়ে পড়বে যা বকরির পালের ’উকাস’ (মহামারী) এর মতো হবে। (পাঁচ,) তোমাদের মাঝে সম্পদের প্রাচুর্য ঘটবে, এমনকি কোনো ব্যক্তিকে একশত দীনার দেওয়া হবে, কিন্তু সে তাতেও অসন্তুষ্ট থাকবে। (ছয়,) তোমাদের ও বানী আল-আসফার (রোমান জাতি) এর মধ্যে একটি যুদ্ধবিরতি (সন্ধি) হবে। কিন্তু তারা বিশ্বাসঘাতকতা করবে এবং আশিটি ঝান্ডার (পতাকার) অধীনে তোমাদের উপর আক্রমণ করতে আসবে। প্রতিটি ঝান্ডার নিচে বারো হাজার সৈন্য থাকবে।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (59)


59 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ، عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ يُخَامِرَ السَّكْسَكِيِّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، وَمُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الْهِجْرَةُ هِجْرَتَانِ: إِحْدَاهُمَا أَنْ تَهْجُرَ السَّيِّئَاتِ، وَالْأُخْرَى أَنْ تُهَاجِرَ إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ، وَلَا تَنْقَطِعُ الْهِجْرَةُ مَا تُقُبِّلَتِ التَّوْبَةُ، وَلَا تَزَالُ التَّوْبَةُ مَقْبُولَةً حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ مِنَ الْمَغْرِبِ، فَإِذَا طَلَعَتْ طُبِعَ عَلَى كُلِّ قَلْبٍ بِمَا فِيهِ. وَكُفِيَ النَّاسُ الْعَمَلَ»
لَا يُرْوَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ




আব্দুর রহমান ইবনে আওফ, মু’আবিয়া ইবনে আবি সুফিয়ান, ও আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"হিজরত হলো দুই প্রকার: এর এক প্রকার হলো, তুমি খারাপ কাজ (পাপ) বর্জন করবে; আর অপরটি হলো, তুমি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের (সন্তুষ্টির) দিকে হিজরত করবে।

যতদিন তওবা (অনুশোচনা) কবুল করা হবে, ততদিন হিজরত বন্ধ হবে না। আর তওবা সর্বদা কবুল হতে থাকবে, যতক্ষণ না সূর্য পশ্চিম দিক থেকে উদিত হয়।

যখন (পশ্চিম দিক থেকে) সূর্য উদিত হবে, তখন প্রতিটি হৃদয়ের ওপর যা কিছু আছে, তার ওপর মোহর মেরে দেওয়া হবে। আর তখন মানুষের আমল করা বন্ধ হয়ে যাবে (অর্থাৎ আমলের সময় শেষ হয়ে যাবে)।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (60)


