আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী
6890 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ النَّسَائِيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْحُصَيْنِ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ أَبِي أُمَيَّةَ، عَنِ الْحَسَنِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « بِحَسْبِ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يُشَارَ إِلَيْهِ بِالْأَصَابِعِ فِي دِينٍ أَوْ دُنْيَا، إِلَّا مَنْ عَصَمَ اللَّهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ إِلَّا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْحُصَيْنِ، تَفَرَّدَ بِهِ: عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
মানুষের জন্য মন্দ হওয়ার জন্য এতটুকুই যথেষ্ট যে, দ্বীন বা দুনিয়ার কোনো বিষয়ে (অত্যধিক খ্যাতি বা দুর্নামের কারণে) তার দিকে আঙ্গুল দিয়ে ইঙ্গিত করা হয়, তবে আল্লাহ যাকে রক্ষা করেন (তিনি ব্যতীত)।
6891 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي عَوْنٍ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، نَا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْهِلَالِيُّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ إِيَاسٍ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي السَّلِيلِ ضُرَيْبِ بْنِ نُقَيْرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، سَمِعْتُ دُعَاءَكَ اللَّيْلَةَ، وَالَّذِي وَصَلَ إِلَيَّ مِنْهُ أَنَّكَ تَقُولُ: « اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي، وَوَسِّعْ لِي فِي دَارِي، وَبَارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي» ، فَقَالَ: «هَلْ تَرَاهُنَّ تَرَكْنَ شَيْئًا؟»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعِيدِ الْجُرَيْرِيِّ إِلَّا عَبْدُ الْحَمِيدِ الْهِلَالِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ: عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ، وَلَا يُرْوَى عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি আরজ করল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি গত রাতে আপনার দু’আ শুনেছি। তাতে আমার কাছে এই কথাগুলো পৌঁছেছে যে, আপনি বলছিলেন: « اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي, وَوَسِّعْ لِي فِي دَارِي, وَبَارِكْ لِي فِيمَا رَزَقْتَنِي » (অর্থাৎ, হে আল্লাহ! আপনি আমার পাপসমূহ ক্ষমা করে দিন, আমার বাসস্থানকে প্রশস্ত করে দিন এবং আমাকে যে রিযিক দান করেছেন তাতে বরকত দিন)।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি কি মনে কর যে, এই দু’আগুলো (কল্যাণের) কোনো কিছু বাদ দিয়েছে?"
6892 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرٍ الْمَرْوَزِيُّ، ثَنَا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَاةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْكَلَالَةِ، فَقَالَ: «تَكْفِيكَ آيَةُ الصَّيْفِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْحَجَّاجِ إِلَّا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ "
বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ‘কালালা’ (পিতা বা পুত্রবিহীন মৃত ব্যক্তির উত্তরাধিকার) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলো। তিনি বললেন: “গ্রীষ্মকালের (অর্থাৎ সূরা নিসার শেষভাগের) আয়াতটিই তোমার জন্য যথেষ্ট।”
6893 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْخُزَزِ بْنِ عَمْرٍو الطَّبَرَانِيُّ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْوَاسِطِيُّ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عِيسَى الرَّمْلِيُّ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَالْأَعْمَشِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « سَتَكُونُ بَعْدِي أُمُورٌ وَأُثْرَةٌ» ، فَقَالُوا: فَمَا تَأْمُرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَدْرَكَ ذَلِكَ؟ قَالَ: «تُؤَدُّونَ الْحَقَّ الَّذِي عَلَيْكُمْ وَتَسْأَلُونَ اللَّهَ الَّذِي لَكُمْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي حَازِمٍ إِلَّا يَحْيَى بْنُ عِيسَى، تَفَرَّدَ بِهِ: -[74]- أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ. وَحَدِيثُ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عِنْدَ الثَّوْرِيِّ وَالنَّاسِ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরশাদ করেছেন:
“আমার পরে বহু বিষয় ঘটবে এবং (শাসকদের পক্ষ থেকে) আত্মস্বার্থপরতা বা পক্ষপাতিত্ব (উসরাহ) দেখা দেবে।”
সাহাবীগণ বললেন, “হে আল্লাহর রাসূল! যারা সেই সময় পাবে, আপনি তাদের কী আদেশ দেন?”
