হাদীস বিএন


আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6110)


6110 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بُكَيْرٍ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ابْنُ عَائِشَةَ التَّيْمِيُّ قَالَ: نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ لَيْثٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ -[173]- ثَرْوَانَ، عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، كَانَ جَالِسًا وَشَاتَانِ تَعْتَلِفَانِ، فَنَطَحَتْ إِحْدَاهُمَا الْأُخْرَى، فَأَجْهَضَتْهَا، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقِيلَ لَهُ: مَا يُضْحِكُكَ؟ فَقَالَ: «عَجِبْتُ لَهَا، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيُقَادَنَّ لَهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ»
لَمْ يَرْوِ هُزَيْلُ بْنُ شُرَحْبِيلَ عَنْ أَبِي ذَرٍّ حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا، وَلَا رَوَاهُ عَنْ هُزَيْلٍ إِلَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَرْوَانَ أَبُو قَيْسٍ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ إِلَّا لَيْثُ بْنُ أَبِي سُلَيْمٍ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ لَيْثٍ إِلَّا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، وَصَدَقَةُ بْنُ مُوسَى الدَّقِيقِيُّ "




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদিন বসে ছিলেন এবং দুটি বকরি ঘাস খাচ্ছিল। তখন তাদের মধ্যে একটি অন্যটিকে গুঁতো মারলো এবং তাকে ভূপাতিত করে দিলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হেসে ফেললেন।

তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: কী কারণে আপনি হাসলেন?

তিনি বললেন: ‘আমি এর জন্য আশ্চর্য হলাম। যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! কিয়ামতের দিন এর জন্য অবশ্যই প্রতিশোধ (কিসাস) নেওয়া হবে।’









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6111)


6111 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ بُكَيْرٍ الطَّيَالِسِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عُكَاشَةَ الْكِرْمَانِيُّ، يَقُولُ: أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ حَمَّادٍ الْكِرْمَانِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ: « مِنِ اغْتَسَلَ لَيْلَةَ الْجُمُعَةِ وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فَقَرَأَ فِيهِمَا أَلْفَ مُرَّةٍ: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ، ثُمَّ نَامَ عَلَى طُهْرٍ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَنَامِ» قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُكَاشَةَ: «دُمْتُ عَلَيْهِ أَكْثَرَ مِنْ سَنَتَيْنِ أَغْتَسِلُ فِي كُلِّ لَيْلَةِ جُمُعَةٍ، أُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ أَقْرَأُ فِيهِمَا: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ أَلْفَ مُرَّةٍ طَمَعًا أَنْ أَرَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَنَامِ، فَصَلَّيْتُ لَيْلَةَ جُمُعَةٍ رَكْعَتَيْنِ، قَرَأْتُ فِيهِمَا: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ أَلْفَ مُرَّةٍ، فَلَمَّا أَخَذْتُ مَضْجَعِي أَصَابَنِي حُلْمٍ، فَقُمْتُ فَاغْتَسَلَتُ، وَصَلَّيْتُ رَكْعَتَيْنِ، قَرَأْتُ فِيهِمَا: قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ أَلْفَ مُرَّةٍ، فَلَمَّا فَرَغْتُ مِنْهُمَا كَانَ وَقْتَ السَّحَرِ اسْتَنَدْتُ إِلَى الْحَائِطِ وَوَجْهِي إِلَى الْقِبْلَةِ، فَدَخَلَ عَلَيَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، عَلَى النَّعْتِ، وَالصِّفَةِ وَعَلَيْهِ بُرْدَانِ مِنْ هَذِهِ الْبُرُودِ الْيَمَانِيَةِ قَدْ تَأَزَّرَ بِوَاحِدٍ، وَارْتَدَى بِالْآخَرِ، فَجَاءَ فَاسْتَوَى عَلَى رِجْلِهِ الْيُسْرَى، وَأَقَامَ الْيُمْنَى» ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُكَاشَةَ: «فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ: حَيَّاكَ اللَّهُ، فَبَدَأَنِي، فَقَالَ: حَيَّاكَ اللَّهُ، وَكُنْتُ أُحِبُّ أَنْ أَرَى ثَنِيَّتَهُ الْمَكْسُورَةَ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَظَرْتُ إِلَى رَبَاعِيَتِهِ الْمَكْسُورَةِ.
فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ الْفُقَهَاءَ قَدْ خَلَطُوا عَلَيَّ، وَعِنْدِي أَصْلَانِ مِنَ السُّنَّةِ، فَأَعْرِضُهُنَّ عَلَيْكَ؟ قَالَ: نَعَمْ، قُلْتُ: الرِّضَا بِقَضَاءِ اللَّهِ، وَالتَّسْلِيمُ لِأَمْرِ اللَّهِ، وَالصَّبْرُ عَلَى حُكْمِهِ، وَالْأَخْذُ بِمَا أَمْرَ اللَّهُ، وَالنَّهْيُ عَمَّا نَهَى اللَّهُ، وَإِخْلَاصُ الْعَمَلِ لِلَّهِ، وَالْإِيمَانُ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ مِنَ اللَّهِ، وَتَرْكُ الْمِرَاءِ وَالْخُصُومَاتِ فِي الدِّينِ، وَالْمَسْحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ، وَالْجِهَادُ مَعَ كُلِّ خَلِيفَةٍ، وَصَلَاةُ الْجُمُعَةِ مَعَ كُلِّ بَرٍّ، وَفَاجِرٍ، وَالصَّلَاةُ عَلَى مَنْ مَاتَ مِنْ أَهْلِ الْقِبْلَةِ، وَالْإِيمَانُ قَوْلٌ وَعَمَلٌ يَزِيدُ وَيَنْقُصُ، وَالْقُرْآنُ كَلَامُ اللَّهِ غَيْرُ مَخْلُوقٍ، وَالصَّبْرُ تَحْتَ لِوَاءِ السُّلْطَانِ عَلَى مَا كَانَ فِيهِ مِنْ عَدْلٍ أَوْ جَوْرٍ، وَلَا يُخْرَجُ عَلَى الْأُمَرَاءِ بِالسَّيْفِ وَإِنْ جَارُوا، وَلَا يُنْزَلُ أَحَدٌ مِنَ أَهْلِ الْقِبْلَةِ جَنَّةً، وَلَا نَارًا، وَلَا يُكَفَّرُ أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ التَّوْحِيدِ، وَإِنْ عَمِلُوا بِالْكَبَائِرِ، وَالْكَفُّ عَنْ مَسَاوِئِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَفْضَلُ النَّاسِ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ عُمَرُ» . قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُكَاشَةَ: «فَوَقَفْتُ عِنْدَ عُثْمَانَ، وَعَلِيٍّ، فَإِنِّي هِبْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ أُفَضِّلَ عُثْمَانَ عَلَى عَلِيٍّ، قُلْتُ فِي نَفْسِي: عَلِيٌّ ابْنُ عَمِّهِ، وَعُثْمَانُ خَتَنُهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَأَنَّهُ قَدْ عَلِمَ، ثُمَّ قَالَ: عُثْمَانُ، ثُمَّ عَلِيٌّ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:» هَذِهِ السُّنَّةُ، تَمَسَّكْ بِهَا وَضَمَّ أَصَابِعَهُ، وَعَقَدَ عَلَى ثَلَاثَةٍ وَتِسْعِينَ، وَضَمَّ إِبْهَامَهُ فَوْقَ أَصَابِعَهُ «. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُكَاشَةَ:» عَرَضْتُ عَلَيْهِ هَذِهِ الْأُصُولَ ثَلَاثَ لَيَالٍ، كُلَّ لَيْلَةٍ أَقِفُ عِنْدَ عَلِيٍّ وَعُثْمَانَ، فَتَبَسَّمَ عِنْدَ وُقُوفِي، كَأَنَّهُ قَدْ عَلِمَ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ يَقُولُ: عُثْمَانُ ثُمَّ عَلِيٌّ، تَمَسَّكْ بِهَا «. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُكَاشَةَ:» كُنْتُ أَعْرِضُ عَلَيْهِ هَذِهِ الْأُصُولَ وَعَيْنَاهُ تَهْطِلَانِ بَكَّاءً، إِنْ قُلْتُ: وَالْكَفُّ عَنْ مَسَاوِئِ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ انْتَحَبَ حَتَّى عَلَا صَوْتُهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «. قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ عُكَاشَةَ:» وَجَدْتُ بَعْدَ رُؤْيَايَ حَلَاوَةً فِي فَمِي وَقَلْبِي، فَكُنْتُ ثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ لَا آكُلُ طَعَامًا، حَتَّى ضَعُفْتُ عَنْ صَلَاةِ الْفَرِيضَةِ، فَلَمَّا أَكَلْتُ الطَّعَامَ ذَهَبَتْ تِلْكَ الْحَلَاوَةُ مِنْ فَمِي "




যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত...

(মুহাম্মদ ইবনে উকাশা আল-কিরমানি বলেন, আমি যুহরি (রাহিমাহুল্লাহ)-কে বলতে শুনেছি): যে ব্যক্তি জুমুআর রাতে গোসল করবে, অতঃপর দুই রাকাত সালাত আদায় করবে এবং তাতে এক হাজার বার ’কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস) পাঠ করবে, এরপর পবিত্র অবস্থায় ঘুমাবে, সে স্বপ্নে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখতে পাবে।

মুহাম্মদ ইবনে উকাশা বলেন: "আমি দুই বছরেরও বেশি সময় ধরে এই আমলটি অব্যাহত রেখেছিলাম। প্রতি জুমুআর রাতে আমি গোসল করতাম, দুই রাকাত সালাত আদায় করতাম এবং তাতে এক হাজার বার ’কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ পাঠ করতাম—এই আশায় যে আমি স্বপ্নে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখতে পাব। (এক রাতে) আমি জুমুআর রাতে দুই রাকাত সালাত আদায় করলাম এবং তাতে এক হাজার বার ’কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ পাঠ করলাম। যখন আমি শুতে গেলাম, আমার স্বপ্নদোষ হলো। তখন আমি উঠে গোসল করলাম এবং আরও দুই রাকাত সালাত আদায় করলাম, যাতে এক হাজার বার ’কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ পাঠ করলাম। যখন আমি তা থেকে অবসর হলাম, তখন সাহরীর সময় ছিল। আমি কিবলার দিকে মুখ করে একটি দেয়ালে হেলান দিলাম। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর পরিচিত বৈশিষ্ট্য ও বর্ণনা অনুযায়ী আমার কাছে এলেন। তাঁর পরিধানে ছিল ইয়ামেনি চাদরগুলোর দুটি চাদর; একটি তিনি লুঙ্গি হিসেবে পরিধান করেছিলেন এবং অন্যটি গায়ে জড়িয়েছিলেন। তিনি এসে তাঁর বাম পায়ের উপর সোজা হয়ে বসলেন এবং ডান পা দাঁড় করিয়ে রাখলেন।"

মুহাম্মদ ইবনে উকাশা বলেন: "আমি তাঁকে ’হাইয়্যাকাল্লাহু’ (আল্লাহ আপনাকে স্বাগত জানান) বলতে চাইলাম, কিন্তু তিনি নিজেই আগে শুরু করলেন এবং বললেন: ’হাইয়্যাকাল্লাহু’। আমি তাঁর সেই আঘাতপ্রাপ্ত দাঁতটি দেখতে পছন্দ করতাম। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন মৃদু হাসলেন, ফলে আমি তাঁর সেই আঘাতপ্রাপ্ত দাঁতটি দেখতে পেলাম।"

"তখন আমি বললাম: ’হে আল্লাহর রাসূল, ফুকাহারা (ফকীহগণ) আমার জন্য দ্বীনের বিষয়গুলি মিশ্রিত করে ফেলেছেন। আমার কাছে সুন্নাহর কিছু মূলনীতি রয়েছে, আমি কি সেগুলো আপনার কাছে পেশ করব?’ তিনি বললেন: ’হ্যাঁ’।"

