আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
6410 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثَنَا أَبِي، نا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ امْرَأَتِي لَا تَدْفَعُ يَدَ لَامِسٍ قَالَ: «طَلِّقْهَا» قَالَ: إِنِّي أُحِبُّهَا، وَهِيَ امْرَأَةٌ جَمِيلَةٌ قَالَ: «فَاسْتَمْتِعْ مِنْهَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ إِلَّا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو الرَّقِّيُّ "
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার স্ত্রী কোনো স্পর্শকারীর হাতকে বাধা দেয় না (অর্থাৎ সে অসতী)।" তিনি বললেন, "তাকে তালাক দাও।" লোকটি বলল, "আমি তাকে ভালোবাসি, আর সে একজন সুন্দরী নারী।" তিনি বললেন, "তবে তার সাথে (দাম্পত্য জীবন) উপভোগ করতে থাকো।"
6411 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا أَبِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: قَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاتِحَةَ الْكِتَابِ، ثُمَّ قَالَ: «قَالَ رَبُّكُمْ: ابْنَ آدَمَ، أَنْزَلْتُ عَلَيْكَ سَبْعَ آيَاتٍ، ثَلَاثٌ لِي، وَثَلَاثٌ لَكَ، وَوَاحِدَةٌ بَيْنِي وَبَيْنَكَ، فَأَمَّا الَّتِي لِي: فَ {الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ} ، وَالَّتِي بَيْنِي وَبَيْنَكَ: {إِيَّاكَ نَعْبُدُ وَإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ} [الفاتحة: 5] : مِنْكَ الْعِبَادَةُ وَعَلَيَّ الْعَوْنُ لَكَ، وَأَمَّا الَّتِي لَكَ: فَ {اهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ} [الفاتحة: 6] هَذِهِ لَكَ: {صِرَاطَ -[280]- الَّذِينَ أَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ} [الفاتحة: 7] : الْيَهُودُ، {وَلَا الضَّالِّينَ} [الفاتحة: 7] : النَّصَارَى»
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ফাতিহাতুল কিতাব (সূরা ফাতিহা) পাঠ করলেন, অতঃপর বললেন: "তোমাদের রব বলেছেন: হে আদম সন্তান! আমি তোমার উপর সাতটি আয়াত নাযিল করেছি। এর মধ্যে তিনটি আমার জন্য, তিনটি তোমার জন্য, এবং একটি আমার ও তোমার মাঝে ভাগ করা হয়েছে।
যা আমার জন্য, তা হলো: {আলহামদু লিল্লাহি রাব্বিল আলামীন, আর-রাহমানির রাহীম, মালিকি ইয়াওমিদ্দীন}।
আর যা আমার ও তোমার মাঝে ভাগ করা হয়েছে, তা হলো: {ইয়্যাকা না’বুদু ওয়া ইয়্যাকা নাস্তাঈন}। (এর অর্থ:) তোমার পক্ষ থেকে ইবাদত করা এবং আমার পক্ষ থেকে তোমার জন্য সাহায্য করা।
আর যা তোমার জন্য, তা হলো: {ইহদিনাস সিরাতাল মুস্তাকীম}। এই আয়াতগুলো তোমার জন্য: {সিরাতাল্লাযীনা আন’আমতা আলাইহিম গাইরিল মাগদূবি আলাইহিম...}।
আল-মাগদূবি আলাইহিম (যারা ক্রোধে নিপতিত) হলো ইয়াহুদিরা, আর {ওয়ালাদ-দ্বোয়াল্লীন} (পথভ্রষ্টরা) হলো নাসারারা (খ্রিস্টানরা)।"
6412 - وَبِهِ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ذَاتَ يَوْمٍ، فَأَسْقَطَ سُورَةً مِنَ الْقُرْآنِ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ قَالَ أُبَيُّ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنُسِخَتْ آيَةُ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ: «لَا» . قَالَ: فَإِنَّكَ لَمْ تَقْرَأْهَا قَالَ: «أَفَلَا لَقَّنْتَهَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ عَنِ الزُّهْرِيِّ إِلَّا سُلَيْمَانُ بْنُ أَرْقَمَ "
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি (সালাতে) কুরআনের একটি সূরাহ পাঠ করা বাদ (ভুলে) দিলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! অমুক অমুক আয়াত কি মানসুখ (বাতিল) হয়ে গিয়েছে?" তিনি বললেন, "না।" উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "কিন্তু আপনি তো তা তিলাওয়াত করেননি।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তাহলে তুমি কেন আমাকে তা মনে করিয়ে দিলে না?"