তিনি বললেন, “তোমাদের ওপর যে কর্তব্য বা হক রয়েছে, তোমরা তা পূর্ণভাবে আদায় করবে এবং তোমাদের প্রাপ্য বা অধিকারের জন্য আল্লাহর কাছে চাইবে।”
6894 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْخُزَزِ الطَّبَرَانِيُّ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ سَلَمَةَ الطَّبَرَانِيُّ، ثَنَا أَبِي الْوَلِيدُ، ثَنَا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ لِلْقُلُوبِ صَدَأً» ، قَالُوا: فَمَا جَلَاؤُهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: «جَلَاؤُهَا الِاسْتِغْفَارُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ إِلَّا النَّضْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: الْوَلِيدُ بْنُ سَلَمَةَ "
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয় অন্তরসমূহেরও মরিচা পড়ে।"
সাহাবীরা জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে এর পরিষ্কারক কী?"
তিনি বললেন: "এর পরিষ্কারক হলো ইসতিগফার (আল্লাহর কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করা)।"
6895 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْخُزَزِ بْنِ عَمْرٍو، ثَنَا صَالِحُ بْنُ بِشْرٍ الطَّبَرَانِيُّ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ، نَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ بَعَثَنِي بِتَمَامِ مكارمِ الْأَخْلَاقِ، وكَمَالِ مَحَاسِنِ الْأَفْعَالِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدٍ إِلَّا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، تَفَرَّدَ بِهِ: صَالِحُ بْنُ بِشْرٍ "
জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহ আমাকে মহৎ চরিত্রের পূর্ণতা দান এবং সুন্দর কাজের পরিপূর্ণতা বিধানের জন্য প্রেরণ করেছেন।”
6896 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْخُزَزِ بْنِ عَمْرٍو، ثَنَا صَالِحُ بْنُ بِشْرٍ، ثَنَا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ، نَا مِسْوَرُ بْنُ الصَّلْتِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مَا أَنْفَقَ الْمَرْءُ عَلَى نَفْسِهِ وَوَلَدِهِ وَأَهْلِهِ وَذِي رَحِمِهِ فَهُوَ لَهُ صَدَقَةٌ» -[75]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ، بِهَذَا التَّمَامِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ إِلَّا مِسْوَرُ بْنُ الصَّلْتِ، وَلَا عَنْ مِسْوَرٍ إِلَّا عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، تَفَرَّدَ بِهِ: صَالِحُ بْنُ بِشْرٍ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "ব্যক্তি যা কিছু নিজের জন্য, তার সন্তানের জন্য, তার পরিবারের জন্য এবং তার নিকটাত্মীয়ের জন্য খরচ করে, তা তার জন্য সাদকা (দান) হিসেবে পরিগণিত হয়।"
6897 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ الْبَيْرُوتِيُّ؛ مَكْحُولٌ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْقُرْدُوَانِيُّ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ رَجَاءَ بْنِ حَيْوَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « لَا يَقْبَلُ اللَّهُ صَدَقَةً مِنْ غُلُولٍ، وَلَا صَلَاةً بِغَيْرِ طُهُورٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَكْحُولٍ إِلَّا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ "
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ তা‘আলা খেয়ানতকৃত (আত্মসাৎকৃত) সম্পদ থেকে কোনো সাদাকা (দান) এবং পবিত্রতা (পাক-পবিত্রতা) ব্যতীত কোনো নামায কবুল করেন না।”
6898 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ الْبَيْرُوتِيُّ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَيْشُونٍ الْحَرَّانِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنِ ابْنِ مُحَيْرِيزٍ، عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « لَا يَجْتَمِعُ غُبَارٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَدُخَانُ جَهَنَّمَ فِي جَوْفِ امْرِئٍ مُسْلِمٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَكْحُولٍ إِلَّا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ، تَفَرَّدَ بِهِ: ابْنُهُ عَنْهُ "
উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"আল্লাহর রাস্তার (জিহাদের) ধূলি এবং জাহান্নামের ধোঁয়া কোনো মুসলিম ব্যক্তির দেহে (অভ্যন্তরে) একত্রে জমা হবে না।"
