আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
5041 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبَّادِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ: سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يَقُولُ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيُّ الْحَجِّ أَفْضَلُ؟ قَالَ: «الْعَجُّ، وَالثَّجُّ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: কোন ধরনের হজ্ব সর্বশ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: উচ্চস্বরে তালবিয়া পাঠ করা এবং (কুরবানীর পশুর) রক্ত প্রবাহিত করা।
5042 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ حُصَيْنٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: «كُنَّا إِذَا صَعِدْنَا كَبَّرْنَا، وَإِذَا هَبَطْنَا سَبَّحْنَا»
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যখন কোনো উঁচু স্থানে আরোহণ করতাম, তখন তাকবীর (আল্লাহু আকবার) বলতাম, আর যখন আমরা নিচে অবতরণ করতাম, তখন তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলতাম।
5043 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ خُصَيْفٍ، عَنْ مِقْسَمٍ، -[191]- عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ: { الْحَجُّ أَشْهُرٌ مَعْلُومَاتٌ} [البقرة: 197] قَالَ: «شَوَّالٌ، وَذُو الْقَعْدَةِ، وَعَشْرٌ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ، وَلَا يُفْرَضُ الْحَجُّ إِلَّا فِيهِنَّ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: {হজ্জের জন্য সুপরিচিত মাসসমূহ রয়েছে} [সূরা বাকারা: ১৯৭] এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: মাসগুলো হলো: শাওয়াল মাস, যুল-কা‘দাহ মাস এবং যুল-হাজ্জাহ মাসের প্রথম দশ দিন। আর এই মাসগুলো ছাড়া অন্য সময়ে হজ্জ ফরয করা হয় না (বা হজ্জের ইহরাম বাঁধা যায় না)।
5044 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ مَسْحَهُمَا يَحُطُّ الْخَطَايَا» يَعْنِي: الرُّكْنَيْنِ
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই সে দু’টিকে স্পর্শ করা (বা মাসেহ করা) গুনাহসমূহকে ঝরিয়ে দেয়।" অর্থাৎ, (কা’বার) দু’টি রুকন।
5045 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: « لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ، فَبَدَأَ بِالْحَجَرِ الْأَسْوَدِ فَاسْتَلَمَهُ، ثُمَّ رَمَلَ ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ، وَمَشَى أَرْبَعَةَ أَشْوَاطٍ، ثُمَّ قَرَأَ: {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى} [البقرة: 125] ، ثُمَّ أَتَى الْمَقَامَ، فَصَلَّى عِنْدَهُ رَكْعَتَيْنِ»
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কায় আগমন করলেন, তিনি প্রথমে হাজারে আসওয়াদের (কালো পাথর) কাছে গেলেন এবং এটিকে স্পর্শ করলেন। অতঃপর তিনি তিন চক্কর ’রামল’ (দ্রুত ও সতেজ গতিতে হাঁটা) করলেন এবং চার চক্কর স্বাভাবিকভাবে হাঁটলেন। এরপর তিনি পাঠ করলেন: "আর তোমরা ইবরাহীমের দাঁড়ানোর স্থানকে সালাতের স্থান বানাও" [সূরা বাকারা: ১২৫]। অতঃপর তিনি মাকামে ইবরাহীমের কাছে আসলেন এবং সেখানে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন।
5046 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَابِسِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنْ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ لِلْحَجَرِ: «وَاللَّهِ، إِنِّي لَأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ، وَلَوْلَا أَنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُقَبِّلُكَ مَا قَبَّلْتُكَ» ، ثُمَّ قَبَّلَهُ
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (হাজরে আসওয়াদকে উদ্দেশ্য করে) বললেন: “আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই জানি যে, তুমি একটি পাথর মাত্র। আমি যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তোমাকে চুম্বন করতে না দেখতাম, তবে আমি তোমাকে চুম্বন করতাম না।” অতঃপর তিনি সেটিকে চুম্বন করলেন।