6413 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا أَبِي، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ النَّاسَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قُمْ فَارْكَعْ رَكْعَتَيْنِ، تَجَوَّزْ فِيهِمَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ غَالِبِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি এলেন যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জুমাআর দিন লোকজনের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: ‘দাঁড়াও এবং দু’রাকাআত সালাত আদায় করো, তবে তা সংক্ষেপে শেষ করবে।’
6414 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ عَمْرٍو النَّصِيبِيُّ، ثَنَا زِيَدُ بْنُ رُفَيْعٍ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي طَلْحَةَ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ مُتَهَلِّلٌ وَجْهُهُ مُسْتَبْشِرًا، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّكَ عَلَى حَالٍ مَا رَأَيْتُكَ عَلَى مِثْلِهَا قَالَ: «وَمَا يَمْنَعُنِي؟ أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ آنِفًا، فَقَالَ: بَشِّرْ أُمَّتَكَ أَنَّهُ مَنْ صَلَّى عَلَيْكَ صَلَاةً كَتَبَ اللَّهُ لَهُ بِهَا عَشْرَ حَسَنَاتٍ، وَكَفَّرَ عَنْهُ بِهَا عَشْرَ سَيِّئَاتٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ إِلَّا زَيْدُ بْنُ رُفَيْعٍ، وَعَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ الْمَاجِشُونُ، تَفَرَّدَ بِهِ عَنْ زَيْدِ بْنِ رُفَيْعٍ: حَمَّادُ بْنُ عَمْرٍو، وَعَنِ الْمَاجِشُونِ: -[281]- الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ الطَّبَرَانِيُّ "
আবু তালহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলাম। তখন তাঁর চেহারা উজ্জ্বল ও আনন্দিত ছিল। আমি বললাম, ‘ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি এমন অবস্থায় আছেন, যা আমি এর আগে কখনও দেখিনি।’ তিনি বললেন, ‘আমার আনন্দিত না হওয়ার কারণ কী হতে পারে? এইমাত্র জিবরীল আলাইহিস সালাম আমার নিকট এসেছিলেন, তিনি বললেন, ‘আপনার উম্মতকে সুসংবাদ দিন যে, যে ব্যক্তি আপনার উপর একবার দরূদ পাঠ করবে, আল্লাহ্ তার বিনিময়ে তার জন্য দশটি নেকী লিখবেন এবং তার দশটি গুনাহ ক্ষমা করে দেবেন।’
6415 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ، ثَنَا أَبِي، عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ زُهَيْرِ بْنِ مُعَاوِيَةَ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ دِينَارٍ، ثَنَا قَتَادَةُ، ثَنَا أَبُو عُمَرَ الْغُدَانِيُّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « أَيُّمَا رَجُلٍ كَانَتْ لَهُ إِبِلٌ. . .»
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে কোনো ব্যক্তির উট থাকবে...”