6899 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْأَنْطَاكِيُّ، ثَنَا أَبُو الْجَوَّابِ، ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: « نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ كُلِّ ذِي نَابٍ مِنَ السَّبُعِ، وَكُلِّ مِخْلَبٍ مِنَ الطَّيْرِ» -[76]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سُفْيَانَ إِلَّا أَبُو الْجَوَّابِ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ "
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম প্রত্যেক দাঁতযুক্ত হিংস্র প্রাণী এবং প্রত্যেক নখরযুক্ত (শিকারী) পাখি খেতে নিষেধ করেছেন।
6900 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْأَنْطَاكِيُّ، نَا غُصْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ كُرَيْبٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « إِذَا شَكَكْتَ فِي صَلَاتِكَ فَلْيَكُنِ الشَّكُّ فِي الْخَامِسَةِ أَوِ الرَّابِعَةِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ إِلَّا غُصْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ تَفَرَّدَ بِهِ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ الْأَنْطَاكِيُّ
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তুমি তোমার সালাতে (নামাজে) সন্দেহ পোষণ করো, তখন তোমার সন্দেহ যেন হয় পঞ্চম (রাকাত) অথবা চতুর্থ (রাকাত) নিয়ে।"
6901 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ الْبَيْرُوتِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ، نَا غُصْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ قَالَ: خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَجَعَلَ يَجْمَعُ بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ، يُصَلِّي الظُّهْرَ فِي آخِرِ وَقْتِهَا، وَيُصَلِّي الْعَصْرَ فِي أَوَّلِ وَقْتِهَا، ثُمَّ يَسِيرُ وَيُصَلِّي الْمَغْرِبَ فِي آخِرِ وَقْتِهَا مَا لَمْ يَغِبِ الشَّفَقُ، وَيُصَلِّي الْعِشَاءَ فِي أَوَّلِ وَقْتِهَا حِينَ يَغِيبُ الشَّفَقُ، ثُمَّ قَالَ حِينَ دَنَا: «إِنَّا نَازِلُونَ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَبُوكَ، فَلَا يَسْبِقُنَا أَحَدٌ إِلَى الْمَاءِ» قَالَ مُعَاذٌ: فَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ سَبَقَ إِلَى الْمَاءِ، فَإِذَا رَجُلَانِ قَدْ سَبَقَا إِلَى الْمَاءِ فاسْتَقَيَا فِي قِرْبَتَيْنِ مَعَهُمَا، وكَدَّرَا الْمَاءَ، فَقُلْتُ: أَبَعْدَ نَهْيِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَبَقْتُمَا واسْتَقَيْتُما؟ وَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: «أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ لَا يَسْبِقَنَا إِلَى الْمَاءِ أَحَدٌ» ، فَدَعَا بِالْقِرْبَتَيْنِ فَصُبَّتَا فِي الْمَاءِ، فَتَوَضَّأَ، وَتَمَضْمَضَ فِي الْمَاءِ، وَدَعَا اللَّهَ، ففاضَ الْمَاءُ، فَقَالَ: «كَأَنَّكَ يَا مُعَاذُ إِنْ طَالَتْ بِكَ حَيَاةٌ تَرَى مَا هَا هُنَا قَدْ مُلِئَ جِنَانًا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ ثَوْبَانَ إِلَّا غُصْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ -[77]- بْنُ غَالِبٍ "
মু’আয ইবনে জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে তাবুক যুদ্ধে বের হলাম। তখন তিনি যুহরের সালাতকে আসরের সাথে জমা (একত্রিত) করে পড়তেন। তিনি যুহর সালাত এর শেষ ওয়াক্তে পড়তেন এবং আসরের সালাত এর প্রথম ওয়াক্তে পড়তেন। এরপর তিনি পথ চলতেন এবং মাগরিবের সালাতকে তার শেষ ওয়াক্তে, অর্থাৎ শাফাক (সন্ধ্যার লালিমা) অদৃশ্য হওয়ার আগ পর্যন্ত পড়তেন এবং ইশার সালাতকে এর প্রথম ওয়াক্তে, অর্থাৎ যখন শাফাক অদৃশ্য হয়ে যেত, তখন পড়তেন।
এরপর যখন তিনি (গন্তব্যের) কাছাকাছি হলেন, তখন বললেন: “ইনশাআল্লাহ, আগামীকাল আমরা তাবুকে অবতরণ করব। সুতরাং পানির কাছে যেন আমাদের আগে কেউ না যায়।”
মু’আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমিই প্রথম ব্যক্তি ছিলাম, যে পানির কাছে পৌঁছাল। কিন্তু সেখানে দেখলাম, দু’জন লোক আমাদের আগেই পানির কাছে পৌঁছে গেছে এবং তাদের সাথে থাকা দু’টি মশক (চামড়ার থলে) ভর্তি করে পানি উঠিয়ে নিয়েছে, আর পানি ঘোলা করে ফেলেছে। আমি বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিষেধ সত্ত্বেও তোমরা আগে এলে এবং পানি তুলে নিলে?