"আমি বললাম: (তা হলো) আল্লাহর ফয়সালায় সন্তুষ্ট থাকা, আল্লাহর নির্দেশের সামনে নিজেকে সঁপে দেওয়া, তাঁর বিধানে ধৈর্য ধারণ করা, আল্লাহ যা নির্দেশ দিয়েছেন তা গ্রহণ করা, আর যা থেকে নিষেধ করেছেন তা পরিহার করা, একমাত্র আল্লাহর জন্য ইখলাসের সাথে আমল করা, তাকদীরের ভালো-মন্দ আল্লাহর পক্ষ থেকে হয়—এই বিশ্বাস রাখা, দ্বীনের বিষয়ে ঝগড়া ও তর্ক-বিতর্ক ছেড়ে দেওয়া, মোজার উপর মাসাহ করা, প্রত্যেক খলীফার সাথে জিহাদ করা, প্রত্যেক নেককার ও পাপাচারী (ফাজের) ব্যক্তির সাথে জুমুআর সালাত আদায় করা, যারা কিবলামুখী (মুসলিম) অবস্থায় মারা যায় তাদের জানাযার সালাত আদায় করা, ঈমান হলো কথা ও কাজ, যা বাড়ে ও কমে, কুরআন আল্লাহর কালাম, তা সৃষ্ট (মাখলুক) নয়, শাসকের শাসনের অধীনে ধৈর্য ধারণ করা—তা ইনসাফপূর্ণ হোক বা যুলুমপূর্ণ, আমীরদের বিরুদ্ধে তরবারি নিয়ে বিদ্রোহ না করা, যদিও তারা যুলুম করে, কিবলামুখী (মুসলিম) কাউকে জান্নাতী বা জাহান্নামী বলে নিশ্চিত না করা, তাওহীদে বিশ্বাসী কাউকে কাফির না বলা, যদিও তারা কবিরা গুনাহ করে, এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের দোষ-ত্রুটি আলোচনা থেকে বিরত থাকা। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পর শ্রেষ্ঠ মানুষ হলেন আবূ বকর, এরপর উমর।"

মুহাম্মদ ইবনে উকাশা বলেন: "আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে থেমে গেলাম। কারণ আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ভয় করলাম যে উসমানের চেয়ে আলীকে প্রাধান্য দিলে তিনি কী মনে করেন। মনে মনে ভাবলাম: আলী তাঁর চাচাতো ভাই, আর উসমান তাঁর জামাতা। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুচকি হাসলেন, যেন তিনি আমার মনের কথা জেনে গেছেন। অতঃপর তিনি বললেন: ’উসমান, এরপর আলী’।"

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এগুলোই হলো সুন্নাহ। তুমি এগুলো শক্তভাবে ধারণ করো।" (বর্ণনাকারী বলেন) এই কথা বলে তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো বন্ধ করে গুটিয়ে নিলেন এবং নিরানব্বইটির উপর বাঁধলেন (অর্থাৎ সংখ্যা বোঝাতে হাতে ইশারা করলেন), এবং তাঁর বৃদ্ধাঙ্গুলি আঙ্গুলগুলোর উপরে রাখলেন।

মুহাম্মদ ইবনে উকাশা বলেন: "আমি এই মূলনীতিগুলো তাঁর সামনে তিন রাত ধরে পেশ করেছিলাম। প্রতি রাতেই আমি আলী ও উসমানের কাছে এসে থেমে যেতাম। আমার থমকে যাওয়া দেখে তিনি মুচকি হাসতেন, যেন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তা জেনে যেতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: ’উসমান, এরপর আলী। এগুলো শক্তভাবে ধারণ করো’।"

মুহাম্মদ ইবনে উকাশা বলেন: "যখন আমি তাঁর কাছে এই মূলনীতিগুলো পেশ করছিলাম, তখন তাঁর দুই চোখ থেকে অশ্রু ঝরছিল। আর যখন আমি বললাম, ’এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের দোষ-ত্রুটি আলোচনা থেকে বিরত থাকা’, তখন তিনি উচ্চস্বরে কেঁদে ওঠেন।"

মুহাম্মদ ইবনে উকাশা বলেন: "আমার স্বপ্ন দেখার পর আমার মুখ ও হৃদয়ে এক ধরনের মিষ্টি অনুভব করলাম। ফলে আমি আট দিন পর্যন্ত কোনো খাবার খাইনি, এমনকি আমি ফরয সালাত আদায়ের ক্ষেত্রেও দুর্বল হয়ে পড়ি। যখন আমি খাবার খেলাম, তখন সেই মিষ্টি স্বাদ আমার মুখ থেকে চলে গেল।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6112)


6112 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ شِبْلٍ أَبُو شُبَيْلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي النُّعْمَانُ بْنُ شِبْلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْمَخرمِيُّ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: « قَطَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مِجَنٍّ قِيمَتُهُ ثَلَاثَةُ دَرَاهِمَ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْزُومِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ النُّعْمَانُ بْنُ شِبْلٍ "




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিন দিরহাম মূল্যের একটি ঢাল চুরির অপরাধে (চোরের) হাত কেটেছিলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6113)


6113 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي رَوْقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ مُزَاحِمٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ: {مَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ} [الكهف: 22] ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ: « أَنَا مِنْ أُولَئِكَ الْقَلِيلِ مكسمليثا، وَتمليخا وَهُوَ الْمَبْعُوثُ بِالْوَرِقِ إِلَى الْمَدِينَةِ، وَمرطولس، وَيثبونس، وَذرتونس، وَكفاشطيطوس، وَمنطنواسيسوس وَهُوَ الرَّاعِي وَالْكَلْبُ اسْمُهُ قِطْمِيرُ، دُونَ الْكُرْدِيِّ، وَفَوْقَ الْقِبْطِيِّ، لَا أَظُنُّ فَوْقَ الْقِبْطِيِّ» قَالَ أَبُو شُبَيْلٍ: قَالَ أَبِي: «بَلَغَنِي أَنَّهُ مَنْ كَتَبَ هَذِهِ الْأَسْمَاءَ فِي شَيْءٍ وَطَرَحَهُ فِي حَرِيقٍ سَكَنَ الْحَرِيقُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي رَوْقٍ إِلَّا ابْنُهُ يَحْيَى "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী প্রসঙ্গে: {অল্প সংখ্যক লোকই তাদের সম্পর্কে জানে} (সূরা আল-কাহফ: ২২), ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: "আমি সেই অল্প সংখ্যক লোকের অন্তর্ভুক্ত [যারা তাদের নাম জানে]। (তারা হলেন): মাকসিমিলিছা, তামলিখা—আর ইনিই ছিলেন সেই ব্যক্তি যাকে রৌপ্যমুদ্রা (টাকা) সহ মদীনায় পাঠানো হয়েছিল, মার্তুলাস, ইয়াসবুনাস, যারতুনাস, কাফাশতিতুসূ, এবং মান্তানুয়াসিসুসূ—আর ইনি ছিলেন রাখাল। আর কুকুরের নাম ছিল ক্বিত্বমীর। [বর্ণনাকারী বলেন: নামের উচ্চারণ] কুর্দি ভাষার চেয়ে নিম্ন এবং কিবতী (কপটিক) ভাষার চেয়ে উচ্চমানের—আমার মনে হয় না কিবতী ভাষার চেয়েও উচ্চমানের হবে।"