6416 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، نا أَبِي، عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ جَابِرٍ الْجُعْفِيِّ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا تَبَايَعُوا التَّمْرَ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ، وَلَا تَبَايَعُوا الذَّهَبَ إِلَّا مِثْلًا بِمِثْلٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ جَابِرٍ إِلَّا يَحْيَى بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ "
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “তোমরা খেজুর বিক্রি করবে না যতক্ষণ না তার ফলন (বিক্রির উপযোগী হওয়া) প্রকাশ পায়। আর সোনা বিক্রি করবে না সমান সমান (অর্থাৎ সমপরিমাণ) ছাড়া।”
6417 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ، عَنْ جُنْدُبَ بْنِ سُفْيَانَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «إِنَّ أَفْضَلَ الصَّلَاةِ -[282]- بَعْدَ الصَّلَاةِ الْمَفْرُوضَةِ الصَّلَاةُ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، وَأَفْضَلَ الصِّيَامِ بَعْدَ شَهْرِ رَمَضَانَ، شَهْرُ اللَّهِ الَّذِي تَدْعُونَهُ الْمُحَرَّمَ»
জুনদুব ইবনে সুফিয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলতেন: নিশ্চয় ফরয সালাতের পর সর্বোত্তম সালাত হলো রাতের গভীরে (আদায়কৃত) সালাত। আর রমযান মাসের পর সর্বোত্তম সাওম হলো আল্লাহর সেই মাস, যাকে তোমরা মুহাররম বলে ডাকো।
6418 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثَنَا أَبِي، عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ صُهْبَانَ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَنَسٍ قَالَ: « كُنَّا نَخْرُجُ حُجَّاجًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَمَا نَبْلُغُ مِنَ الْغَدِ الرَّوْحَاءَ حَتَّى تُبَحَّ حُلُوقُنَا، - يَعْنِي، مِنْ رَفَعِ الصَّوْتِ بِالتَّلْبِيَةِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَبِي الزِّنَادِ إِلَّا عُمَرُ بْنُ صُهْبَانَ، وَلَا عَنْ عُمَرَ إِلَّا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، تَفَرَّدَ بِهِ مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হজ্ব করার উদ্দেশ্যে বের হতাম। (এত উচ্চস্বরে তালবিয়া পাঠ করার কারণে) আমরা পরের দিন ‘রাওহা’ নামক স্থানে পৌঁছার আগেই আমাদের কণ্ঠস্বর ভেঙে যেত (স্বর বসে যেত)।
6419 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ نا أَبِي، عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: « نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ اخْتِنَاثِ الْأَسْقِيَةِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ إِلَّا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ". وَرَوَاهُ غَيْرُهُ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ، وَكَذَلِكَ رَوَاهُ أَصْحَابُ الزُّهْرِيِّ
আবু সাঈদ আল-খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মশকের মুখ উল্টিয়ে (বাঁকিয়ে) পান করতে নিষেধ করেছেন।
6420 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، ثَنَا أَبِي، عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ عِيسَى بْنِ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ صُهْبَانَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا تَنْتَقِبُ الْمَرْأَةُ الْمُحْرِمَةُ، وَلَا تَلْبَسُ الْقُفَّازَيْنِ، وَلَا الْبُرْقُعَ، فَإِنْ أَرَادَتْ أَنْ تُحْرِمَ وَهِيَ حَائِضٌ فَلْتُحْرِمْ وَلْتَقِفِ الْمَوَاقِفَ، إِلَّا الطَّوَافَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُمَرَ بْنِ صُهْبَانَ إِلَّا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، تَفَرَّدَ بِهِ مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ "
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"মুহরিম নারী মুখমণ্ডল আবৃত করবে না (নেকাব পরবে না), আর সে দস্তানা (হাত মোজা) পরবে না, আর বুরক্বু (বিশেষ ধরনের মুখাবরণ) ব্যবহার করবে না। যদি সে ঋতুমতী (হায়েয অবস্থায়) হয় এবং ইহরাম বাঁধতে চায়, তবে সে ইহরাম বাঁধবে এবং অবস্থানস্থলসমূহে (হজ্বের ওয়াজিব স্থানসমূহে) অবস্থান করবে, তবে বায়তুল্লাহর তাওয়াফ এবং সাফা ও মারওয়ার সা’ঈ ব্যতীত।"