5047 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الْأَعْلَى، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ قَالَ: رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ يُقَبِّلُ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ، وَيَقُولُ: « إِنِّي رَأَيْتُ أَبَا الْقَاسِمِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِكَ حَفِيًّا»
সুওয়াইদ ইবনু গাফালাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি উমার ইবনু খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হাজরে আসওয়াদে চুম্বন করতে দেখেছি এবং তিনি বলছিলেন: "নিশ্চয় আমি আবুল কাসিম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, তিনি তোমার প্রতি বিশেষ গুরুত্ব দিতেন।"
5048 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: -[192]- نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: « مَنْ شَاءَ فَلْيَرْمُلْ، وَمَنْ شَاءَ فَلَا يَرْمُلْ، إِنَّمَا أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالرَّمَلِ لِيُرِيَ الْمُشْرِكِينَ قُوَّتَهُ»
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি রমল (তাওয়াফের সময় দ্রুত পদক্ষেপে হাঁটা) করতে চায়, সে তা করতে পারে; আর যে করতে না চায়, সে নাও করতে পারে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কেবল এই উদ্দেশ্যেই রমল করার আদেশ দিয়েছিলেন, যেন তিনি মুশরিকদেরকে মুসলিমদের শক্তি ও সক্ষমতা প্রদর্শন করতে পারেন।
5049 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ، وَالْمُشْرِكُونَ. . . . . أَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَرْمُلُوا لِيُرِيَهُمْ أَنَّ بِهِمْ قُوَّةً» ، فَإِذَا مَرُّوا بِالرُّكْنِ الْيَمَانِيِّ قَالَ: «أَسْرِعُوا» ، فَمَشَوْا حَتَّى بَلَغُوا الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন এবং মুশরিকরা [উপস্থিত ছিল], তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাহাবীদেরকে নির্দেশ দিলেন যেন তাঁরা দ্রুত গতিতে হাঁটেন (রামল করেন), যাতে মুশরিকদেরকে দেখাতে পারেন যে তাঁদের (মুসলমানদের) মধ্যে শক্তি বিদ্যমান। যখন তাঁরা রুকনে ইয়েমানি অতিক্রম করতেন, তখন তিনি বলতেন: "দ্রুত চলো।" অতঃপর তাঁরা (সাধারণ গতিতে) হাঁটতেন যতক্ষণ না হাজরে আসওয়াদ পর্যন্ত পৌঁছতেন।
5050 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَجَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «إِنَّ الْقَوْمَ تَحَدَّثُوا أَنَّكُمْ قَدْ هَلَكْتُمْ جُوعًا وَهَزْلًا، فَإِذَا دَخَلْتُمْ فَارْمُلُوا ثَلَاثَةَ أَشْوَاطٍ حَتَّى يَرَى الْقَوْمُ أَنَّ بِكُمْ قُوَّةً» فَفَعَلْنَا
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হজ্ব করেছিলাম।
তখন তিনি (নবীজি) বললেন: "নিশ্চয়ই লোকেরা (অর্থাৎ মক্কার মুশরিকরা) বলাবলি করছে যে, তোমরা ক্ষুধা ও দুর্বলতার কারণে ধ্বংস হয়ে গেছো। সুতরাং, যখন তোমরা (তাওয়াফের জন্য) প্রবেশ করবে, তখন তোমরা (প্রথম) তিন চক্করে ’রমল’ (দ্রুত পদক্ষেপে চলা) করো, যাতে লোকেরা দেখতে পায় যে তোমাদের মধ্যে শক্তি রয়েছে।"
বর্ণনাকারী বলেন, আমরা তাই করেছিলাম।
5051 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ جُمْهَانَ قَالَ: أَتَى ابْنَ عُمَرَ رَجُلٌ وَهُوَ يَمْشِي فِي الْوَادِي، فَقَالَ: يَا ابْنَ عُمَرَ، تَأْمُرُنَا بِالسَّعْيِ، وَأَنْتَ تَمْشِي؟ قَالَ: «لَئِنْ مَشَيْتُ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمْشِي، وَلَئِنْ سَعَيْتُ لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْعَى، وَأَنَا شَيْخٌ كَبِيرٌ»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এলো যখন তিনি উপত্যকার মধ্যে হেঁটে যাচ্ছিলেন। লোকটি বললো: হে ইবনু উমার! আপনি আমাদের দ্রুত হাঁটার (সাঈ করার) নির্দেশ দেন, অথচ আপনি নিজে হেঁটে চলেছেন?