60 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الْمَلِكِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبُسْرِيُّ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَائِذٍ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ: نا أَبُو طَرْفَةَ عَبَّادُ بْنُ الرَّيَّانِ اللَّخْمِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيَّ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ لُدَيْنٍ الْأَشْعَرِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا لَيْلَى الْأَشْعَرِيَّ، يَقُولُ: حَدَّثَنِي أَبُو ذَرٍّ قَالَ: إِنَّ أَوَّلَ مَا دَعَانِي إِلَى الْإِسْلَامِ أَنَّا كُنَّا قَوْمًا عَرَبًا، فَأَصَابَتْنَا السَّنَةُ، فَاحْتَمَلْتُ أُمِّي وَأَخِي، وَكَانَ اسْمُهُ: أُنَيْسٌ، إِلَى أَصْهَارٍ لَنَا بِأَعْلَى نَجْدٍ، -[24]- فَلَمَّا حَلَلْنَا بِهِمْ أَكْرَمُونَا، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ رَجُلٌ مِنَ الْحَيِّ مَشَى إِلَى خَالِي، فَقَالَ: تَعْلَمُ أَنَّ أُنَيْسًا يُخَالِفُكَ إِلَى أَهْلِكَ؟ فَحَزَّ فِي قَلْبِهِ، فَانْصَرَفْتُ مِنْ رَعِيَّةِ إِبِلِي، فَوَجَدْتُهُ كَئِيبًا يَبْكِي، فَقُلْتُ: مَا بُكَاؤُكَ يَا خَالِ؟ فَأَعْلَمَنِي الْخَبَرَ. فَقُلْتُ: حَجَزَ اللَّهُ تَعَالَى مِنْ ذَلِكَ، إِنَّا نَعَافُ الْفَاحِشَةَ، وَإِنْ كَانَ الزَّمَانُ قَدْ أَخَلَّ بِنَا، وَلَقَدْ كَدَّرْتَ عَلَيْنَا صَفْوَ مَا ابْتَدَأْتَنَا بِهِ، وَلَا سَبِيلَ إِلَى اجْتِمَاعٍ. فاحْتَمَلْتُ أُمِّي وَأَخِي حَتَّى نَزَلْنَا بِحَضْرَةِ مَكَّةَ. فَقَالَ أَخِي: إِنِّي مُدَافِعٌ رَجُلًا عَلَى الْمَاءِ بِشِعْرٍ، وَكَانَ امْرَأً شاعِرًا، فَقُلْتُ: لَا تَفْعَلْ. فَخَرَجَ بِهِ اللَّجاجُ حَتَّى دَافَعَ دُرَيْدَ بْنَ الصِّمَّةِ صِرْمَتَهُ إِلَى صِرْمَتِهِ. وَايْمُ اللَّهِ، لَدُرَيْدٌ يَوْمَئِذٍ أَشْعَرُ مِنْ أخِي، فَتَقَاضَيَا إِلَى خَنْسَاءَ، فَقَضَتْ لِأَخِي عَلَى دُرَيْدٍ، وَذَلِكَ أَنَّ دُرَيْدًا خَطَبَهَا إِلَى أَبِيهَا، فَقَالَتْ: شَيْخٌ كَبِيرٌ، لَا حَاجَةَ لِي فِيهِ، فَحَقَدَتْ ذَلِكَ عَلَيْهِ، فَضَمَمْنَا صِرْمَتَهُ إِلَى صِرْمَتِنَا، فَكَانَتْ لَنَا هَجْمَةٌ. ثُمَّ أَتَيْتُ مَكَّةَ، فابْتَدَأْتُ بِالصَّفَا، فَإِذَا عَلَيْهِ رِجَالِاتُ قُرَيْشٍ، وَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ بِهَا صَابِئًا أَوْ مَجْنُونًا أَوْ شَاعِرًا أَوْ سَاحِرًا. فَقُلْتُ: أَيْنَ هَذَا الَّذِي تَزْعُمُونَهُ؟ فَقَالُوا: هاهوَ ذَلِكَ حَيْثُ تَرَى. فَانْقَلَبْتُ إِلَيْهِ. فَوَاللَّهِ مَا جُزْتُ عَنْهُمْ قِيسَ حَجَرٍ حَتَّى أَكَبُّوا عَلَى كُلِّ عَظْمٍ وَحَجَرٍ وَمَدَرٍ، فَضَرَّجُونِي بِدَمِي، فَأَتَيْتُ الْبَيْتَ، فَدَخَلْتُ بَيْنَ السُّتُورِ وَالْبِنَاءِ، وَصِرْتُ فِيهِ ثَلَاثِينَ يَوْمًا لَا آكُلُ وَلَا أَشْرَبُ إِلَّا مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ، حَتَّى إِذَا كَانَتْ لَيْلَةٌ قَمْرَاءَ إِضْحِيَانٌ، أَقْبَلَتِ امْرَأَتَانِ مِنْ خُزَاعَةَ، فَطَافَتَا بِالْبَيْتِ، ثُمَّ ذَكَرَتَا إِسَافًا وَنَائِلَةَ، وَهُمَا وَثَنَانِ كَانُوا يَعْبُدُونَهُمَا، فَأَخْرَجْتُ رَأْسِي مِنْ تَحْتِ السُّتُورِ، فَقُلْتُ: احْمِلَا أَحَدَهُمَا عَلَى صَاحِبِهِ، فَغَضِبَتَا، ثُمَّ قَالَتَا: أَمْ وَاللَّهِ لَوْ كَانَتْ رِجَالُنَا حُضُورًا مَا تَكَلَّمْتَ بِهَذَا. فَخَرَجْتُ أَقْفُو آثَارَهُمَا، حَتَّى لَقِيَتَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَنْ أَنْتُمَا؟ وَمِمَّنْ أَنْتُمَا؟ وَمِنْ أَيْنَ جِئْتُمَا؟ وَمَا جَاءَ بِكُمَا؟» فَأَخْبَرَتَاهُ الْخَبَرَ. فَقَالَ: «أَيْنَ تَرَكْتُمَا الصَّابئ؟» فَقَالَتَا: تَرَكْنَاهُ بَيْنَ السُّتُورِ وَالْبِنَاءِ. فَقَالَ لَهُمَا: «هَلْ -[25]- قَالَ لَكُمَا شَيْئًا؟» قَالَتَا: نَعَمْ، كَلِمَةً تَمْلَأُ الْفَمَ. فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ انْسَلَّتَا، وَأَقْبَلْتُ حَتَّى جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ سَلَّمْتُ عَلَيْهِ عِنْدَ ذَلِكَ. فَقَالَ: «مَنْ أَنْتَ؟ وَمِمَّنْ أَنْتَ؟ وَمِنْ أَيْنَ أَنْتَ؟ وَمِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟ وَمَا جَاءَ بِكَ؟» فَأَنْشَأْتُ أُعْلِمُهُ الْخَبَرَ، فَقَالَ: «مِنْ أَيْنَ كُنْتَ تَأْكُلُ وَتَشْرَبُ؟» فَقُلْتُ: مِنْ مَاءِ زَمْزَمَ، فَقَالَ: «أَمَا إِنَّهُ طَعَامُ طُعْمٍ» وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ائْذَنْ لِي أَنْ أُعَشِّيهِ قَالَ: «نَعَمْ» ثُمَّ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي، وَأَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِي حَتَّى وَقَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِبَابِ أَبِي بَكْرٍ، ثُمَّ دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ بَيْتَهُ. ثُمَّ أَتَى بِزَبِيبٍ مِنْ زَبِيبِ الطَّائِفِ، فَجَعَلَ يُلْقِيهِ لَنَا قَبْضًا قَبْضًا، وَنَحْنُ نَأْكُلُ مِنْهُ، حَتَّى تَمَلَّأنَا مِنْهُ فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «يَا أَبَا ذَرٍّ» فَقُلْتُ: لَبَّيْكَ. فَقَالَ: « إِنَّهُ قَدْ رُفِعَتْ لِي أَرْضٌ، وَهِيَ ذَاتُ نَخْلٍ، لَا أَحْسَبُهَا إِلَّا تِهَامَةَ، فَاخْرُجْ إِلَى قَوْمِكَ، فَادْعُهُمْ إِلَى مَا دَخَلْتَ فِيهِ» قَالَ: فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ أُمِّي وَأَخِي، فَأَعْلَمْتُهُمَا الْخَبَرَ، فَقَالَا: مَا بِنَا رَغْبَةٌ عَنِ الدِّينِ الَّذِي دَخَلْتَ فِيهِ، فَأَسْلَمْنَا. ثُمَّ خَرَجْنَا حَتَّى أَتَيْنَا الْمَدِينَةَ، فَأَعْلَمْتُ قَوْمِي، فَقَالُوا: إِنَّا قَدْ صَدَّقْنَاكَ، وَلَكِنَّا نَلْقَى مُحَمَّدًا صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا قَدِمَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَقِينَاهُ. فَقَالَتْ لَهُ غِفَارٌ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَبَا ذَرٍّ قَدْ أَعْلَمَنَا مَا أَعْلَمْتَهُ، وَقَدْ أَسْلَمْنَا وَشَهِدْنَا أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ، ثُمَّ تَقَدَّمَتْ أَسْلَمُ خُزَاعَةَ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا قَدْ رَغِبْنَا وَدَخَلْنَا فِيمَا دَخَلَ إِخْوَانُنَا وحُلَفَاؤُنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَسْلَمُ سَالَمَهَا اللَّهُ، وَغِفَارٌ غَفَرَ اللَّهُ لَهَا» . ثُمَّ أَخَذَ أَبُو بَكْرٍ بِيَدِي، فَقَالَ: يَا أَبَا ذَرٍّ. فَقُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا أَبَا بَكْرٍ. فَقَالَ: قَدْ كُنْتَ تَأَلَّهُ فِي جَاهِلِيَّتِكَ؟ قُلْتُ؟ نَعَمْ، لَقَدْ رَأَيْتُنِي أَقُومُ عِنْدَ الشَّمْسِ، فَلَا أَزَالُ أُصَلِّي حَتَّى يُؤْذِينِي حَرُّهَا، فَأَخِرُّ كَأَنِّي خِفَاءٌ. فَقَالَ لِي: فَأَيْنَ كُنْتَ تَوَجَّهُ؟ قُلْتُ: لَا أَدْرِي إِلَّا حَيْثُ وَجَّهَنِي اللَّهُ، حَتَّى أَدْخَلَ اللَّهُ عَلَيَّ الْإِسْلَامَ لَمْ يَرْوِهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ إِلَّا أَبُو طَرْفَةَ عَبَّادُ بْنُ الرَّيَّانِ، وَلَا عَنَ عَبَّادٍ إِلَّا -[26]- الْوَلِيدُ. تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ عَائِذٍ