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেখানে এলেন এবং বললেন: "আমি কি তোমাদের নিষেধ করিনি যে, পানির কাছে যেন আমাদের আগে কেউ না যায়?"
অতঃপর তিনি সেই দু’টি মশক আনতে বললেন। সে দু’টির পানি কূপের (বা পানির উৎসের) মধ্যে ঢেলে দেওয়া হলো। এরপর তিনি (সেই পানি দিয়ে) উযু করলেন, কুলি করলেন এবং আল্লাহর কাছে দু’আ করলেন। ফলে পানি উপচে উঠল।
এরপর তিনি বললেন: “হে মু’আয, তোমার জীবন যদি দীর্ঘ হয়, তবে যেন তুমি দেখতে পাবে যে, এ স্থানটি বাগানে পরিপূর্ণ হয়ে গেছে।”
6902 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَيْرُوتِيُّ، ثَنَا الْيَمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمِصِّيصِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ، عَنْ خَالِدِ بْنِ حُمَيْدٍ الْمَهْرِيِّ، عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « الْهَدِيَّةُ إِلَى الْإِمَامِ غُلُولٌ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ إِلَّا خَالِدُ بْنُ حُمَيْدٍ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “শাসকের (বা নেতার) জন্য প্রদত্ত উপহার হলো খেয়ানত (বা দুর্নীতি/আত্মসাৎ)।”
6903 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ السَّلَامِ الْبَيْرُوتِيُّ، ثَنَا الْيَمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الْمِصِّيصِيُّ، ثَنَا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ خَلِيفَةَ، عَنِ الْأَزْرَقِ بْنِ قَيْسٍ قَالَ: صَلَّى بِنَا أَبُو رِمْثَةَ قَالَ: «شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى، ثُمَّ سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ، حَتَّى رَأَيْنَا وَضَحَ خَدَّيْهِ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي رِمْثَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ: أَشْعَتُ بْنُ شُعْبَةَ "
আবু রিমছা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সালাত আদায় করতে দেখেছি। এরপর তিনি তাঁর ডান দিকে এবং বাম দিকে সালাম ফিরালেন, এমনকি আমরা তাঁর গালদ্বয়ের শুভ্র অংশ দেখতে পেলাম।
6904 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، ثَنَا الْيَمَانُ بْنُ سَعِيدٍ، ثَنَا أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ، ثَنَا وَرْقَاءُ، عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، فِي قَوْلِهِ: {لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى} [الشورى: 23] قَالَ: « مَا كَانَ بَطْنٌ مِنْ بُطُونِ قُرَيْشٍ إِلَّا كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ قَرَابَةٌ قَرِيبَةٌ» ، فَقَالَ لَهُ: «قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا أَنْ تَوَدُّوني عَلَى قَرَابَتِي مِنْكُمْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى إِلَّا وَرْقَاءُ، تَفَرَّدَ بِهِ: أَشْعَثُ بْنُ شُعْبَةَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী, "আমি এর জন্য তোমাদের কাছে কোনো পারিশ্রমিক চাই না, তবে আত্মীয়তার ভালোবাসা ছাড়া।" [সূরা আশ-শুরা: ২৩] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: কুরাইশের এমন কোনো গোত্র ছিল না, যার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কোনো নিকটাত্মীয়তা ছিল না। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে) বললেন, আপনি বলুন: আমি এর জন্য তোমাদের কাছে কোনো পারিশ্রমিক চাই না, শুধু এই যে, তোমরা আমার সাথে তোমাদের আত্মীয়তার কারণে আমাকে ভালোবাসবে।