তিনি (জবাবে) বললেন: আমি যদি হেঁটে থাকি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে হেঁটে যেতেও দেখেছি। আর যদি দ্রুত হেঁটে থাকি, তবে আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দ্রুত হাঁটতেও দেখেছি। কিন্তু (আজ আমি হেঁটে যাচ্ছি কারণ) আমি এখন একজন বৃদ্ধ মানুষ।
5052 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قُلْتُ لِعَائِشَةَ: لَا أُرَى عَلَيَّ جُنَاحٌ أَنْ لَا أَطُوفَ بَيْنَ الصَّفَا، وَالْمَرْوَةِ. قَالَتْ: لِمَ؟ قُلْتُ: لِأَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: {فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ -[193]- يَطَّوَّفَ بِهِمَا} [البقرة: 158] ، قَالَتْ: «لَيْسَ كَذَلِكَ، لَوْ كَانَ كَمَا تَقُولُ كَانَ: لَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ لَا يَطَّوَّفَ بِهِمَا، وَمَا بَرَّ حَجُّ مَنْ لَمْ يَطَّوَّفْ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، وَإِنَّمَا أَنْزِلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ، أنَّهُمْ كَانُوا إِذَا أَهَلُّوا فِي الْجَاهِلِيَّةِ لِمَنَاةَ لَمْ يَحِلَّ لَهُمْ أَنْ يَطَّوَّفُوا بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ: {إِنَّ الصَّفَا وَالْمَرْوَةَ مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ، فَمَنْ حَجَّ الْبَيْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِ أَنْ يَطَّوَّفَ بِهِمَا} [البقرة: 158] ، فَالطَّوَافُ بِهِمَا مِنْ شَعَائِرِ اللَّهِ»
উরওয়াহ ইবনে যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম, সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ না করলে আমার উপর কোনো গুনাহ হবে না বলে আমি মনে করি।
তিনি (আয়িশা) জিজ্ঞেস করলেন, কেন?
আমি বললাম, কারণ আমি আল্লাহ তাআলার বাণী শুনেছি: “যে ব্যক্তি কাবাঘরের হজ অথবা উমরাহ করবে, তার জন্য এ দুটোর সাঈ করাতে কোনো দোষ নেই।” (সূরা বাকারা: ১৫৮)
তিনি (আয়িশা) বললেন: বিষয়টি এমন নয়। যদি তুমি যেমন বলছো, তেমনই হতো, তাহলে (আয়াতে) বলা হতো: ‘সাঈ না করাতে তার কোনো গুনাহ নেই।’ যে ব্যক্তি সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করে না, তার হজ পূর্ণ হয় না।
এই আয়াতটি মূলত এই কারণে নাযিল হয়েছিল যে, জাহিলিয়াতের যুগে যখন তারা মানাত দেবীর জন্য ইহরাম বাঁধতো, তখন সাফা ও মারওয়ার মাঝে সাঈ করা তাদের জন্য বৈধ ছিল না।
তাই আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: “নিশ্চয়ই সাফা ও মারওয়া আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত। অতএব যে ব্যক্তি কাবাঘরের হজ অথবা উমরাহ করবে, তার জন্য এ দুটোর সাঈ করাতে কোনো দোষ নেই।” (সূরা বাকারা: ১৫৮)
সুতরাং, এই দুটোর (সাফা ও মারওয়ার) সাঈ করা আল্লাহর নিদর্শনসমূহের অন্তর্ভুক্ত।
5053 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّهُ طَافَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، فَجَعَلَ عُمَرُ يَسْتَلِمُ الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ، وَجَعَلَ يَعْلَى يَسْتَلِمُ الْأَرْكَانَ كُلَّهَا، فَقَالَ عُمَرُ: « حَجَجْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟» قَالَ: بَلَى. قَالَ: «فَرَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُ الْأَرْكَانَ كُلَّهَا؟» قَالَ: لَا
ইয়া’লা ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাওয়াফ করছিলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাজারে আসওয়াদ (কালো পাথর) স্পর্শ করছিলেন, আর ইয়া’লা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কা’বার সবগুলো রুকন (কোণ) স্পর্শ করতে লাগলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, “আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে হজ্জ করেছেন?” তিনি (ইয়া’লা) বললেন, “হ্যাঁ।” উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তাহলে কি আপনি তাঁকে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) সবগুলো রুকন স্পর্শ করতে দেখেছেন?” তিনি বললেন, “না।”