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যা সর্বপ্রথম আমাকে ইসলামের দিকে আহ্বান করেছিল, তা হলো— আমরা ছিলাম আরব গোত্রের লোক। একবার আমাদের অঞ্চলে দুর্ভিক্ষ দেখা দিল। তখন আমি আমার মা ও ভাইকে (যার নাম ছিল উনাইস) সঙ্গে নিয়ে নজদের উঁচু এলাকার আমাদের শ্বশুর-শাশুড়ির কাছে গেলাম।

যখন আমরা সেখানে পৌঁছালাম, তারা আমাদের খুব সম্মান করলেন। তখন গোত্রের এক লোক এই বিষয়টি দেখল এবং সে আমার মামার কাছে গিয়ে বলল, ‘আপনি কি জানেন, উনাইস আপনার স্ত্রীর সাথে অন্যায় সম্পর্কের চেষ্টা করছে?’ এই কথা শুনে তার হৃদয়ে ব্যথা লাগল। আমি আমার উট চরানো শেষে ফিরে এসে তাকে বিষণ্ন ও ক্রন্দনরত দেখতে পেলাম। আমি বললাম, ‘মামা, আপনি কাঁদছেন কেন?’ তখন তিনি আমাকে ঘটনাটি জানালেন।

আমি বললাম, ‘আল্লাহ তাআলা আমাদেরকে এই ধরনের অশ্লীলতা থেকে রক্ষা করুন। আমরা অশ্লীলতাকে ঘৃণা করি, যদিও এই দুঃসময়ে আমরা আপনার কাছে আশ্রয় নিয়েছিলাম। কিন্তু আপনি আমাদের প্রতি শুরুতে যে দয়া করেছিলেন, তা নষ্ট করে দিয়েছেন। একসাথে আর থাকা সম্ভব নয়।’ এরপর আমি আমার মা ও ভাইকে নিয়ে মক্কার কাছাকাছি এসে অবস্থান নিলাম।