আবু শুবাইল বলেন: আমার পিতা বলেছেন, আমার নিকট পৌঁছেছে যে, যে ব্যক্তি এই নামগুলো কোনো বস্তুর উপর লিখে তা আগুনের মাঝে নিক্ষেপ করবে, আগুন নিভে যাবে।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6114)


6114 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ بْنِ شِبْلٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ النُّعْمَانِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَمِّ أَبِي، عَنْ يَحْيَى بْنِ الْعَلَاءِ الرَّازِيِّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَنْ زَارَ قَبْرَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدِهِمَا فِي كُلِّ جُمُعَةٍ غُفِرَ لَهُ، وَكُتِبَ بَرًّا»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ -[176]- يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি প্রতি জুমু’আর দিন তার পিতা-মাতা অথবা তাদের দুজনের একজনের কবর যিয়ারত করে, তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয় এবং তাকে পিতা-মাতার প্রতি সদাচারী (কর্তব্যপরায়ণ) হিসেবে লিপিবদ্ধ করা হয়।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6115)


6115 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا يَعْقُوبُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلْ مِنَ الدُّعَاءِ شَيْءٌ لَا يُرَدُّ؟ قَالَ: «نَعَمْ، تَقُولُ: أَسْأَلُكَ بِاسْمِكَ الْأَعْلَى الْأَعَزِّ الْأَجَلِّ الْأَكْرَمِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ يَعْقُوبُ بْنُ جَعْفَرٍ "




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! এমন কোনো দুআ কি আছে, যা (আল্লাহর দরবারে) ফিরিয়ে দেওয়া হয় না?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হ্যাঁ, তুমি বলবে: ’আমি আপনার নিকট প্রার্থনা করি আপনার সেই নামের উসীলায়, যা সর্বোচ্চ (আল-আ’লা), সর্ব-ক্ষমতাবান (আল-আ’আয), সর্ব-মহান (আল-আজাল্ল), এবং সর্ব-সম্মানিত (আল-আকরাম)।’"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6116)


6116 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا يَعْقُوبُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ سُلَيْمَانَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ لِي عُثْمَانُ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ زَوَّجَنِي ابْنَتَهَ الْأُخْرَى: « لَوْ أَنَّ عِنْدِي عَشْرًا لَزَوَّجْتُكَهُنَّ وَاحِدَةً بَعْدَ وَاحِدَةٍ، فَإِنِّي عَنْكَ لَرَاضٍ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ عُثْمَانَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ يَعْقُوبُ بْنُ جَعْفَرٍ "




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন আমার সাথে তাঁর অন্য কন্যার বিবাহ দিলেন, তখন আমাকে বলেছিলেন: "যদি আমার দশজন (কন্যা) থাকত, তবে আমি তাদের একের পর এক তোমার সাথে বিবাহ দিতাম। কারণ আমি তোমার প্রতি অবশ্যই সন্তুষ্ট।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6117)


6117 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا سُلَيْمَانُ بْنُ كُرَازٍ قَالَ: نا عُمَرُ بْنُ صُهْبَانَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « اطْلُبُوا الْخَيْرَ عِنْدَ حِسَانِ الْوُجُوهِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ إِلَّا عَمْرُ & بْنُ صُهْبَانَ، تَفَرَّدَ بِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ كُرَّانَ، وَلَا يُرْوَى عَنْ جَابِرٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

“তোমরা কল্যাণ (বা নেককাজ) সুন্দর মুখাবয়ববিশিষ্ট ব্যক্তিদের কাছে অনুসন্ধান করো।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6118)


6118 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ قَالَ: نا إِسْرَائِيلُ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ: رَأَى إِنْسَانًا بِهِ بَلَاءٌ، فَقَالَ: «لَعَلَّكَ سَأَلْتَهُ أَنْ يُعَجِّلَ لَكَ الْبَلَاءَ» قَالَ: نَعَمْ قَالَ: «فَهَلَّا سَأَلْتَ اللَّهَ الْعَافِيَةَ، وَقُلْتَ: اللَّهُمَّ آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ إِلَّا إِسْرَائِيلُ، وَلَا يُرْوَى عَنْ بُرَيْدَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "




বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তিকে দেখলেন, যার উপর কোনো বিপদ (বা কষ্ট) আপতিত হয়েছে। অতঃপর তিনি বললেন: "সম্ভবত তুমি আল্লাহর কাছে চেয়েছিলে যেন তিনি তোমার ওপর বিপদ দ্রুত দিয়ে দেন।" লোকটি বলল: "হ্যাঁ।" তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "তাহলে তুমি কেন আল্লাহর কাছে নিরাপত্তা (বা সুস্থতা) চাইলে না, এবং (এই দু’আ) বললে না: ’হে আল্লাহ! আমাদেরকে দুনিয়াতে কল্যাণ দান করুন এবং আখেরাতেও কল্যাণ দান করুন, আর আমাদেরকে জাহান্নামের আগুন থেকে রক্ষা করুন’?"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6119)


6119 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ قَالَ: نا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ مِسْعَرِ بْنِ كِدَامٍ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ عُمَرَ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتَ عُمَيْسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَمَعَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، فَقَالَ لَهُمْ: « إِنْ نَزَلَ بِأَحَدِكُمْ هَمٌّ، أَوْ غَمٌّ، أَوْ كَرْبٌ، أَوْ سَقَمٌ، أَوْ لَأْوَاءَ فَلْيَقُلْ: اللَّهُ رَبِّي، لَا أَشْرَكُ بِهِ شَيْئًا» ثَلَاثَ مَرَّاتٍ قَالَ: «وَكَانَ ذَلِكَ آخِرُ كَلَامِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عِنْدَ الْمَوْتِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ إِلَّا الرَّمَادِيُّ "




আসমা বিনতে উমাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনী আবদুল মুত্তালিবকে একত্রিত করলেন। অতঃপর তিনি তাদেরকে বললেন, "যদি তোমাদের কারো উপর কোনো উদ্বেগ, অথবা বিষণ্ণতা, অথবা চরম কষ্ট, অথবা অসুস্থতা, অথবা দারিদ্র্য ও কষ্ট নেমে আসে, তবে সে যেন বলে:

’আল্লাহু রব্বি, লা উশরিকু বিহী শাইআন’ (আল্লাহ আমার রব, আমি তাঁর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করি না)।"

এই বাক্যটি সে তিনবার বলবে।

(বর্ণনাকারী) বলেন, মৃত্যুর সময় এটাই ছিল উমার ইবনে আব্দুল আযীয (রাহিমাহুল্লাহ)-এর শেষ কথা।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6120)