5054 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ قَالَ: نَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ: نَا الْمُفَضَّلُ بْنُ صَدَقَةَ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ جُبَّةٌ مُخَلَّقَةٌ بِصُفْرَةٍ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أَحْرَمْتُ بِعُمْرَةٍ، فَكَيْفَ أَصْنَعُ؟ قَالَ: فَأَطْرَقَ عَنْهُ طَوِيلًا حَتَّى ظَنَنَّا أَنْ أُوحِيَ إِلَيْهِ، ثُمَّ قَالَ: « أَيْنَ السَّائِلُ عَنِ الْعُمْرَةِ؟ اخْلَعْ جُبَّتَكَ، وَاغْسِلِ الصُّفْرَةَ، وَاصْنَعْ فِي الْعُمْرَةِ كَمَا تَصْنَعُ فِي الْحَجِّ»
لَمْ يَرْوِ هَذِهِ الْأَحَادِيثَ عَنِ الْمُفَضَّلِ بْنِ صَدَقَةَ إِلَّا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو "
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলেন। তার পরিধানে ছিল জাফরানের হলুদ রং মাখানো একটি জুব্বা (লম্বা পোশাক)। সে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি উমরার ইহরাম বেঁধেছি, এখন আমার কী করা উচিত? বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দীর্ঘক্ষণ মাথা নিচু করে থাকলেন, এমনকি আমরা ধারণা করলাম যে তাঁর প্রতি ওহী নাযিল হচ্ছে। এরপর তিনি বললেন: উমরাহ সম্পর্কে প্রশ্নকারী কোথায়? (তাকে উদ্দেশ্য করে বললেন,) তোমার জুব্বাটি খুলে ফেলো, হলুদ রঙ ধুয়ে ফেলো এবং হজ্জের মধ্যে তুমি যা যা করো, উমরার মধ্যেও ঠিক তাই তাই করো।
5055 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ قَالَ: نَا هُشَيْمٌ قَالَ: نَا مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الْحَيَاءُ مِنَ الْإِيمَانِ، وَالْإِيمَانُ فِي الْجَنَّةِ، وَالْبَذَاءُ مِنَ الْجَفَاءِ، وَالْجَفَاءُ فِي النَّارِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ هُشَيْمٍ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي بَكْرَةَ إِلَّا -[194]- سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ " وَرَوَاهُ غَيْرُهُ: عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "লজ্জা (হায়া) ঈমানের অংশ, আর ঈমান জান্নাতে (পৌঁছে দেয়)। আর অশ্লীলতা (বাযা’) রূঢ়তা (জাফা’) থেকে উদ্ভূত, আর রূঢ়তা জাহান্নামে (পৌঁছে দেয়)।"
5056 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أُقَيِّدُ الْعِلْمَ؟ قَالَ: «نَعَمْ» . قُلْتُ: وَمَا تَقْيِيدُهُ؟ قَالَ: «الْكِتَابُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ "
আবদুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমি কি ইলমকে লিপিবদ্ধ করব?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি জিজ্ঞেস করলাম: "আর তা লিপিবদ্ধ করার উপায় কী?" তিনি বললেন: "কিতাব (বা লেখা)।"
5057 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ» . قَالُوا: وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «رَحِمَ اللَّهُ الْمُحَلِّقِينَ» . قَالُوا: وَالْمُقَصِّرِينَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ بَعْدَ ثَلَاثٍ: «وَالْمُقَصِّرِينَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَطَاءٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُؤَمَّلِ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তাআলা যারা (মাথা) মুণ্ডন করেছে, তাদের প্রতি রহম করুন।”
তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর যারা চুল ছোট (কসর) করেছে?”