আমার ভাই বলল, ‘আমি পানির কাছে এক লোকের সাথে কবিতা নিয়ে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করব।’ (সে ছিল একজন কবি)। আমি বললাম, ‘এটা করো না।’ কিন্তু তার জেদ বেড়ে গেল, ফলে সে তার উটের পালকে সামনে রেখে দুরাইদ ইবনুস সিম্মাহর দলের সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করল। আল্লাহর কসম, সেদিন দুরাইদ আমার ভাইয়ের চেয়ে বড় কবি ছিল। তারা দুজন খানসার কাছে বিচার চাইল। খানসা দুরাইদের বিরুদ্ধে আমার ভাইয়ের পক্ষে রায় দিল। এর কারণ হলো, দুরাইদ তার পিতার কাছে তাকে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছিল, কিন্তু সে বলেছিল: ‘বৃদ্ধ মানুষ, তাকে আমার প্রয়োজন নেই।’ ফলে সে তার প্রতি বিদ্বেষ পোষণ করত। এরপর আমরা দুরাইদের পশুপাল আমাদের পশুপালের সাথে যোগ করে নিলাম, ফলে আমাদের একটি বড় পাল হয়ে গেল।

এরপর আমি মক্কায় গেলাম। সর্বপ্রথম সাফা পাহাড়ের কাছে গেলাম, সেখানে কুরাইশের গণ্যমান্য ব্যক্তিরা উপস্থিত ছিল। আমার কাছে খবর পৌঁছেছিল যে, এখানে একজন ‘ধর্মত্যাগী’ (সাবিয়ী) বা পাগল, অথবা কবি কিংবা জাদুকর রয়েছে। আমি বললাম, ‘আপনারা যাকে এই বলে দাবি করছেন, সে কোথায়?’ তারা বলল, ‘ঐ তো সে, যেখানে আপনি দেখছেন।’ আমি তার দিকে এগিয়ে গেলাম। আল্লাহর কসম, আমি তাদের কাছ থেকে এক কদমও এগোতে পারিনি, এর মধ্যেই তারা হাড়, পাথর ও মাটির ঢেলা নিয়ে আমার উপর ঝাঁপিয়ে পড়ল এবং আমাকে রক্তে রঞ্জিত করে ফেলল।

তখন আমি কা’বার দিকে আসলাম এবং পর্দা ও দেওয়ালের মাঝখানে ঢুকে গেলাম এবং সেখানে আমি ত্রিশ দিন অবস্থান করলাম। আমি যমযমের পানি ছাড়া আর কিছুই খেতাম না এবং পান করতাম না।

এমতাবস্থায়, এক চাঁদনি রাতে, যখন চারিদিক আলোকিত ছিল, খুযাআ গোত্রের দুইজন মহিলা এলো। তারা বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করল। এরপর তারা ইসাফ ও নায়েলার আলোচনা করল— এই দুটি ছিল তাদের পূজিত মূর্তি। আমি পর্দার নিচ থেকে মাথা বের করে বললাম, ‘তোমাদের একজন আরেকজনকে এর উপর তুলে নাও (অর্থাৎ, তামাশা করলাম)।’ তারা রাগান্বিত হলো এবং বলল, ‘আল্লাহর কসম! যদি আমাদের পুরুষরা এখানে থাকত, তবে আপনি এমন কথা বলতে পারতেন না!’

আমি তাদের পিছু পিছু বের হলাম, যতক্ষণ না তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাক্ষাৎ করল। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘তোমরা কারা? কোন্ গোত্রের? কোত্থেকে এসেছ? কী উদ্দেশ্যে এসেছ?’ তারা তাঁকে ঘটনাটি জানাল। তিনি বললেন, ‘তোমরা সেই ধর্মত্যাগী ব্যক্তিকে কোথায় রেখে এসেছ?’ তারা বলল, ‘তাকে পর্দা ও দেওয়ালের মাঝখানে রেখে এসেছি।’ তিনি তাদের জিজ্ঞাসা করলেন, ‘সে কি তোমাদেরকে কিছু বলেছে?’ তারা বলল, ‘হ্যাঁ, সে এমন একটি কথা বলেছে যা মুখ ভরে যায় (অর্থাৎ, খুবই আপত্তিকর কথা)।’ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুচকি হাসলেন। এরপর তারা চলে গেল।

আর আমি এগিয়ে এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এলাম এবং তাকে সালাম দিলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘আপনি কে? আপনি কোন্ গোত্রের? কোত্থেকে এসেছেন? কী জন্য এসেছেন?’ আমি তখন তাঁকে সব ঘটনা খুলে বলতে শুরু করলাম। তিনি জানতে চাইলেন, ‘আপনি এত দিন কী খেয়েছেন ও পান করেছেন?’ আমি বললাম, ‘যমযমের পানি।’ তিনি বললেন, ‘জেনে রাখো, এটা বরকতময় খাদ্য।’

তাঁর সাথে আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাকে অনুমতি দিন, আমি তাকে রাতের খাবার খাওয়াবো।’ তিনি বললেন, ‘হ্যাঁ।’ এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হেঁটে বেরিয়ে এলেন। আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার হাত ধরে চললেন। একপর্যায়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দরজার কাছে দাঁড়ালেন। এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ঘরে প্রবেশ করলেন এবং তায়েফের কিশমিশ নিয়ে এলেন। তিনি মুষ্টি ভরে ভরে আমাদের দিতে লাগলেন এবং আমরা তা খেতে লাগলাম, যতক্ষণ না আমরা পরিতৃপ্ত হলাম।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বললেন, ‘হে আবু যর!’ আমি বললাম, ‘লাব্বাইক।’ তিনি বললেন, ‘আমার কাছে একটি ভূমি তুলে ধরা হয়েছে, যা খেজুর বাগানপূর্ণ। আমার মনে হয় না যে, এটি তিহামা ছাড়া অন্য কিছু হবে। অতএব, তুমি তোমার গোত্রের কাছে ফিরে যাও এবং তুমি যার মধ্যে প্রবেশ করেছ, তাদেরকে তার দিকে আহ্বান করো।’

আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং আমার মা ও ভাইয়ের কাছে গেলাম। আমি তাদেরকে ঘটনাটি জানালাম। তারা বলল, ‘আপনি যে দ্বীনে প্রবেশ করেছেন, সে বিষয়ে আমাদের কোনো অনীহা নেই।’ ফলে তারা উভয়ে ইসলাম গ্রহণ করল। এরপর আমরা মদীনার দিকে বেরিয়ে এলাম। আমি আমার গোত্রের লোকদের ইসলামের দাওয়াত দিলাম। তারা বলল, ‘আমরা আপনাকে বিশ্বাস করি, তবে আমরা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সাক্ষাত করব।’ যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, তখন আমরা তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। গিফার গোত্রের লোকেরা তাঁকে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আবু যর আমাদেরকে সেই বিষয়েই জানিয়েছেন যা আপনি তাঁকে জানিয়েছেন। আমরা ইসলাম গ্রহণ করেছি এবং সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি আল্লাহর রাসূল।’ এরপর আসলাম গোত্রের লোকেরা (খুযাআর মিত্র) এগিয়ে এল এবং বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমরাও আগ্রহী এবং আমাদের ভাই ও মিত্ররা যে দ্বীনে প্রবেশ করেছে, আমরাও তাতে প্রবেশ করলাম।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘আসলাম— আল্লাহ তাকে নিরাপত্তা দান করুন; আর গিফার— আল্লাহ তাকে ক্ষমা করুন।’

এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার হাত ধরলেন এবং বললেন, ‘হে আবু যর!’ আমি বললাম, ‘লাব্বাইক, হে আবু বকর।’ তিনি বললেন, ‘আপনি কি জাহিলিয়াতের যুগেও ইবাদত করতেন?’ আমি বললাম, ‘হ্যাঁ। আমি সূর্যোদয়ের সময় দাঁড়াতাম এবং তার তাপ কষ্ট না দেওয়া পর্যন্ত সালাত আদায় করতে থাকতাম। এরপর তার তাপ কষ্ট দিলে আমি দুর্বল বস্ত্রের মতো (কাতর হয়ে) পড়ে যেতাম।’ তিনি আমাকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তাহলে আপনি কোন দিকে মুখ করে ইবাদত করতেন?’ আমি বললাম, ‘আমি জানতাম না, তবে আল্লাহ আমাকে যেদিকে পরিচালিত করতেন, আমি সেদিকেই করতাম, যতক্ষণ না আল্লাহ আমার উপর ইসলাম নিয়ে এলেন।’









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (61)


61 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ: نا أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ، أَنَّهُ سَمِعَ الْقَاسِمَ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ، يُحَدِّثُ. عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «قَالَ رَبُّنَا تَبَارَكَ وَتَعَالَى: يَا ابْنَ آدَمَ إِنْ تُعْطِ الْفَضْلَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ، وَإِنْ تُمْسِكْهُ فَهُوَ شَرٌّ لَكَ، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ، وَلَا يَلُومُ اللَّهُ عَلَى الْكَفَافِ، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى»
لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الْقَاسِمِ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আমাদের রব, বরকতময় ও সুমহান আল্লাহ তা‘আলা বলেছেন:

"হে আদম সন্তান! যদি তুমি (প্রয়োজনের অতিরিক্ত) সম্পদ দান করো, তবে তা তোমার জন্য কল্যাণকর হবে। আর যদি তুমি তা আটকে রাখো, তবে তা তোমার জন্য মন্দ হবে। আর (দানের ক্ষেত্রে) তুমি তাদের থেকে শুরু করো, যাদের ভরণ-পোষণের দায়িত্ব তোমার উপর। আল্লাহ তা‘আলা প্রয়োজন অনুপাতে (জীবিকা অর্জনের) জন্য কাউকে নিন্দা করেন না। আর উপরের হাত (দানকারীর হাত) নিচের হাত (গ্রহণকারীর হাত) অপেক্ষা উত্তম।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (62)


62 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: نا الضَّحَّاكُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَبٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « أَوَّلُ مَا يُحَاسَبُ بِهِ الْعَبْدُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، أَنْ يُقَالَ: أَلَمْ أُصِحَّ جِسْمَكَ؟ وأُرْوِكَ مِنَ الْمَاءِ الْبَارِدِ؟»
لَمْ يَرْوِهِ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَرْزَبٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “কিয়ামতের দিন বান্দার কাছ থেকে সর্বপ্রথম যে বিষয়ে হিসাব নেওয়া হবে, তা হলো তাকে জিজ্ঞাসা করা হবে: ‘আমি কি তোমার শরীরকে সুস্থ রাখিনি? আর আমি কি তোমাকে ঠাণ্ডা পানি দ্বারা তৃপ্ত করিনি?’”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (63)