6905 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ أَبِي حَنْظَلَةَ الصَّيْداويُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ الْجُبْلَانِيُّ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، رَفَعَهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « يَكُونُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ خَسْفٌ، -[78]- وَقَذْفٌ، وَمَسْخٌ، فِي مُتَّخِذِي الْقَيْنَاتِ، وَلَابِسِي الْحَرِيرِ، وَشَارِبِي الْخُمُورِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ زِيَادٍ الْجَصَّاصِ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ "
আবু সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"এই উম্মতের মধ্যে এমন কিছু লোক থাকবে যারা গায়িকা ও বাদ্যযন্ত্র গ্রহণ করবে, রেশম পরিধান করবে এবং মদ পান করবে; তাদের ওপর ভূমিধ্বস, আকাশ থেকে পাথর নিক্ষেপ এবং চেহারা বিকৃতির শাস্তি নেমে আসবে।"
6906 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ أَبِي حَنْظَلَةَ، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الصَّيْدَاويُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي الْجَوْنِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ الْمَدَنِيِّ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ اللَّهَ جَمِيلٌ يُحِبُّ الْجَمَالَ، وَيُحِبُّ مَعَالِيَ الْأُمُورِ، وَيَكْرَهُ سَفْسَافَهَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحٍ التَّمَّارِ إِلَّا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سُلَيْمَانَ "
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই আল্লাহ সুন্দর, তিনি সৌন্দর্যকে ভালোবাসেন। আর তিনি মহৎ ও উন্নত কাজসমূহকে ভালোবাসেন এবং তিনি তুচ্ছ ও নিম্নমানের বিষয়াদিকে অপছন্দ করেন।”
6907 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَافَى، ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الصَّيْدَاويُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ، ثَنَا عِيسَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ مَكْحُولٍ، عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا يَمْسَحُ الرَّجُلُ جَبْهَتَهُ مِنَ التُّرَابِ حَتَّى يَفْرُغَ مِنَ الصَّلَاةِ، وَلَا بَأْسَ أَنْ يَمْسَحَ الْعَرَقَ عَنْ صُدْغَيْهِ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مَكْحُولٍ إِلَّا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، تَفَرَّدَ بِهِ: مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ، عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ "
ওয়াসিলাহ ইবনুল আসক্বা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"কোনো ব্যক্তি যেন তার কপাল থেকে (সিজদার) মাটি না মোছে, যতক্ষণ না সে সালাত শেষ করে। তবে তার কপালের দু’পাশের স্থান (বা রগ) থেকে ঘাম মুছে ফেলাতে কোনো ক্ষতি নেই।"