6120 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامٍ الْأَصْفَرُ قَالَ: نا أَشْعَثُ بْنُ بَرَازٍ الْهُجَيْمِيُّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الزُّهْدُ فِي الدُّنْيَا يُرِيحُ الْقَلْبَ، وَالْجَسَدَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ إِلَّا أَشْعَثُ بْنُ بَرَازٍ، تَفَرَّدَ بِهِ -[178]- يَحْيَى بْنُ بِسْطَامٍ "




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দুনিয়ার প্রতি আসক্তিহীনতা (যুহদ) অন্তর ও শরীরকে শান্তি ও আরাম প্রদান করে।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6121)


6121 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ابْنُ عَائِشَةَ التَّيْمِيُّ قَالَ: ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُوفِيُّ، عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُسَلِّمُ عَنْ يَمِينِهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ خَدِّهِ الْأَيْمَنُ: السَّلَامُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ، وَعَنْ يَسَارِهِ مِثْلَ ذَلِكَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ حَمَّادٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ إِلَّا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ "




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর ডান দিকে সালাম ফেরাতেন, যাতে তাঁর ডান গালের শুভ্রতা দেখা যেত। (তিনি বলতেন): "আসসালামু আলাইকুম ওয়া রহমাতুল্লাহ"। আর তাঁর বাম দিকেও অনুরূপ করতেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6122)


6122 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ قَالَ: نا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو الْجَمَلِ، أَصْلُهُ يَمَامِيُّ، سَكَنَ الْبَصْرَةَ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَيْسَ عَلَى الْمَرْأَةِ حُرْمٌ إِلَّا فِي وَجْهِهَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا أَيُّوبُ أَبُو الْجَمَلِ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ "




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"নারীর ওপর তার মুখমণ্ডল ছাড়া অন্য কোনো কিছুর (আবরণের) বাধ্যবাধকতা নেই।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6123)


6123 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ قَالَ: أَخْبَرَنِي جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ، عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ، إِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ حَمِدَ اللَّهَ وَشَكَرَ، وَإِنْ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ حَمِدَ رَبَّهُ وَصَبَرَ، وَفِي كُلٍّ يُؤْجَرُ الْمُؤْمِنُ، حَتَّى فِي أَكْلَةٍ يَرْفَعُهَا إِلَى فِيهِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ جَرِيرِ بْنِ أَيُّوبَ إِلَّا ابْنُ رَجَاءٍ "




সাদ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি:

"আমি মু’মিনের (ঈমানদারের) বিষয়ে বিস্মিত হই। যদি তার কোনো কল্যাণ হয়, তখন সে আল্লাহর প্রশংসা করে এবং শুকরিয়া জ্ঞাপন করে। আর যদি তাকে কোনো বিপদ স্পর্শ করে, তখনও সে তার রবের প্রশংসা করে এবং ধৈর্য ধারণ করে। মু’মিন ব্যক্তি এই সকল কিছুতেই পুরস্কৃত হয়, এমনকি সেই লোকমাটির (খাবারের গ্রাস) জন্যও, যা সে তার মুখের দিকে তোলে।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6124)


6124 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ قَالَ: أَنَا جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ قَالَ: نا عَامِرُ بْنُ سَعْدٍ الْبَجَلِيُّ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « يَأْتِيَكُمْ مِنْ هَذَا الْفَجِّ خَيْرُ ذِي يَمَنٍ، عَلَى وَجْهِهِ مِسْحَةُ مَلِكٍ» قَالَ: فَمَا مِنَ الْقَوْمِ رَجُلٌ إِلَّا وَهُوَ يَتَمَنَّى أَنْ يَكُونَ مِنْهُ، إِذْ طَلَعَ عَلَيْهِمْ رَاكِبٌ، فَانْتَهَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَزَلَ عَنْ رَاحِلَتِهِ، فَأَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَخَذَ بِيَدِهِ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ، وَبَايَعَهُ، وَهَاجَرَ قَالَ: «مَنْ أَنْتَ؟» قَالَ: أَنَا جَرِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَجَلِيُّ، فَأَجْلَسَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى جَنْبِهِ، وَمَسَحَ بِيَدِهِ عَلَى رَأْسِهِ وَوَجْهِهِ وَصَدْرِهِ وَبَطْنِهِ، حَتَّى انْحَنِي جَرِيرٌ حَيَاءً أَنْ يُدْخِلَ يَدَهُ تَحْتَ إِزَارِهِ، وَهُوَ يَدْعُو لَهُ بِالْبَرَكَةِ، وَلِذُرِّيَّتَهُ، ثُمَّ مَسَحَ رَأْسَهُ وَظَهْرَهُ، وَهُوَ يَدْعُو لَهُ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ الْبَجَلِيِّ إِلَّا جَرِيرُ بْنُ أَيُّوبَ




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "এই গিরিপথ দিয়ে তোমাদের কাছে এমন এক শ্রেষ্ঠ ইয়েমেনবাসী আগমন করবে, যার চেহারায় রাজকীয় আভিজাত্যের চিহ্ন থাকবে।"

বর্ণনাকারী বলেন, উপস্থিত লোকদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না, যে নিজে সেই ব্যক্তি হওয়ার আকাঙ্ক্ষা না করেছিল। এমন সময় একজন আরোহী তাদের সামনে আগমন করলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছালেন, তারপর তার বাহন থেকে নামলেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসে তাঁর হাত ধরে তাঁকে সালাম দিলেন, তাঁর কাছে বাইয়াত গ্রহণ করলেন এবং হিজরত করলেন।

(নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কে?" তিনি বললেন, "আমি জারীর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-বাজালী।"

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে নিজের পাশে বসালেন এবং স্বীয় হাত দ্বারা তাঁর মাথা, চেহারা, বুক ও পেট স্পর্শ করলেন। জারীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লজ্জাবশত কিছুটা ঝুঁকে গেলেন এই ভয়ে যে, তিনি (নবী) যেন তাঁর হাত তাঁর লুঙ্গির নিচে না দেন। এই সময় তিনি তাঁর জন্য এবং তাঁর সন্তানদের জন্য বরকতের দু’আ করছিলেন। এরপর তিনি তাঁর মাথা ও পিঠ আবার স্পর্শ করলেন এবং তাঁর জন্য দু’আ করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6125)


6125 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: نا يَحْيَى بْنُ بِسْطَامٍ الْأَصْفَرُ قَالَ: نا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ، عَنْ جَمِيعِ بْنِ ثَوْبٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «أَنَا خَيْرُ النَّاسِ لِشِرَارِ -[180]- أُمَّتِي» قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَكَيْفَ أَنْتَ لِخِيَارِهَا؟ قَالَ: «أَمَّا خِيَارُ أُمَّتِي فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِأَعْمَالِهِمْ، وَأَمَّا شِرَارُهُمْ فَيَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِشَفَاعَتِي»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ يَحْيَى بْنُ بِسْطَامٍ "




আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

একবার রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নিকট বের হয়ে আসলেন এবং বললেন: "আমি আমার উম্মতের নিকৃষ্টদের জন্য শ্রেষ্ঠ ব্যক্তি।"

আমরা বললাম, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! তাহলে আপনার উম্মতের উত্তম লোকদের জন্য আপনি কেমন (বা কী করবেন)?"