63 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ: نا أَبِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَالْأَوْزَاعِيِّ قَالَ: حَدَّثَنِي الْمُطَّلِبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْطَبٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةٍ غَزَاهَا، فَأَصَابَ النَّاسَ مَخْمَصَةٌ، فَاسْتَأْذَنَ النَّاسُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَحْرِ بَعْضِ ظَهْرِهِمْ، فَهَمَّ رَسُولُ اللَّهِ أَنْ يَأْذَنَ لَهُمْ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: أَرَأَيْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِذَا نَحَرْنَا ظَهْرَنَا، ثُمَّ لَقِينَا عَدُوَّنَا غَدًا وَنَحْنُ جِيَاعٌ رِجَالًا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «فَمَا تَرَى يَا عُمَرُ؟» قَالَ: تَدْعُو النَّاسَ بِبَقَايَا أَزْوَادِهِمْ، ثُمَّ تَدْعُو لَنَا فِيهَا بِالْبَرَكَةِ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ سَيُبَلِّغُنَا بِدَعْوَتِكَ إِنْ شَاءَ اللَّهُ قَالَ: فَكَأَنَّمَا كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غِطَاءٌ فَكُشِفَ. فَدَعَا بِثَوْبٍ، فَأَمَرَ بِهِ فَبُسِطَ، ثُمَّ دَعَا النَّاسَ بِبَقَايَا أَزْوَادِهِمْ، فجاءوا بِمَا كَانَ -[27]- عِنْدَهُمْ، فَمِنَ النَّاسِ مَنْ جَاءَ بِالْحَفْنَةِ مِنَ الطَّعَامِ، أَوِ الْجَفْنَةِ، وَمِنْهُمْ مَنْ جَاءَ بِمِثْلِ الْبَيْضَةِ. فَأَمَرَ بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوُضِعَ عَلَى ذَلِكَ الثَّوْبِ، ثُمَّ دَعَا فِيهِ بِالْبَرَكَةِ، وَتَكَلَّمَ بِمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَتَكَلَّمَ، ثُمَّ نَادَى فِي الْجَيْشِ فَجَاءُوا، ثُمَّ أَمَرَهُمْ فَأَكَلُوا وَطَعِمُوا وَمَلَئُوا أَوْعِيَتَهُمْ وَمَزَاوِدَهُمْ، ثُمَّ دَعَا بِرَكْوَةٍ فَوُضِعَتْ بَيْنَ يَدَيْهِ، ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَصَبَّهُ فِيهَا، ثُمَّ مَجَّ فِيهَا، وَتَكَلَّمَ بِمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَتَكَلَّمَ، ثُمَّ أَدْخَلَ خِنْصَرَهُ فِيهَا، فَأَقْسِمُ بِاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُ أَصَابِعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَفَجَّرُ يَنَابِيعَ مِنَ الْمَاءِ، ثُمَّ أَمَرَ النَّاسَ فَشَرِبُوا وَسَقَوْا وَمَلَئُوا قِرَبَهُمْ وإدَاوَاتِهِمْ. ثُمَّ ضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ. قَالَ: « أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، لَا يَلْقَى اللَّهَ بِهِمَا أَحَدٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِلَّا دَخَلَ الْجَنَّةَ عَلَى مَا كَانَ فِيهِ» . لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُهْرِيِّ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ، تَفَرَّدَ بِهِ: ابْنُهُ عَنْهُ




আব্দুর রহমান ইবনে আবি আম্রা আল-আনসারী (রহ.)-এর পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে এক যুদ্ধে ছিলাম। লোকজনের মাঝে চরম অভাব ও ক্ষুধা দেখা দিল। লোকেরা তাদের কিছু বাহনের পশু (যা দিয়ে তারা ভ্রমণ করত) জবাই করার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে অনুমতি চাইল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের তাতে অনুমতি দেওয়ার জন্য মনস্থির করলেন।

তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি ভেবে দেখেছেন, যদি আমরা আমাদের বাহনের পশুগুলো জবাই করে ফেলি, এরপর আগামীকাল যখন আমরা শত্রুর মুখোমুখি হব, তখন আমরা পায়ে হাঁটা ক্ষুধার্ত লোক থাকব?

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “হে উমার! তুমি কী মনে করো?” উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি লোকজনকে তাদের অবশিষ্ট খাবারগুলো নিয়ে আসতে বলুন, এরপর আপনি আমাদের জন্য তাতে বারাকাহ লাভের দু’আ করুন। নিশ্চয়ই মহান আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল আপনার দু’আর মাধ্যমে আমাদেরকে যথেষ্ট পরিমাণে খাবার পৌঁছে দেবেন, ইনশাআল্লাহ।

বর্ণনাকারী বলেন: মনে হলো যেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপর কোনো আবরণ ছিল, যা উন্মোচিত হলো। অতঃপর তিনি একটি কাপড় আনতে বললেন এবং তা বিছানোর নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি লোকজনকে তাদের অবশিষ্ট খাবারগুলো নিয়ে আসতে বললেন। তখন তারা তাদের কাছে যা ছিল, তা নিয়ে আসলেন। কিছু লোক মুষ্টিপূর্ণ খাবার নিয়ে আসলেন, কেউবা একটি পাত্র ভরে, আবার কেউ কেউ ডিমের সমপরিমাণ খাদ্য নিয়ে আসলেন।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেগুলোকে সেই কাপড়ের উপর রাখার নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি তাতে বারাকাহর জন্য দু’আ করলেন এবং আল্লাহ্ যা ইচ্ছা করলেন, তিনি তাই বললেন (দু’আ করলেন)। এরপর তিনি সৈন্যদের মাঝে ঘোষণা দিলেন, ফলে তারা সবাই একত্রিত হলেন। অতঃপর তিনি তাদের খাবার জন্য নির্দেশ দিলেন। তারা খেলেন, আহার করলেন এবং নিজেদের পাত্র ও থলেগুলো ভরে নিলেন।