6421 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَنْصُورٍ الْبَجَلِيُّ الْكَشِّيُّ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، نا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسِ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: « مَا بَعَثَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيًّا إِلَّا وَهُوَ شَابٌّ، وَلَا أُوتِيَ عَالِمٌ عِلْمًا إِلَّا وَهُوَ شَابٌّ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ، عَنْ قَابُوسٍ إِلَّا جَرِيرٌ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা এমন কোনো নবীকে প্রেরণ করেননি, যখন তিনি যুবক ছিলেন না; এবং কোনো জ্ঞানী ব্যক্তিকেই জ্ঞান দান করা হয়নি, যখন তিনি যুবক ছিলেন না।
6422 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ مَنْصُورٍ الْبَجَلِيُّ الْكَشِّيُّ، ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حَيَّةَ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: « اقْضِ بِالْيَمِينِ مَعَ الشَّاهِدِ» ، وَقَالَ: «يَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ يَوْمُ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ» لَمْ يَقُلْ فِي هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ: «نَزَلَ جِبْرِيلُ» إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حَيَّةَ، وَلَا يَرْوِي: «يَوْمُ الْأَرْبِعَاءِ يَوْمُ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ» عَنْ جَعْفَرٍ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي حَيَّةَ
জাবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জিবরাঈল আলাইহিস সালাম নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট অবতরণ করলেন এবং বললেন: "আপনি একজন সাক্ষীর সাথে কসমের (শপথের) ভিত্তিতে বিচার করুন।"
এবং তিনি (আরও) বললেন: "বুধবার হলো এক লাগাতার অমঙ্গলের দিন।"
6423 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْكَشِّيُّ، نا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « سَاقِي الْقَوْمِ آخِرُهُمْ شُرْبًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ أَيُّوبَ إِلَّا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ "
আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতেন: "যে ব্যক্তি লোকদের পান করায়, সে হবে তাদের মধ্যে সবার শেষে পানকারী।"
6424 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْغَنِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْعَسَّالُ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَبَّى مِنْ مَسْجِدِ ذِي الْحُلَيْفَةِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَجْلَانَ إِلَّا مُؤَمَّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ "
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুল-হুলাইফার মসজিদ থেকেই তালবিয়াহ শুরু করেছিলেন।
6425 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْغَنِيِّ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا مُؤَمَّلٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَوْنٍ -[284]- قَالَ: سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ سِيرِينَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « الْبَهِيمَةُ عَقْلُهَا جُبَارٌ، وَالْبِئْرُ عَقْلُهَا جُبَارٌ، وَالْمَعْدِنُ عَقْلُهُ جُبَارٌ، وَفِي الرِّكَازِ الْخُمُسُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ إِلَّا مُؤَمَّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“চতুষ্পদ জন্তুর (স্বাভাবিকভাবে সৃষ্ট ক্ষতির) ক্ষতিপূরণ রহিত (দায়মুক্ত), কূপের (অনিরাপদ খননের কারণে সৃষ্ট ক্ষতির) ক্ষতিপূরণ রহিত (দায়মুক্ত), আর খনির (অনিরাপদ খননের কারণে সৃষ্ট ক্ষতির) ক্ষতিপূরণ রহিত (দায়মুক্ত); এবং রিকায (ভূগর্ভে প্রাপ্ত গুপ্তধন)-এর ক্ষেত্রে এক-পঞ্চমাংশ (রাজকোষে) প্রদান করতে হবে।”
