হাদীস বিএন


আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9101)


9101 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « صَلَاةُ الْمَرْأَةِ فِي بَيْتِهَا خَيْرٌ مِنْ صَلَاتِهَا فِي حُجْرَتِهَا، وَصَلَاتُهَا فِي حُجْرَتِهَا خَيْرٌ مِنْ صَلَاتِهَا فِي دَارِهَا، وَصَلَاتُهَا فِي دَارِهَا خَيْرٌ مِنْ صَلَاتِهَا خَارِجٍ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর স্ত্রী, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নারীর সালাত তার (অত্যন্ত ভেতরের) ঘরে আদায় করা তার (বাইরের দিকের) কক্ষের সালাত অপেক্ষা উত্তম। আর তার কক্ষের সালাত তার বাড়ির প্রাঙ্গণের সালাত অপেক্ষা উত্তম। আর তার বাড়ির প্রাঙ্গণের সালাত বাইরের (খোলা স্থান বা মসজিদে) সালাত আদায় করার চেয়ে উত্তম।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9102)


9102 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، حَدَّثَنِي أَبُو غَسَّانٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ نَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ نَافِعٍ، أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، فَقَالَ: إِنَّ لِي خَالًا فَارَقَ امْرَأَتَهُ، فَدَخَلَهُ مِنْ ذَاكَ هَمٌّ وَأَمْرٌ شَقَّ عَلَيْهِ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَزَوَّجَهَا، وَلَمْ يَأْمُرْنِي بِذَلِكَ، وَلَمْ يَعْلَمْ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ: «لَا، إِلَّا أَنْ تَنْكِحَ نِكَاحَ غِبْطَةٍ، إِنْ وَافَقَتْكَ أَمْسَكْتَ، وَإِنْ كَرِهَتْ -[49]- فَارَقْتَ؛ فَإِنَّا كُنَّا نَعُدُّ هَذَا فِي زَمَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ السِّفَاحَ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُمَرَ إِلَّا أَبُو غَسَّانٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ




আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: "আমার এক মামা তাঁর স্ত্রীকে তালাক দিয়েছেন। এর ফলে তিনি দুশ্চিন্তাগ্রস্ত ও কঠিন কষ্টের মধ্যে পড়েছেন। আমি চাচ্ছি যে আমি তাকে (ঐ তালাকপ্রাপ্তা নারীকে) বিবাহ করি, অথচ তিনি আমাকে এ বিষয়ে আদেশও দেননি এবং এ ব্যাপারে তিনি জানেনও না?"

উত্তরে ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "না (এটা করো না)। তবে (বিবাহ তখনই বৈধ হবে) যদি তুমি তাকে আন্তরিকভাবে দাম্পত্য সম্পর্কের উদ্দেশ্যে গ্রহণ করো (নিকাহে গিবতার মাধ্যমে); যদি সে তোমার পছন্দনীয় হয়, তবে তুমি তাকে রেখে দেবে, আর যদি তুমি তাকে অপছন্দ করো, তবে তাকে ছেড়ে দেবে (তালাক দেবে)। কারণ, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে আমরা এই ধরনের কাজকে ’সিফাহ’ (ব্যভিচারের অনুরূপ অন্যায় কাজ) বলে গণ্য করতাম।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9103)


9103 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْأَخْنَسِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: « مَنْ وَلِيَ الْقَضَاءَ فَقَدْ ذُبِحَ بِغَيْرِ سِكِّينٍ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি বিচারকের দায়িত্ব গ্রহণ করলো, তাকে যেন ছুরি ছাড়াই জবাই করা হলো।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9104)