এরপর তিনি একটি ছোট চামড়ার পাত্র (রাকওয়া) আনতে বললেন এবং তা তাঁর সামনে রাখা হলো। অতঃপর তিনি পানি চাইলেন এবং তাতে ঢাললেন। এরপর তিনি তাতে কুলি করলেন এবং আল্লাহ্ যা ইচ্ছা করলেন, তিনি তাই বললেন (দু’আ করলেন)। এরপর তিনি তাঁর কনিষ্ঠ আঙুলটি পাত্রের মধ্যে প্রবেশ করালেন। আমি আল্লাহর কসম করে বলছি, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের আঙুলগুলো থেকে ঝর্ণার মতো পানি প্রবাহিত হতে দেখেছি।

এরপর তিনি লোকজনকে নির্দেশ দিলেন, ফলে তারা পান করলেন, অন্যদের পান করালেন এবং তাদের মশক (চামড়ার থলে) ও ছোট পাত্রগুলো ভরে নিলেন।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হাসলেন, এমনকি তাঁর মাড়ির দাঁত পর্যন্ত দেখা গেল। তিনি বললেন: “আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি এক ও অদ্বিতীয়, তাঁর কোনো শরীক নেই। আর মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বান্দা ও রাসূল। কিয়ামতের দিন যে কেউ এই দুই শাহাদাত (সাক্ষ্য) নিয়ে আল্লাহর সাথে সাক্ষাৎ করবে, সে তার (পূর্বের) অবস্থা যেমনই হোক না কেন, অবশ্যই জান্নাতে প্রবেশ করবে।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (64)


64 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا الْحَكَمُ بْنُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ الْمُحَارِبِيُّ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أبي خَلَفٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ سَاءَ خُلُقُهُ مِنَ الرَّقِيقِ وَالدَّوَابِّ وَالصِّبْيَانِ، فَاقْرَءُوا فِي أُذُنَيْهِ: {أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ} [آل عمران: 83] »
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَنَسٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ক্রীতদাস, চতুষ্পদ প্রাণী এবং শিশুদের মধ্যে যার স্বভাব বা চরিত্র খারাপ হয়ে যায়, তোমরা তার দুই কানে এই আয়াতটি পাঠ করো: {أَفَغَيْرَ دِينِ اللَّهِ يَبْغُونَ} (অর্থ: তারা কি আল্লাহর দ্বীন ব্যতীত অন্য কিছু চায়?) [সূরা আলে ইমরান: ৮৩]।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (65)


65 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ: نا الْحَكَمُ بْنُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ الْمُحَارِبِيُّ قَالَ: نا أَبُو مَعْمَرٍ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ التَّيْمِيُّ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ « نَهَى عَنْ رَضَاعِ الْحَمْقَاءِ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا أَبُو مَعْمَرٍ، وَلَا عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ إِلَّا الْحَكَمُ بْنُ يَعْلَى، -[28]- تَفَرَّدَ بِهِ: سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ




আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্বোধ নারীর (অন্যের শিশুকে) দুধ পান করানোকে নিষেধ করেছেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (66)


66 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بنِ زَبْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْمُطَاعِ، عَنِ الْعِرْبَاضِ بْنِ سَارِيَةَ السَّلَمِيِّ قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ غَدَاةٍ، فَوَعَظَنَا مَوْعِظَةً وَجَفَتْ مِنْهَا الْقُلُوبُ، وَذَرَفَتْ مِنْهَا الْعُيُونُ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ قَدْ وَعَظْتَنَا مَوْعِظَةَ مُوَدِّعٍ، فَاعْهَدْ إِلَيْنَا، فَقَالَ: « عَلَيْكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ، وَالسَّمْعِ وَالطَّاعَةِ، وَإِنْ عَبْدًا حَبَشِيًّا، وَسَيَرَى مَنْ بَقِيَ مِنْ بَعْدِي اخْتِلَافًا شَدِيدًا، فَعَلَيْكُمْ بِسُنَّتِي وَسُنَّةِ الْخُلَفَاءِ الْمَهْدِيِّينَ الرَّاشِدِينَ، وَعَضُّوا عَلَيْهَا بِالنَّوَاجِذِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْمُحْدَثَاتِ فَإِنَّ كُلَّ بِدْعَةٍ ضَلَالَةٌ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي الْمُطَاعِ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ




ইরবায ইবনু সারিয়াহ আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে দাঁড়ালেন এবং এমন মর্মস্পর্শী উপদেশ দিলেন যে, তাতে অন্তর ভীত হলো এবং চোখ অশ্রুসিক্ত হলো।

আমরা বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি তো যেন বিদায়ী উপদেশ দিচ্ছেন। সুতরাং (আমাদের জন্য) কিছু নসিহত করে যান।