তিনি বললেন, "আমার উম্মতের উত্তম লোকেরা তো তাদের আমলের বিনিময়ে জান্নাতে প্রবেশ করবে। কিন্তু তাদের নিকৃষ্ট লোকেরা আমার সুপারিশের (শাফা‘আতের) মাধ্যমে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6126)


6126 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ قَالَ: حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عِكْرَاشٍ، عَنْ أَبِيهِ عِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ قَالَ: بَعَثَنِي بَنُو مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ بِصَدَقَاتِ أَمْوَالِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ الْمَدِينَةَ، فَوَجَدْتُهُ جَالِسًا بَيْنَ الْمُهَاجِرِينَ، وَالْأَنْصَارِ، فَقَدِمْتُ عَلَيْهِ بِإِبِلٍ كَأَنَّهَا عُرُوقُ الْأَمْطَا، فَقَالَ: «مَنِ الرَّجُلُ؟» ، فَقُلْتُ: عِكْرَاشُ بْنُ ذُؤَيْبٍ قَالَ: «ارْفَعْ فِي النَّسَبِ» ، فَقُلْتُ: ابْنُ حُرْقُوصِ بْنِ جَعْدَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ النَّزَّالِ بْنِ مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ، هَذِهِ صَدَقَاتُ بَنِي مُرَّةَ بْنِ عُبَيْدٍ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «هَذِهِ إِبِلُ قَوْمِي، هَذِهِ صَدَقَاتُ قَوْمِي» ، ثُمَّ أَمَرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تُوسَمَ بِمَيْسِمِ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَتُضَمَّ إِلَيْهَا. ثُمَّ أَخَذَ بِيَدِي، فَانْطَلَقَ بِي إِلَى مَنْزِلِ أُمِّ سَلَمَةَ، فَقَالَ: «هَلْ مِنْ طَعَامٍ؟» فَأُتِينَا بِجَفْنَةٍ كَثِيرَةِ الثَّرِيدِ، وَالْوَذْرِ، فَأَقْبَلْنَا نَأْكُلُ مِنْهَا، فَجَعَلْتُ أُخْبِطُ بِيَدِي فِي جَوَانِبِهَا، فَقَبَضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَدِهِ الْيُسْرَى عَلَى يَدِي الْيُمْنَى، وَقَالَ: «يَا عِكْرَاشُ، كُلْ مِنْ مَوْضِعٍ وَاحِدٍ، فَإِنَّهُ طَعَامٌ وَاحِدٌ» ، ثُمَّ أُتِينَا بِطَبَقٍ فِيهِ أَلْوَانٌ مِنْ رُطَبٍ، فَجَعَلْتُ آكُلُ مِنْ بَيْنِ يَدَيَّ، وَجَالَتْ يَدُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الطَّبَقِ، ثُمَّ قَالَ: «يَا عِكْرَاشُ، كُلْ مِنْ حَيْثُ شِئْتَ، فَإِنَّهُ غَيْرُ طَعَامٍ وَاحِدٍ» ، ثُمَّ أُتِينَا بِمَاءٍ فَغَسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ، وَمَسَحَ بِبَلَلِ كَفَّيْهِ، وَجْهَهُ، وَذِرَاعَيْهِ، وَرَأْسَهُ، ثُمَّ قَالَ: «يَا عِكْرَاشُ، هَكَذَا الْوُضُوءُ مِمَّا غَيَّرْتِ النَّارُ» -[181]- لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عِكْرَاشِ بْنِ ذُؤَيْبٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ"




ইকরাশ ইবনু যুয়াইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বানু মুররাহ ইবনু উবাইদ গোত্র আমাকে তাদের সম্পদের সাদাকা (যাকাত) নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট পাঠাল। আমি মদীনায় তাঁর কাছে পৌঁছলাম এবং দেখলাম যে তিনি মুহাজির ও আনসারদের মাঝে বসে আছেন।

আমি তাঁর কাছে কিছু উট নিয়ে উপস্থিত হলাম, যেগুলো (দুর্বলতার কারণে) যেন চামড়ার নিচে কেবল রগ (শিরা) ছাড়া কিছু ছিল না। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কে?" আমি বললাম, "ইকরাশ ইবনু যুয়াইব।" তিনি বললেন, "বংশ পরিচয় আরো বিস্তারিত বলুন।"

আমি বললাম, "আমি হুরকূস ইবনু জা’দাহ ইবনু আমর ইবনু নায্যাল ইবনু মুররাহ ইবনু উবাইদের পুত্র। এগুলো হলো বানু মুররাহ ইবনু উবাইদ গোত্রের সাদাকাসমূহ।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন। অতঃপর বললেন, "এগুলো আমার গোত্রের উট! এগুলো আমার গোত্রের সাদাকা!" এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেগুলোকে সাদাকার উটের চিহ্নের মাধ্যমে চিহ্নিত করার এবং সেগুলোর সাথে যোগ করে রাখার নির্দেশ দিলেন।

অতঃপর তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে নিয়ে উম্মু সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে গেলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "কোনো খাবার আছে কি?"