9104 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنِي خَالِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ أَبِي وَدَاعَةَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيُّ، حَدَّثَنِي عَمِّي مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ بِنْتِ أَبِي أُمَيَّةَ، قَالَتْ: «كَانَ النَّاسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُصَلِّي يُصَلِّي بِصَلَاتِهِ فَلَا يَعْدُو بَصَرُهُ مَوْضِعَ قَدَمَيْهِ، فَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ، وَكَانَ النَّاسُ إِذَا قَامَ أَحَدُهُمْ يُصَلِّي لَا يَعْدُو بَصَرُهُ مَوْضِعَ جَنْبَيْهِ، وَتُوُفِّيَ أَبُو بَكْرٍ وَكَانَ عُمَرُ، وَكَانَ النَّاسُ إِذَا قَامَ أَحَدُهُمْ لَا يَعْدُو بَصَرُهُ مَوْضِعَ الْقِبْلَةِ، وَكَانَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ، وَكَانَ النَّاسُ إِذَا قَامَ أَحَدُهُمْ لَا يَلْتَفِتُ فِي الصَّلَاةِ يَمِينَا وَشِمَالًا»
لَا يُرْوَى عَنْ أُمّ سَلَمَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর যুগে মুসল্লিগণ যখন সালাত আদায় করতেন, তখন তাদের দৃষ্টি তাদের দু’পায়ের স্থান অতিক্রম করতো না।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ওফাত হলো এবং যখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ আসলো, তখন লোকেরা যখন সালাতের জন্য দাঁড়াতো, তাদের দৃষ্টি তাদের দুই পার্শ্বদেশ (সালাতে দাঁড়ানোর স্থান) অতিক্রম করতো না।

এরপর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ইন্তেকাল হলো এবং যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ আসলো, তখন লোকেরা যখন দাঁড়াতো, তাদের দৃষ্টি কেবল কিবলার স্থান পর্যন্ত স্থির থাকতো।

আর যখন উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যুগ আসলো, তখন লোকেরা যখন সালাতের জন্য দাঁড়াতো, তারা সালাতে ডানে ও বামে তাকাতো না।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9105)


9105 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنِي عِكْرِمَةُ بْنُ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ أَبِي قَتَادَةَ، قَالَ: خَرَجَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَطَلَبَهُ فِي بُيُوتِهِ فَلَمْ يَجِدْهُ، فَاتَّبَعَهُ فِي سِكَّةٍ سِكَّةٍ حَتَّى دُلَّ عَلَيْهِ فِي جَبَلِ ثَوَابٍ، فَخَرَجَ حَتَّى رَقِيَ جَبَلَ ثَوَابٍ، فَنَظَرَ يَمِينًا وَشِمَالًا، فَبَصُرَ بِهِ فِي الْكَهْفِ الَّذِي اتَّخَذَ النَّاسُ إِلَيْهِ طَرِيقًا إِلَى مَسْجِدِ الْفَتْحِ، فَإِذَا هُوَ سَاجِدٌ، فَهَبَطْتُ مِنْ رَأْسِ الْجَبَلِ وَهُوَ -[50]- سَاجِدٌ، فَلَمْ يَرْفَعْ رَأْسَهُ حَتَّى أَسَأْتُ بِهِ الظَّنَّ، وَظَنَنْتُ أَنْ قَدْ قُبِضَ، فَلَمَّا رَفَعَ رَأْسَهُ قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، لَقَدْ أَسَأْتُ بِكَ الظَّنَّ، وَظَنَنْتُ أَنَّكَ قَدْ قُبِضْتَ، فَقَالَ: «جَاءَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ بِهَذَا الْمَوْضِعِ، فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى يُقْرِئُكَ السَّلَامَ، وَيَقُولُ لَكَ: مَا تُحِبُّ أَنْ أَفْعَلَ بِأُمَّتِكَ؟ قُلْتُ: اللَّهُ أَعْلَمُ، فَذَهَبَ ثُمَّ جَاءَنِي، فَقَالَ: إِنَّهُ يَقُولُ: لَا أَسُوءُكَ فِي أُمَّتِكَ، فَسَجَدْتُ، فَأَفْضَلُ مَا يُتَقَرَّبُ بِهِ إِلَى اللَّهِ السُّجُودُ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে খুঁজতে বের হলেন, কিন্তু তাঁকে পেলেন না। তিনি তাঁর (নবীর) ঘরসমূহেও তাঁকে খুঁজলেন, কিন্তু পেলেন না। এরপর তিনি তাঁকে রাস্তা ধরে ধরে অনুসরণ করতে লাগলেন, অবশেষে ছাওয়াব পাহাড়ে (Jabal Thawab) তাঁকে খুঁজে পাওয়ার ইঙ্গিত দেওয়া হলো। তিনি বের হয়ে ছাওয়াব পাহাড়ে আরোহণ করলেন এবং ডানে-বামে দেখতে লাগলেন।