তিনি বললেন: "তোমরা আল্লাহর তাক্বওয়া (ভীতি) অবলম্বন করো, আর (নেতৃত্বের) কথা শোনো এবং আনুগত্য করো, যদিও সে হাবশি গোলামও হয়। আমার পরে তোমাদের মধ্যে যারা বেঁচে থাকবে, তারা ঘোরতর মতভেদ দেখতে পাবে। সুতরাং, তোমাদের জন্য আমার সুন্নাত এবং হিদায়াতপ্রাপ্ত খুলাফায়ে রাশিদীনের সুন্নাত আঁকড়ে ধরা অপরিহার্য। তোমরা সেগুলোকে দাঁত দিয়ে শক্তভাবে ধরে থেকো (অর্থাৎ দৃঢ়ভাবে অনুসরণ করো)। আর (দীনের মধ্যে) নতুন সৃষ্ট বিষয়াদি থেকে দূরে থেকো। কারণ, প্রত্যেকটি বিদ‘আতই হলো পথভ্রষ্টতা।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (67)


67 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ مُسْلِمُ بْنُ مِشْكَمٍ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ، يَقُولُ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَخْبِرْنِي بِمَا يَحِلُّ لِي وَمَا يَحْرُمُ عَلَيَّ، فَصَعَّدَ فِيَّ النَّظَرَ وَصَوَّبَ، فَقَالَ: «نُوَيْبِتَةٌ» . قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ أَوْ نُوَيْبِتَةُ شَرٍّ؟ قَالَ: «بَلْ نُوَيْبِتَةُ خَيْرٍ، لَا تَأْكُلْ لَحْمَ الْحِمَارِ الْأَهْلِيِّ، وَلَا ذَا نَابٍ مِنَ السَّبْعِ» . قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ: وَحَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ أَبِي ثَعْلَبَةَ مِثْلَهُ. لَمْ يَرْوِهِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ مِشْكَمٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ




আবু সা’লাবা আল-খুশানি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি জিজ্ঞেস করলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার জন্য কী হালাল এবং কী হারাম, সে সম্পর্কে আমাকে অবহিত করুন।"

তখন তিনি আমার দিকে দৃষ্টিপাত করে একবার উপরে ও একবার নিচে দেখলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "(তুমি তো) একজন নতুন চারাগাছ (নুওয়াইবিতা)!"

আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! ভালোর চারাগাছ নাকি মন্দের চারাগাছ?"

তিনি বললেন: "বরং ভালোর চারাগাছ। তুমি গৃহপালিত গাধার গোশত খাবে না এবং হিংস্র জন্তুর মধ্যে দাঁতবিশিষ্ট (অর্থাৎ, শিকারী দাঁত বা থাবা আছে) কিছু খাবে না।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (68)


68 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زَبْرٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: حَدَّثَنِي بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ، عَنْ حَسَّانَ بْنِ الضَّمْرِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّعْدِيِّ قَالَ: وَفَدْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ سَبْعَةً أَوْ ثَمَانِيَةً، -[29]- كُلُّنَا يَطْلُبُ حَاجَةً، وَكُنْتُ آخِرَهُمْ دُخُولًا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي تَرَكْتُ مَنْ خَلْفِي، وَهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّ الْهِجْرَةَ قَدِ انْقَطَعَتْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « حَاجَتُكَ مِنْ خَيْرِ حَاجَتِهِمْ، لَنْ تَنْقَطِعَ الْهِجْرَةُ مَا قُوتِلَ الْكُفَّارُ»
لَمْ يَرْوِهِ عَنْ حَسَّانَ إِلَّا أَبُو إِدْرِيسَ




আব্দুল্লাহ ইবনুস সা’দী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা সাতজন অথবা আটজন প্রতিনিধিদল রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসেছিলাম। আমাদের প্রত্যেকেই কোনো না কোনো প্রয়োজন নিয়ে এসেছিল। আর আমিই ছিলাম রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে প্রবেশকারীদের মধ্যে সর্বশেষ।

অতঃপর আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি আমার পিছনে যাদের রেখে এসেছি, তারা ধারণা করে যে, হিজরত (আল্লাহর পথে দেশত্যাগ) বন্ধ হয়ে গেছে।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমাদের প্রয়োজনের মধ্যে তোমার প্রয়োজনই সর্বোত্তম। যতক্ষণ পর্যন্ত কাফিরদের সাথে লড়াই করা হবে, ততক্ষণ পর্যন্ত হিজরত কখনও বন্ধ হবে না।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (69)


69 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ قَالَ: نا الصَّلْتُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الزُّبَيْدِيُّ قَالَ: نا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنِ أَبِي مِجْلَزٍ، عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِذَا أَشْرَعَ أَحَدُكُمْ بِالرُّمْحِ إِلَى الرَّجُلِ فَإِنْ كَانَ سِنَانُهُ عِنْدَ ثُغْرَةِ نَحْرِهِ، فَقَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، فَلْيَرْفَعْ عَنْهُ الرُّمْحَ»




আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ কোনো ব্যক্তির দিকে বর্শা তাক করে, অতঃপর যদি তার বর্শার ফলা তার কণ্ঠনালীর গোড়ায় (গলার গর্তের কাছে) থাকা অবস্থায় সে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে ওঠে, তবে সে যেন তার থেকে বর্শা সরিয়ে নেয়।"