এরপর আমাদের সামনে একটি বড় পাত্রে প্রচুর ছারীদ (রুটির টুকরা মিশ্রিত ঝোল) এবং ওয়াযর (মাংসের টুকরা) আনা হলো। আমরা তা থেকে খেতে শুরু করলাম। আমি পাত্রের চারপাশ থেকে হাত মেরে মেরে খেতে লাগলাম।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বাম হাত দিয়ে আমার ডান হাত ধরলেন এবং বললেন, "হে ইকরাশ! এক স্থান থেকে খাও। কেননা এটি একই ধরনের খাবার।"

এরপর আমাদের সামনে এমন একটি পাত্র আনা হলো, যাতে বিভিন্ন প্রকারের (পাকা ও তাজা) খেজুর ছিল। আমি তখন আমার সামনের দিক থেকে খেতে লাগলাম। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর হাত পাত্রের বিভিন্ন দিকে ঘুরতে লাগল। অতঃপর তিনি বললেন, "হে ইকরাশ! তুমি যেখান থেকে খুশি খাও। কারণ এটি একক ধরনের খাবার নয়।"

এরপর আমাদের কাছে পানি আনা হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর উভয় হাত ধুলেন, এবং তাঁর হাতের ভেজা আর্দ্রতা দিয়ে চেহারা, বাহুদ্বয় ও মাথা মাসাহ করলেন। অতঃপর বললেন, "হে ইকরাশ! অগ্নি স্পর্শ করা বা অগ্নিতে প্রস্তুত খাদ্য খেলে এভাবেই (ওযু করা হয়)।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6127)


6127 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ قَالَ: ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيِّ قَالَ: شَهِدْتُ قَيْسَ بْنَ عَاصِمٍ وَهُوَ يُوصِي، فَجَمَعَ بَنِيهِ، وَهُمُ اثْنَانِ وَثَلَاثُونَ ذَكَرًا، فَقَالَ: يَا بَنِيَّ، إِذَا أَنَا مِتُّ، فَسَوِّدُوا أَكْبَرَكُمْ تَخْلُفُوا أَبَاكُمْ، وَلَا تُسَوِّدُوا أَصْغَرَكُمْ فَيُزْرِي بِكُمْ ذَاكَ عِنْدَ أَكْفَائِكُمْ، وَلَا تُقِيمُوا عَلَيَّ نَائِحَةً، فَإِنِّي «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنِ النِّيَاحَةِ» ، وَعَلَيْكُمْ بِإِصْلَاحِ الْمَالِ، فَإِنَّهَا مَنْبَهَةٌ لِلْكَرِيمِ، وَيَسْتَغْنِي بِهِ عَنِ اللَّئِيمِ، وَلَا تُعْطُوا رِقَابَ الْإِبِلِ إِلَّا فِي حَقِّهَا، وَلَا تَمْنَعُوهَا مِنْ حَقِّهَا، وَإِيَّاكُمْ وَكُلَّ عِرْقِ سُوءٍ، فَمَهْمَا سَرَّكُمْ يَوْمٌ فَمَا يَسُوءُكُمْ أَكْثَرُ، وَاحْذَرُوا أَبْنَاءَ أَعْدَائِكُمْ، فَإِنَّهُمْ لَكُمْ أَعْدَاءٌ عَلَى مِنْهَاجِ آبَائِهِمْ. وَإِذَا أَنَا مِتُّ فَادْفِنُونِي فِي مَوْضِعٍ لَا يَطَّلِعُ عَلَى أَهْلِ هَذَا الْحَيِّ مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ، فَإِنَّهَا كَانَتْ بَيْنِي، وَبَيْنَهُمْ خَمَاشَاتٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ، فَأَخَافُ أَنْ يَنْبِشُونِي مِنْ قَبْرِي فَتُفْسِدُوا عَلَيْهِمْ دُنْيَاهُمْ، فَيُفْسِدُوا عَلَيْكُمْ آخِرَتَكُمْ، ثُمَّ دَعَا بِكِنَانَتِهِ، فَأَمَرَ ابْنَهُ الْأَكْبَرَ، وَكَانَ يُسَمَّى عَلِيًّا، فَقَالَ: أَخْرِجْ سَهْمًا مِنْ كِنَانَتِي، فَأَخْرَجَ، فَقَالَ: اكْسَرْهُ، فَكَسَرَهُ، ثُمَّ قَالَ: أَخْرِجْ سَهْمَيْنِ، فَأَخْرَجَهُمَا، فَقَالَ: اكْسَرَهُمَا، فَكَسَرَهُمَا قَالَ: أَخْرِجْ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ، فَأَخْرَجَهَا، فَقَالَ: اعْصُبْهَا بِوَتَرٍ فَعَصَبَهَا، ثُمَّ قَالَ: اكْسَرْهَا، فَلَمْ يَسْتَطِعْ كَسَرَهَا، فَقَالَ: يَا بَنِيَّ هَكَذَا أَنْتُمْ بِالِاجْتِمَاعِ، وَكَذَلِكَ أَنْتُمْ بِالْفُرْقَةِ، ثُمَّ أَنْشَأَ يَقُولُ:
[البحر الخفيف]

إِنَّمَا الْمَجْدُ مَا بَنَى وَالِدُ الصِّدْقِ ... وَأَحْيَى فِعَالَهُ الْمَوْلُودُ
وَكَفَى الْمَجْدُ، وَالشَّجَاعَةُ، وَالْحُلُمُ ... إِذَا زَانَهَا عَفَافٌ وَجُودُ
وَثَلَاثُونَ يَا بَنِيَّ إِذَا مَا ... عَقَدْتُمُ لِلنَّائِبَاتِ الْعُقُودُ
كَثَلَاثِينَ مِنْ قِدَاحٍ إِذَا مَا ... شَدَّهَا لِلزَّادِ عِقْدٌ شَدِيدُ
لَمْ تُكْسَرْ، وَإِنْ تَبَدَّدَتِ الْأَسْهُمَ ... أَوْدَى بِجَمْعِهَا التَّبْدِيدُ
وَذُوُو السِّنِّ وَالْمُرُوءَةِ أَوْلَى ... إِنْ يَكُنْ مِثْلُهُمْ لَهُمْ تَسْوِيدُ
وَعَلَيْهِمْ حِفْظُ الْأَصَاغِرِ حَتَّى ... يَبْلُغَ الْحِنْثَ الْأَصْغَرُ الْمَجْهُودُ «
-[182]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا التَّمَامِ وَالشِّعْرِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ»




আব্দুল মালিক ইবনু আবি সাওয়িয়্যাহ আল-মিনকারি (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কায়েস ইবনু আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উপদেশ দিতে দেখেছি। তিনি তাঁর বনিদের (পুত্রদের) একত্র করলেন, যাদের সংখ্যা ছিল বত্রিশ জন পুরুষ।

তিনি বললেন: হে আমার পুত্রগণ! যখন আমি মারা যাবো, তখন তোমাদের মধ্যে যিনি সবচেয়ে বড়, তাকেই নেতা বানাবে। এতে তোমরা তোমাদের পিতার স্থলাভিষিক্ত হতে পারবে। আর তোমাদের ছোটদেরকে নেতা বানিও না, কারণ এটা তোমাদের সমকক্ষদের দৃষ্টিতে তোমাদের অমর্যাদার কারণ হবে।