এরপর তিনি তাঁকে এমন একটি গুহার মধ্যে দেখতে পেলেন, যেখান থেকে মানুষ মসজিদে আল-ফাতহ পর্যন্ত যাওয়ার পথ তৈরি করেছিল। হঠাৎ তিনি (নবী) সিজদারত অবস্থায় ছিলেন। আমি পাহাড়ের চূড়া থেকে নেমে আসলাম, তখনো তিনি সিজদারত ছিলেন। তিনি মাথা তোলেননি, ফলে আমি তাঁর সম্পর্কে খারাপ ধারণা পোষণ করলাম এবং ভাবলাম যে তিনি হয়তো ইন্তেকাল করেছেন (বা তাঁর রূহ কবজ করা হয়েছে)।

যখন তিনি মাথা তুললেন, তখন আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আপনার সম্পর্কে খারাপ ধারণা পোষণ করেছি এবং ভেবেছিলাম যে আপনি ইন্তেকাল করেছেন।

তিনি বললেন: "জিব্রাঈল আলাইহিস সালাম এই স্থানে আমার কাছে এসেছিলেন এবং বললেন: নিশ্চয় আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা আপনাকে সালাম পৌঁছাচ্ছেন এবং আপনাকে জিজ্ঞেস করছেন: আপনি আপনার উম্মতের বিষয়ে আমার থেকে কী চান যে আমি তাদের সাথে কেমন আচরণ করি?" আমি বললাম: "আল্লাহই সর্বাধিক অবগত।"

এরপর তিনি চলে গেলেন। অতঃপর আবার আমার কাছে এসে বললেন: "নিশ্চয় তিনি (আল্লাহ) বলছেন: আমি আপনার উম্মতের বিষয়ে আপনাকে কোনোভাবে অসন্তুষ্ট করব না।"

তাই আমি সিজদায় অবনত হয়েছিলাম। আর আল্লাহর নিকটবর্তী হওয়ার জন্য সর্বোত্তম ইবাদত হলো সিজদা।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9106)


9106 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ الْغِفَارِيُّ، نَا مُوسَى بْنُ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « مَنْ أَعْطَى بَيْعَتَهُ ثُمَّ نَكَثَهَا، لَقِيَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَيْسَتْ مَعَهُ يَمِينُهُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ مُوسَى إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْنٍ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ "




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:

“যে ব্যক্তি তার বাইআত (আনুগত্যের শপথ) প্রদান করল, অতঃপর তা ভঙ্গ করল, সে কিয়ামতের দিন আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার সঙ্গে এমন অবস্থায় সাক্ষাৎ করবে যে, তার পক্ষে কোনো ওজর বা যুক্তি (শপথ) থাকবে না।”









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9107)


9107 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ الْفُضَيْلِ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْن الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، قَالَ: قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَمْ يَكُنْ نَبِيٌّ قَطُّ إِلَّا لَهُ فِي أُمَّتِهِ حَوَارِيُّونَ مِنْ أَصْحَابِهِ، يَتَّبِعُونَ أَمْرَهُ، وَيَهْتَدُونَ بِسُنَّتِهِ» -[51]- لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرٍ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: এমন কোনো নবী কখনও আসেননি, যাঁর উম্মতের মধ্যে তাঁর সাহাবীগণের মধ্য থেকে কিছু হাওয়ারী (বিশুদ্ধ অনুসারী ও সাহায্যকারী) ছিল না, যারা তাঁর নির্দেশের অনুসরণ করত এবং তাঁর সুন্নাহর মাধ্যমে হেদায়েত লাভ করত।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9108)


9108 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُسَيْنِ بْنِ عَطَاءٍ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ بَكْرِ بْنِ الْفُرَاتِ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَسْقَى، فَخَطَبَ قَبْلَ الصَّلَاةِ، وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ، ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ لَمْ يُكَبِّرْ فِيهِمَا إِلَّا تَكْبِيرَةً تَكْبِيرَةً»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُسَيْنٍ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইসতিসকার (বৃষ্টি প্রার্থনার) জন্য বের হলেন। তিনি সালাতের পূর্বে খুতবা দিলেন, কিবলার দিকে মুখ করলেন এবং নিজের চাদর উল্টিয়ে দিলেন। এরপর তিনি নেমে এসে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যেগুলোতে তিনি (তাকবীরে তাহরিমা ব্যতীত) অতিরিক্ত কোনো তাকবীর বলেননি; মাত্র একবার করে (প্রারম্ভিক) তাকবীর বলেছিলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9109)