6908 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَافَى، نَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْوَقَّارُ قَالَ: قُرِئَ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ وَهْبٍ، وَأَنَا أَسْمَعُ، قَالَ الثَّوْرِيُّ: قَالَ مُجَالِدٌ: قَالَ أَبُو الْوَدَّاكِ: قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ: قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قَالَ أَخِي مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ: يَا رَبِّ أَرِنِي الَّذِي كُنْتَ أَرَيْتَنِي فِي السَّفِينَةِ، فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ: يَا مُوسَى، -[79]- إِنَّكَ سَتَرَاهُ، فَلَمْ يَلْبَثْ إِلَّا يَسِيرًا حَتَّى أَتَاهُ الْخَضِرُ، وَهُوَ طَيِّبُ الرِّيحِ، حُسْنُ بَيَاضِ الثِّيَابِ، فَقَالَ: السَّلَامُ عَلَيْكَ يَا مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ، إِنَّ رَبَّكَ يَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلَامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ. قَالَ مُوسَى: هُوَ السَّلَامُ، وَمِنْهُ السَّلَامُ، وَإِلَيْهِ السَّلَامُ، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الَّذِي لَا أُحْصِي نِعَمَهُ، وَلَا أَقْدِرُ عَلَى شُكْرِهِ إِلَّا بِمَعُونَتِهِ. ثُمَّ قَالَ مُوسَى: أُرِيدُ أَنْ تُوصِينِي بِوَصِيَّةٍ يَنْفَعُنِي اللَّهُ بِهَا بَعْدَكَ. فَقَالَ الْخَضِرُ: يَا طَالِبَ الْعِلْمِ، إِنَّ الْقَائِلَ أَقَلَّ مَلَالَةً مِنَ الْمُسْتَمِعِ، فَلَا تُمِلَّ جُلَسَاءَكَ إِذَا حَدَّثْتَهُمْ، وَاعْلَمْ أَنَّ قَلْبَكَ وِعَاءٌ، فَانْظُرْ مَاذَا تَحْشُو بِهِ وِعَاءَكَ، واعْزِفْ عَنِ الدُّنْيَا، وانْبِذْهَا وَرَاءَكَ، فَإِنَّهَا لَيْسَتْ لَكَ بِدَارٍ، وَلَا لَكَ فِيهَا مَحَلُّ قَرَارٍ، وَإِنَّهَا جُعِلَتْ بُلْغَةً لِلْعِبَادِ، ولِيَتَزَوَّدُوا مِنْهَا لِلْمَعَادِ. وَيَا مُوسَى، وَطِّنْ نَفْسَكَ عَلَى الصَّبْرِ تُلَقَّى الْحِكَمَ، وَأَشْعِرْ قَلْبَكَ التَّقْوَى تَنَلِ الْعِلْمَ، وَرَضِّ نَفْسَكَ عَلَى الصَّبْرِ تَخْلصْ مِنَ الْإِثْمِ. يَا مُوسَى، تَفَرَّغْ لِلْعِلْمِ إِنْ كُنْتَ تُرِيدُهُ، فَإِنَّمَا الْعِلْمُ لِمَنْ يَفْرَغُ لَهُ، وَلَا تَكُونَنَّ مِكْثَارًا بِالْمَنْطِقِ مِهْدَارًا، إِنَّ كَثْرَةَ الْمَنْطِقِ تُشِينُ الْعُلَمَاءَ، وَتُبْدِي مَسَاوِئَ السُّخَفَاءِ، وَلَكِنْ عَلَيْكَ بِذِي اقْتِصَادٍ، فَإِنَّ ذَلِكَ مِنَ التَّوْفِيقِ وَالسَّدَادِ، وَأَعْرِضْ عَنِ الْجُهَّالِ، واحْلُمْ عَنِ السُّفَهَاءِ، فَإِنَّ ذَلِكَ فَضْلُ الْحُكَمَاءِ، وزَيْنُ الْعُلَمَاءِ، إِذَا شَتَمَكَ الْجَاهِلُ فَاسْكُتْ عَنْهُ سِلْمًا، وجانِبْهُ حَزْمًا، فَإِنَّ مَا بَقِيَ مِنْ جَهِلِهِ عَلَيْكَ، وَشَتَمِهِ إِيَّاكَ أَكْثَرُ وَأَعْظَمُ. يَا ابْنَ عِمْرَانَ، أَلَا تَرَى أَنَّكَ مَا أُوتِيتَ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا، فَإِنَّ الِانْدِلَاثَ، وَالتَّعَسُّفَ مِنَ الِاقْتِحَامِ وَالتَّكَلُّفِ، يَا ابْنَ عِمْرَانَ، لَا تَفْتَحَنَّ بَابًا لَا تَدْرِي مَا غَلْقُهُ، وَلَا تُغْلِقَنَّ بَابًا لَا تَدْرِي مَا فَتْحُهُ. يَا ابْنَ عِمْرَانَ، مَنْ لَا تَنْتَهِي مِنَ الدُّنْيَا نَهْمَتُهُ، وَلَا تَنْقَضِي مِنْهَا رَغْبَتُهُ، كَيْفَ يَكُونُ عَابِدًا؟ مَنْ يَحْقِرُ حَالَهُ، ويَتَّهِمُ اللَّهَ بِمَا قَضَى لَهُ، كَيْفَ يَكُونُ زَاهِدًا؟ هَلْ يَكُفَّ عَنِ الشَّهَوَاتِ مَنْ قَدْ غَلَبَ عَلَيْهِ هَوَاهُ؟ ويَنْفَعُهَ طَلَبُ الْعِلْمِ، وَالْجَهْلُ قَدْ حَوَاهُ؟ لَأَنَّ سَفَرَهُ إِلَى آخِرَتِهِ وَهُوَ مُقْبِلٌ عَلَى دُنْيَاهُ. -[80]- يَا مُوسَى، تَعَلَّمْ مَا تَعْمَلُ لِتَعْمَلَ بِهِ، وَلَا تَعْلَمْهُ لِيُتَحَدَّثَ بِهِ، فَيَكُونُ عَلَيْكَ بورُهُ، وَيَكُونُ لِغَيْرِكَ نُورُهُ. يَا مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ، اجْعَلِ الزُّهْدَ وَالتَّقْوَى لِبَاسَكَ، وَالْعِلْمَ وَالذِّكْرَ كَلَامَكَ، واسْتَكْثِرْ مِنَ الْحَسَنَاتِ، فَإِنَّكَ مُصِيبُ السَّيِّئَاتِ، وَزَعْزِعْ بِالْخَوْفِ قَلْبَكَ، فَإِنَّ ذَلِكَ يُرْضِي رَبَّكَ، وَاعْمَلْ خَيْرًا، فَإِنَّكَ لَا بُدَّ عَامِلٌ سِوَاهُ، قَدْ وُعِظْتَ إِنْ حَفِظْتَ، فَتَوَلَّى الْخَضِرُ، وَبَقِيَ مُوسَى حَزِينًا مَكْرُوبًا»
আবু সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:
আমার ভাই মূসা (আঃ) বললেন, ’হে আমার প্রতিপালক, আপনি আমাকে নৌকার মধ্যে যা দেখিয়েছিলেন, তা আবার আমাকে দেখান।’ তখন আল্লাহ তাঁর প্রতি অহী পাঠালেন: ’হে মূসা, আপনি অবশ্যই তাকে দেখতে পাবেন।’ এরপর অল্প সময়ের মধ্যেই খিযির (আঃ) তাঁর কাছে আসলেন। তিনি ছিলেন সুগন্ধযুক্ত, সাদা পোশাক পরিহিত। খিযির (আঃ) বললেন, ’আস্সালামু আলাইকা ইয়া মূসা ইবনে ইমরান! নিশ্চয় আপনার রব আপনাকে সালাম ও আল্লাহর রহমত জানাচ্ছেন।’
মূসা (আঃ) বললেন, ’তিনিই (আল্লাহ) সালাম (শান্তি), তাঁর কাছ থেকেই শান্তি আসে, এবং শান্তি তাঁর দিকেই প্রত্যাবর্তন করে। আর সকল প্রশংসা আল্লাহ রাব্বুল আলামীনের জন্য, যাঁর নিয়ামত আমি গণনা করে শেষ করতে পারি না এবং তাঁর সাহায্য ছাড়া আমি তাঁর কৃতজ্ঞতা আদায় করতে সক্ষম নই।’
এরপর মূসা (আঃ) বললেন, ’আমি চাই আপনি আমাকে এমন কিছু উপদেশ দিন যা আপনার পরে আল্লাহ আমাকে দ্বারা উপকৃত করবেন।’
তখন খিযির (আঃ) বললেন, ’হে জ্ঞান অন্বেষণকারী! নিশ্চয় বক্তা শ্রোতার চেয়ে কম ক্লান্ত হয়। সুতরাং যখন তুমি লোকদের সাথে কথা বলবে, তখন তাদেরকে বিরক্ত করো না। জেনে রেখো, তোমার অন্তর একটি পাত্র, তাই লক্ষ্য করো তুমি তোমার পাত্রে কী ভরছো। আর দুনিয়া থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও এবং এটিকে তোমার পেছনে নিক্ষেপ করো। কারণ এটি তোমার স্থায়ী আবাস নয়, আর তোমার জন্য এখানে কোনো স্থায়ী বসবাসের জায়গা নেই। এটিকে তো কেবল বান্দাদের জন্য প্রয়োজনীয় সামগ্রী হিসেবে এবং পরকালের জন্য পাথেয় সংগ্রহ করার উদ্দেশ্যে তৈরি করা হয়েছে।’
’হে মূসা! ধৈর্যের ওপর তোমার মনকে প্রস্তুত করো, তাহলে তুমি প্রজ্ঞা লাভ করবে। তোমার অন্তরে তাকওয়া (আল্লাহভীতি) স্থাপন করো, তাহলে তুমি জ্ঞান অর্জন করতে পারবে। আর ধৈর্যের মাধ্যমে তোমার মনকে সন্তুষ্ট করো, তাহলে তুমি পাপ থেকে মুক্ত থাকবে।’