আর আমার জন্য কোনো বিলাপরত নারীকে (ন্যায়িহা) দাঁড় করিও না। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি বিলাপ (নিয়াহাহ) করতে নিষেধ করেছেন।

তোমরা নিজেদের সম্পদের যত্ন নেবে (সংস্কার করবে), কারণ সম্পদ সম্মানিত ব্যক্তির জন্য উচ্চতার কারণ এবং এর মাধ্যমে সে নীচ ব্যক্তির থেকে অমুখাপেক্ষী থাকতে পারে। আর তোমরা তোমাদের উটগুলো (সম্পদ) অযথা বা অন্যায়ভাবে কাউকে দিও না, আবার তার প্রাপ্য অধিকার থেকেও বঞ্চিত করো না।

আর তোমরা সকল প্রকার খারাপ অভ্যাস থেকে বেঁচে থাকবে। কারণ কোনো দিন যদি তোমাদের আনন্দিত করে, তবে তার চেয়ে বেশি দিন তোমাদের কষ্ট দেবে।

আর তোমরা তোমাদের শত্রুদের সন্তানদের থেকে সাবধান থাকবে, কারণ তারা তাদের বাপ-দাদাদের পথ অনুসরণ করে তোমাদের প্রতি শত্রুতা পোষণ করবে।

আর যখন আমি মারা যাবো, তখন আমাকে এমন জায়গায় দাফন করবে, যেন বাকর ইবনু ওয়ায়েল গোত্রের কেউ সেখানে পৌঁছাতে না পারে। কারণ জাহিলিয়াতের যুগে আমার এবং তাদের মধ্যে সামান্য মনোমালিন্য ছিল। আমি আশঙ্কা করি, তারা আমার কবর খুঁড়ে ফেলবে; যার ফলে তোমরা তাদের দুনিয়া নষ্ট করে ফেলবে এবং তারা তোমাদের আখিরাত নষ্ট করে দেবে।

এরপর তিনি তার তূণ (তীরের খাপ) আনতে বললেন এবং তার বড় ছেলে, যার নাম ছিল আলী, তাকে আদেশ করলেন। তিনি বললেন: আমার তূণ থেকে একটি তীর বের করো। সে বের করল। তিনি বললেন: এটি ভাঙো। সে তা ভেঙে ফেলল। এরপর তিনি বললেন: দুইটি তীর বের করো। সে বের করল। তিনি বললেন: ঐ দুইটি ভাঙো। সে তা ভেঙে ফেলল। তিনি বললেন: এবার তিনটি তীর বের করো। সে বের করল। তিনি বললেন: সেগুলোকে ধনুকের রশি দিয়ে বাঁধো। সে বাঁধল। অতঃপর তিনি বললেন: এটি ভাঙো। সে তা ভাঙতে পারল না। তখন তিনি বললেন: হে আমার পুত্রগণ! ঐক্যের মাধ্যমে তোমরা এ রকমই শক্তিশালী থাকবে, আর বিচ্ছিন্নতার কারণে তোমরা ওইরূপ দুর্বল হয়ে যাবে।

অতঃপর তিনি এই কবিতা আবৃত্তি শুরু করলেন:

নিশ্চয়ই গৌরব তাই, যা সত্যবাদী পিতা নির্মাণ করেছেন;
আর সেই কাজকে জীবিত রাখবে সন্তান।
গৌরব, সাহস ও সহনশীলতা যথেষ্ট,
যদি সেগুলোকে সতীত্ব ও বদান্যতা সৌন্দর্য দান করে।
হে আমার পুত্রগণ, তোমরা বত্রিশ জন, যখন
তোমরা বিপদের জন্য ঐক্যবদ্ধ হও,
তোমরা যেন বত্রিশটি তীরের মতো, যখন
শক্তিশালী রশি দিয়ে তাদের বাঁধা হয়—
তারা ভাঙবে না। আর যখন তীরগুলো বিক্ষিপ্ত হয়,
তখন সেই বিক্ষিপ্ততা তাদের ঐক্যকে ধ্বংস করে দেয়।
বয়োজ্যেষ্ঠ এবং নৈতিকতার অধিকারী ব্যক্তিরাই অগ্রাধিকারপ্রাপ্ত,
যদি তাদের মধ্যে তাদের সমকক্ষদের জন্য নেতৃত্ব থাকে।
আর তাদের ওপরই ছোটদের হিফাজত করার দায়িত্ব বর্তায়,
যতক্ষণ না সেই দুর্বল ছোটরাও পূর্ণ বয়স্ক হয়।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6128)


6128 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْأُبُلِّيُّ قَالَ: نا عُمَرُ بْنُ يَحْيَى الْأُبُلِّيُّ قَالَ: نا حَفْصُ بْنُ جَمِيعٍ، عَنْ مُغِيرَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَلْقَمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الْجَزُورُ عَنْ سَبْعَةٍ، وَالْبَقَرَةُ عَنْ سَبْعَةٍ فِي الْأَضَاحِي»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُغِيرَةَ إِلَّا حَفْصُ بْنُ جَمِيعٍ، تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ يَحْيَى "




আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “কুরবানীর ক্ষেত্রে একটি উট সাতজনের পক্ষ থেকে এবং একটি গরু সাতজনের পক্ষ থেকে (যথেষ্ট)।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (6129)


6129 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْأُبُلِّيُّ قَالَ: نا عُمَرُ بْنُ يَحْيَى الْأُبُلِّيُّ قَالَ: نا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَكَّائِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَنْ نَامَ عَنْ صَلَاةٍ أَوْ نَسِيَهَا فَلْيُصَلِّهَا إِذَا ذَكَرَهَا» ، ثُمَّ تَلَا: {أَقِمِ الصَّلَاةَ لِذِكْرِي} [طه: 14] «
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الزُّهْرِيِّ، إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ، وَلَا عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، إِلَّا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، تَفَرَّدَ بِهِ عُمَرُ بْنُ يَحْيَى الْأُبُلِّيُّ»




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: যে ব্যক্তি কোনো নামায থেকে ঘুমিয়ে যায় অথবা তা ভুলে যায়, সে যেন তা স্মরণ হওয়ামাত্র আদায় করে নেয়। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াত তেলাওয়াত করলেন: "আর আমার স্মরণের জন্য সালাত কায়েম কর।" (সূরা ত্বহা: আয়াত ১৪)