9109 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ، حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ يَحْيَى بْنِ طَلْحَةَ، قَالَ: كُنْتُ مَعَ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ فِي الْمَسْجِدِ، فَدَخَلَ السَّائِبُ بْنُ يَزِيدَ، فَقَالَ: اذْهَبْ إِلَى ذَلِكَ الشَّيْخِ، فَقُلْ لَهُ: يَقُولُ لَكَ عَمِّي مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَأَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: هَلْ رَأَيْتَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ فَقَالَ: قَدْ رَأَيْتُهُ، «فَدَخَلْنَا عَلَيْهِ أَنَا وَغِلْمَةٌ مَعِي، فَوَجَدْنَاهُ يَأْكُلُ تَمْرًا فِي قِنَاعٍ، وَمَعَهُ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ، فَقَبَضَ لَنَا مِنْ ذَلِكَ التَّمْرِ قَبْضَةً قَبْضَةً، وَمَسَحَ عَلَى رُءُوسِنَا»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْحَاقَ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




ইসহাক ইবনু ইয়াহইয়া ইবনু তালহা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মূসা ইবনু তালহার সাথে মসজিদে ছিলাম, তখন সায়িব ইবনু ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। (মূসা) বললেন, "ওই শায়খের কাছে যাও এবং তাঁকে বলো, আমার চাচা মূসা ইবনু তালহা আপনাকে জিজ্ঞেস করছেন: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখেছেন?" আমি তাঁর কাছে গিয়ে জিজ্ঞেস করলাম, "আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে দেখেছেন?" তিনি বললেন: "আমি তাঁকে দেখেছি।"

(সায়িব ইবনু ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করেন): "তখন আমি এবং আমার সাথে থাকা কয়েকটি বালক তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর) কাছে প্রবেশ করলাম। আমরা দেখতে পেলাম, তিনি একটি থালায় রাখা খেজুর খাচ্ছিলেন এবং তাঁর সাথে তাঁর কয়েকজন সাহাবীও ছিলেন। তিনি সেই খেজুর থেকে আমাদের প্রত্যেককে এক মুষ্টি করে তুলে দিলেন এবং আমাদের মাথায় হাত বুলিয়ে দিলেন।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9110)


9110 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنِي أَبُو مَعْشَرٍ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ حَمْزَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ، فَلَمَّا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ -[52]- ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ وَتَبِعْتُهُ، فَلَمَّا فَرَغَ قُلْتُ: هَذَا الْمَاءُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَاسْتَأْخَرَ عَنِّي، فَاسْتَأْخَرْتُ عَنْهُ، فَاسْتَنْجَى بِالْمَاءِ، ثُمَّ قَالَ: « صُبَّ عَلَيَّ» ، فَصَبَبْتُ عَلَيْهِ، فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلَاثًا، وَيَدَيْهِ ثَلَاثًا، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ، وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ إِلَّا أَبُو مَعْشَرٍ، وَلَا عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




মুগীরাহ ইবনে শু’বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাবুক অভিযানে বের হলেন। যখন তিনি পথের একাংশে পৌঁছলেন, তখন তিনি তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সারতে গেলেন এবং আমি তাঁর অনুসরণ করলাম। যখন তিনি (প্রয়োজন সেরে) ফিরলেন, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! এই নিন পানি। তখন তিনি আমার থেকে কিছুটা দূরে সরে গেলেন, আর আমিও তাঁর থেকে সরে গেলাম। এরপর তিনি পানি দ্বারা ইস্তিনজা করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: ’আমার উপর (পানি) ঢেলে দাও।’ আমি তাঁর উপর পানি ঢেলে দিলাম। তখন তিনি তাঁর চেহারা তিনবার ধৌত করলেন, তাঁর উভয় হাত তিনবার ধৌত করলেন, মাথা মাসেহ করলেন এবং মোজার উপর মাসেহ করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9111)