’হে মূসা! তুমি যদি জ্ঞান অর্জন করতে চাও, তবে এর জন্য নিজেকে মুক্ত করো, কেননা জ্ঞান কেবল তার জন্যই (সুগম হয়) যে এর জন্য নিজেকে অবসর করে। তুমি বেশি কথা বলো না এবং বাজে বকো না। কারণ বেশি কথা বলা আলেমদের জন্য ত্রুটি সৃষ্টি করে এবং নির্বোধদের খারাপ দিকগুলো প্রকাশ করে দেয়। বরং তুমি পরিমিত কথা বলার অভ্যাস করো, কেননা এটি আল্লাহ্র পক্ষ থেকে তাওফীক ও সঠিক পথে থাকার নিদর্শন।’
’আর মূর্খদের থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও, এবং নির্বোধদের প্রতি সহনশীল হও। কারণ এটি জ্ঞানীদের শ্রেষ্ঠত্ব এবং আলেমদের জন্য শোভা। যখন কোনো অজ্ঞ লোক তোমাকে গালি দেয়, তখন নীরব থেকে শান্তি বজায় রাখো, আর দৃঢ়তার সাথে তাকে এড়িয়ে চলো। কারণ তার মূর্খতা ও গালি দেওয়ার ফলে তোমার যে ক্ষতি হলো, তার চেয়ে আরও বেশি গুরুতর ও বড় বিষয় (তার জন্য) অবশিষ্ট রইল।’
’হে ইমরানের পুত্র! তুমি কি দেখ না যে, তোমাকে সামান্য জ্ঞানই দেওয়া হয়েছে? কারণ (অপ্রয়োজনীয়) কঠিন প্রশ্ন ও বাড়াবাড়ি আত্ম-আক্রমণ ও কৃত্রিমতা থেকে আসে। হে ইমরানের পুত্র! এমন কোনো দরজা খুলো না যার বন্ধ করার উপায় তুমি জানো না, আর এমন কোনো দরজা বন্ধ করো না যার খোলার উপায় তুমি জানো না।’
’হে ইমরানের পুত্র! যার দুনিয়ার প্রতি লোভ শেষ হয় না এবং যার দুনিয়ার আকাঙ্ক্ষা কখনও ফুরায় না, সে কীভাবে ইবাদতকারী হতে পারে? যে ব্যক্তি নিজের অবস্থার অবজ্ঞা করে এবং আল্লাহ তার জন্য যা ফয়সালা করেছেন তাতে আল্লাহকে অভিযুক্ত করে, সে কীভাবে দুনিয়াবিমুখ (যাহিদ) হতে পারে? যার ওপর তার কুপ্রবৃত্তি জয়ী হয়েছে, সে কি কামনা-বাসনা থেকে নিজেকে বিরত রাখতে পারবে? জ্ঞান তাকে কী উপকারে দেবে, অথচ মূর্খতা তাকে ঘিরে রেখেছে? কারণ সে তার আখেরাতের দিকে সফর করছে, অথচ সে তার দুনিয়ার দিকেই মনোযোগী।’
’হে মূসা! তুমি যা আমল করবে তা শিখো যেন তা দ্বারা আমল করতে পারো, আর জ্ঞান এই উদ্দেশ্যে অর্জন করো না যে, তা নিয়ে আলোচনা করা হবে। (যদি তা করো) তাহলে এর বোঝা তোমার ওপর থাকবে, কিন্তু এর আলো অন্যেরা লাভ করবে।’
’হে মূসা ইবনে ইমরান! দুনিয়াবিমুখতা (যুহদ) ও তাকওয়াকে তোমার পোশাক বানাও, আর জ্ঞান ও যিকিরকে তোমার কথা বানাও। নেক আমল বেশি পরিমাণে করো, কেননা তুমি অবশ্যই পাপকর্মে লিপ্ত হবে। ভয় দ্বারা তোমার অন্তরকে কাঁপাও, কারণ এটাই তোমার রবকে সন্তুষ্ট করবে। সৎকর্ম করো, কেননা তুমি এর বিপরীত কাজও করবে। তুমি যদি এই উপদেশগুলো সংরক্ষণ করো, তাহলে তোমাকে উপদেশ দেওয়া হলো।’
এরপর খিযির (আঃ) চলে গেলেন, আর মূসা (আঃ) দুঃখিত ও মর্মাহত অবস্থায় রইলেন।
6909 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَبِيبٍ الطَّرَائِفِيُّ الرَّقِّيُّ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ، ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْأُمَوِيُّ، عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « أُمَّتِي أَمَّةٌ مَرْحُومَةٌ، قَدْ رُفِعَ عَنْهُمُ الْعَذَابُ، إِلَّا عَذَابَهُمْ أَنْفُسَهُمْ بِأَيْدِيهِمْ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَارِقٍ إِلَّا سَعِيدُ بْنُ مَسْلَمَةَ "
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমার উম্মত হলো এমন এক উম্মত, যার প্রতি দয়া করা হয়েছে। তাদের থেকে (ব্যাপক) আযাব উঠিয়ে নেওয়া হয়েছে, তবে তারা নিজেদের হাতে নিজেদের ওপর যে শাস্তি চাপিয়ে নেয়, তা ছাড়া।”