তিনি (পুনরায়) বললেন: “আল্লাহ তাআলা যারা মুণ্ডন করেছে, তাদের প্রতি রহম করুন।”
তাঁরা বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আর যারা চুল ছোট করেছে?”
তৃতীয়বার বলার পর তিনি বললেন: “আর যারা চুল ছোট করেছে (তাদের প্রতিও রহম করুন)।”
5058 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: نَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ سُلَيْمَانَ الْأَزْرَقُ قَالَ: نَا الْخَصِيبِ بْنُ جَحْدَرٍ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ حِمَازٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ مُخَنَّثًا أُتِيَ بِهِ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَخْضُوبَ الْيَدَيْنِ وَالرِّجْلَيْنِ، فَجَعَلَ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْفِقُونَهُ بِنِعَالِهِمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « احْذَرُوا هَذَا وَأَصْحَابَهُ عَلَى نِسَائِكُمْ» . فَقَالُوا: أَفَلَا نَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «لَا، إِنِّي نُهِيتُ عَنْ قَتْلِ الْمُصَلِّينَ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: الْخَصِيبُ بْنُ جَحْدَرٍ "
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এমন একজন হিজড়াকে (বা নারীর বেশ ধারণকারী পুরুষকে) আনা হলো যার হাত ও পা মেহেদি দ্বারা রঞ্জিত ছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণ তাকে তাদের জুতা দিয়ে প্রহার করতে লাগলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "তোমরা তোমাদের নারীদের ব্যাপারে এই ব্যক্তি ও তার সঙ্গীদের থেকে সতর্ক থেকো।" সাহাবীগণ বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কি তাকে হত্যা করব না?" তিনি বললেন: "না। নিশ্চয়ই আমাকে সালাত আদায়কারীদের হত্যা করতে নিষেধ করা হয়েছে।"
5059 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ: نَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ قَالَ: نَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ بَنَى لِلَّهِ بَيْتًا يُعْبَدُ اللَّهُ فِيهِ، مِنْ مَالٍ حَلَالٍ بَنَى اللَّهُ لَهُ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ مِنْ دُرٍّ وَيَاقُوتٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ إِلَّا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، وَلَا يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর জন্য এমন একটি ঘর নির্মাণ করবে, যেখানে তাঁর ইবাদত করা হয় এবং তা হালাল সম্পদ দ্বারা নির্মিত হয়, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতে মুক্তা ও ইয়াকুত (মণি) দ্বারা একটি ঘর নির্মাণ করবেন।
5060 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَ: نَا بِشْرُ بْنُ الْوَلِيدِ قَالَ: نَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « إِنَّ فِي الْجَنَّةِ بَابًا يُقَالُ لَهُ: الضُّحَى، فَإِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ نَادَى مُنَادٍ: أَيْنَ الَّذِينَ كَانُوا يُدِيمُونَ عَلَى صَلَاةِ الضُّحَى؟ هَذَا بَابُكُمْ فَادْخُلُوهُ بِرَحْمَةِ اللَّهِ»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“নিশ্চয় জান্নাতে একটি দরজা আছে, যার নাম হলো ‘দুহা’ (চাশত)। যখন কিয়ামত দিবস হবে, তখন একজন ঘোষণাকারী (ফেরেশতা) ডেকে বলবেন: ‘যারা সালাতুদ-দুহা (চাশতের নামাজ) নিয়মিত আদায় করত, তারা কোথায়? এটি তোমাদের দরজা, আল্লাহর রহমতে তোমরা এতে প্রবেশ করো।”