6426 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْغَنِيِّ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا مُؤَمَّلٌ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ نَافِعٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ يُقَالُ لَهُ ابْنُ جُرَيْجٍ، وَكَانَ رَجُلًا مُمَارِيًا، فَقَالَ: يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ رَأَيْتُكَ تَصْنَعُ شَيْئًا لَمْ أَرَ أَحَدًا يَصْنَعُهُ قَالَ: هِيهِ هِيهِ يَا ابْنَ جُرَيْجٍ، لَا تَزَال ُتَأْتِينِي ببِآبِدَةٍ قَالَ: رَأَيْتُكَ لَا تُهِلُّ حَتَّى تَسْتَوِي بِكَ رَاحِلَتُكَ، وَرَأَيْتُكَ تُحْفِي شَارِبَكَ، وَرَأَيْتُكَ تُحِبُّ الصُّفْرَةَ مِنَ الْخِضَابِ، وَرَأَيْتُكَ تَنْتَعِلُ النِّعَالَ السِّبْتِيَّةَ؟ قَالَ: أَمَّا إِهْلَالِي حِينَ تَسْتَقِلَّ بِي رَاحِلَتَى، فَإِنِّي «رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا يُهِلُّ حَتَّى تَسْتَقِلَّ بِهِ رَاحِلَتَهُ» ، وَأَمَّا إِحْفَائِي شَارِبِي، «فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحْفِي شَارِبَهُ» ، وَأَمَّا الصُّفْرَةُ مِنَ الْخِضَابِ، «فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّ الصُّفْرَةَ مِنَ الْخِضَابِ» ، وَأَمَّا انْتِعَالِي بِالنِّعَالِ السِّبْتِيَّةِ؛ «فَإِنِّي رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّهُنَّ، وَيَتَوَضَّأُ فِيهِنَّ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ نَافِعٍ إِلَّا أَبُو أُمَيَّةَ، تَفَرَّدَ بِهِ مُؤَمَّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَالْمَشْهُورُ عِنْدَ النَّاسِ، مِنْ حَدِيثِ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ بْنِ جُرَيْجٍ "
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নাফে’ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ইবনে জুরাইজ নামক এক ব্যক্তি আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন, সে ছিল একজন তর্কপ্রিয় লোক। সে বলল: হে আবু আবদির রহমান! আমি আপনাকে এমন কিছু করতে দেখেছি, যা আমি অন্য কাউকে করতে দেখিনি।
তিনি (ইবনে উমর) বললেন: কী, কী? হে ইবনে জুরাইজ! তুমি তো সব সময়ই আমার কাছে (অনন্য) নতুন কিছু নিয়ে আসো।
লোকটি বলল: আমি আপনাকে দেখেছি যে আপনার সওয়ারী আপনাকে নিয়ে সোজা (স্থির) না হওয়া পর্যন্ত আপনি তালবিয়া পাঠ করেন না। আর আমি আপনাকে দেখেছি যে আপনি আপনার গোঁফ খুব ছোট করে ফেলেন। আর আমি আপনাকে দেখেছি যে আপনি খেজাব (চুল/দাড়ির রঙ) হিসেবে হলুদ রঙ পছন্দ করেন। আর আমি আপনাকে দেখেছি যে আপনি সিবতিয়্যাহ্ চামড়ার জুতা পরিধান করেন।
তিনি (ইবনে উমর) বললেন: আমি যখন আমার সওয়ারীর পিঠে স্থির হয়ে বসি, তখন তালবিয়া পাঠ করার কারণ হলো, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি ততক্ষণ পর্যন্ত তালবিয়া পাঠ করতেন না, যতক্ষণ না তাঁর সওয়ারী তাঁকে নিয়ে স্থির হয়ে দাঁড়াত।
আর আমার গোঁফ খুব ছোট করার কারণ হলো, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি তাঁর গোঁফ খুব ছোট করতেন।
আর খেজাবের মধ্যে হলুদ রঙ (পছন্দ করার কারণ) হলো, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি খেজাবের মধ্যে হলুদ রঙ পছন্দ করতেন।
আর সিবতিয়্যাহ্ চামড়ার জুতা পরিধান করার কারণ হলো, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি, তিনি সেগুলো পছন্দ করতেন এবং সেগুলো পরেই ওযু করতেন।
6427 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْغَنِيِّ، ثَنَا أَبِي، نا مُؤَمَّلٌ، عَنْ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ يَعْلَى، عَنْ أُمِّ عِيسَى، عَنْ أُمِّ الضِّرَابِ، قَالَتْ: تُوُفِّيَ أَبِي وَتَرَكَنِي وَأَخًا لِي، وَلَمْ يَدَعْ لَنَا مَالًا، فَقَدِمَ عَمِّي مِنَ الْمَدِينَةِ، فَأَخْرَجَنَا إِلَى عَائِشَةَ، فَأَدْخَلَنِي مَعَهَا فِي الْخِدْرِ، لِأَنِّي كُنْتُ جَارِيَةً، وَلَمْ يُدْخِلِ الْغُلَامَ، فَشَكَى عَمِّي إِلَيْهَا حَاجَتَهُ، فَأَمَرَتْ لَنَا بِفَرِيضَتَيْنِ وَغَزَارَتَيْنِ وَمُعْقَدَيْنِ وَحِسْلٍ. -[285]- ثُمَّ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى يَكُونَ الْوَلَدُ غَيْظًا، وَالْمَطَرُ قَيْظًا، وَيَفِيضُ اللِّئَامُ فَيْضًا، وَيَغِيضُ الْكِرَامُ غَيْضًا، وَيَجْتَرِئُ الصَّغِيرُ عَلَى الْكَبِيرِ، وَاللَّئِيمُ عَلَى الْكَرِيمِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ عَائِشَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ مُؤَمَّلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ "
উম্মুয যিরার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার পিতা ইন্তেকাল করলেন এবং আমাকে ও আমার এক ভাইকে রেখে গেলেন। তিনি আমাদের জন্য কোনো সম্পদ রেখে যাননি। তখন আমার চাচা মদীনা থেকে এলেন এবং আমাদের আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে গেলেন। আমি কিশোরী বালিকা হওয়ায় তিনি আমাকে তাঁর (আয়েশা রাঃ-এর) সাথে পর্দার ভেতরে প্রবেশ করালেন, কিন্তু ছেলেটিকে (আমার ভাইকে) প্রবেশ করালেন না। আমার চাচা তাঁর কাছে আমাদের অভাবের কথা জানালেন। তখন তিনি আমাদের জন্য দুটি ’ফারিদা’ (উটের বাচ্চা বা ছাগল), দুটি ’গাযারা’ (দুধেল ছাগল), দুটি ’মু’কাদ’ (কাপড় বা খুঁটি) এবং একটি ’হিসল’ (ভেড়ার বাচ্চা) দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।
অতঃপর তিনি (আয়েশা রাঃ) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"কিয়ামত কায়েম হবে না, যতক্ষণ না সন্তান হবে রাগের কারণ, বৃষ্টি হবে গ্রীষ্মের উত্তাপের মতো, নীচ লোকেরা উপচে পড়াভাবে (সংখ্যায় ও প্রাচুর্যে) বৃদ্ধি পাবে, আর ভদ্র ও সম্মানিত লোকেরা হ্রাস পাবে, ছোটরা বড়দের উপর এবং নীচ লোক সম্মানিত ব্যক্তির উপর সাহস দেখাবে।"
6428 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْغَنِيِّ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا مُؤَمَّلٌ، ثَنَا حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ لَيَعْمَلُ الْبُرْهَةَ مِنْ عُمُرِهِ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَإِذَا كَانَ قَبْلَ مَوْتِهِ تُحَوَّلَ فَعَمِلَ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ، فَمَاتَ فَدَخَلَ النَّارَ، وَالرَّجُلُ لَيَعْمَلُ الْبُرْهَةَ مِنْ عُمُرِهِ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ، فَإِذَا كَانَ قَبْلَ مَوْتِهِ تُحَوَّلَ فَعَمِلَ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ، فَمَاتَ فَدَخَلَ الْجَنَّةَ»
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি তার জীবনের একটি দীর্ঘ সময় জান্নাতবাসীদের আমল করে। অতঃপর যখন তার মৃত্যু নিকটবর্তী হয়, তখন সে পরিবর্তিত হয়ে (আল্লাহর ইচ্ছায় ফিরে গিয়ে) জাহান্নামবাসীদের আমল করতে শুরু করে। ফলে সে মারা যায় এবং জাহান্নামে প্রবেশ করে।
আর কোনো ব্যক্তি তার জীবনের একটি দীর্ঘ সময় জাহান্নামবাসীদের আমল করে। অতঃপর যখন তার মৃত্যু নিকটবর্তী হয়, তখন সে পরিবর্তিত হয়ে (আল্লাহর ইচ্ছায় ফিরে গিয়ে) জান্নাতবাসীদের আমল করতে শুরু করে। ফলে সে মারা যায় এবং জান্নাতে প্রবেশ করে।
6429 - وَبِهِ عَنْ أَنَسٍ، أَنَّهُ: كَانَ لَهُ أَخٌ يُكْنَى أَبَا عُمَيْرٍ، وَكَانَ لَهُ نُغَرٌ فَمَاتَ، فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «مَا لِأَبِي عُمَيْرٍ؟» قَالُوا: هَلَكَ نُغَرُهُ، فَجَعَلَ يَقُولُ وَهُوَ يُمَازِحُهُ: « أَبَا عُمَيْرٍ، مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟ أَبَا عُمَيْرٍ، مَا فَعَلَ النُّغَيْرُ؟»
لَمْ يَرْوِ هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ عَنْ مُؤَمَّلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِلَّا عَبْدُ الْغَنِيِّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ "
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তার একজন ভাই ছিল, যার কুনিয়াত (ডাকনাম) ছিল আবু উমায়ের। আর তার একটি নুগার (ছোট পাখি) ছিল, কিন্তু সেটি মারা গেল। অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে প্রবেশ করলেন। তিনি বললেন, "আবু উমায়েরের কী হয়েছে?" তারা বললেন, "তার নুগার পাখিটি মারা গেছে।" তখন তিনি (নবী সাঃ) তার সাথে কৌতুকচ্ছলে বলতে লাগলেন, "হে আবু উমায়ের, তোমার নুঘাইর (ছোট্ট পাখি) কী করেছে? হে আবু উমায়ের, তোমার নুঘাইর কী করেছে?"