9111 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَسَنِ بْن أَبِي رَافِعٍ، ثَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ذِي الْبِجَادَيْنِ الَّذِي هَلَكَ فِي غَزْوَة تَبُوكَ، أَنَّهُ هَلَكَ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، فَنَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حُفْرَتِهِ، وَقَالَ لِأَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ: «أَدْلِيَا إِلَيَّ أَخَاكُمَا» ، فَلَمَّا وَضَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي لَحْدِهِ قَالَ: « اللَّهُمَّ إِنِّي رَاضٍ عَنْهُ، فَارْضَ عَنْهُ» فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: وَاللَّهِ لَوَدِدْتُ أَنِّي صَاحِبُ الْحُفْرَةِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আব্দুল্লাহ যুল-বিজা’দাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি তাবুক যুদ্ধে ইন্তিকাল করেন—তাঁর থেকে বর্ণিত, তিনি গভীর রাতে ইন্তিকাল করেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (কবরের) গর্তে অবতরণ করলেন এবং আবু বকর ও উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তোমাদের ভাইকে আমার দিকে নামিয়ে দাও।" অতঃপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে তাঁর কবরে (লাহাদে) রাখলেন, তখন তিনি বললেন, "হে আল্লাহ! আমি তার প্রতি সন্তুষ্ট, তুমিও তার প্রতি সন্তুষ্ট হয়ে যাও।" তখন আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর শপথ! আমার খুব আকাঙ্ক্ষা হচ্ছে যে, আমিই যেন এই গর্তের (কবরের) অধিবাসী হতাম।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9112)


9112 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ، ثَنَا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ سُفْيَانَ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي نَمِرٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: خَرَجْنَا فِي غَزْوَةِ ذَاتِ الرِّقَاعِ، حَتَّى إِذَا كُنَّا بِحَرَّةِ وَاقِمٍ عَرَضَتِ امْرَأَةٌ بَدَوِيَّةٌ بِابْنٍ لَهَا، فَجَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا ابْنِي قَدْ غَلَبَنِي عَلَيْهِ الشَّيْطَانُ، فَقَالَ: «أَدْنِيهِ مِنِّي» ، فَأَدْنَتْهُ مِنْهُ، فَقَالَ: «افْتَحِي فَمَهُ» ، فَفَتَحَتْهُ، فَبَصَقَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «اخْسَأْ عَدُوَّ اللَّهِ، وَأَنَا رَسُولُ اللَّهِ» - قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ -، ثُمَّ قَالَ: «شَأْنُكِ -[53]- بِابْنِكِ، لَيْسَ عَلَيْهِ بَأْسٌ، فَلَنْ يَعُودَ إِلَيْهِ شئٌ مِمَّا كَانَ يُصِيبُهُ» ، ثُمَّ خَرَجْنَا فَنَزَلْنَا مَنْزِلًا، ضَحْوًا دَيْمُومَةٌ لَيْسَ فِيهَا شَجَرَةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِجَابِرٍ: «يَا جَابِرُ، انْطَلِقْ فَانْظُرْ لِي مَكَانًا» - يَعْنِي لِلْوُضُوءِ -، فَخَرَجْتُ أَنْطَلِقُ، فَلَمْ أَجِدْ إِلَّا شَجَرَتَيْنِ مُفْتَرِّقَتَيْنِ، لَوْ أَنَّهُمَا اجْتَمَعَتَا سَتَرَتَاهُ، فَرَجَعْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا رَأَيْتُ شَيْئًا يَسْتُرُكَ إِلَّا شَجَرَتَيْنِ مُتَفَرِّقَتَيْنِ لَوْ أَنَّهُمَا اجْتَمَعَتَا سَتَرَتَاكَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «انْطَلِقْ إِلَيْهِمَا، فَقُلْ لَهُمَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَكُمَا: اجْتَمِعَا» قَالَ: فَخَرَجْتُ، فَقُلْتُ لَهُمَا، فَاجْتَمَعَا حَتَّى كَأَنَّهُمَا فِي أَصْلٍ وَاحِدٍ، ثُمَّ رَجَعْتُ فَأَخْبَرْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى قَضَى حَاجَتَهُ، ثُمَّ رَجَعَ، فَقَالَ: «ائْتِهِمَا، فَقُلْ لَهُمَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ يَقُولُ: ارْجِعَا كَمَا كُنْتُمَا، كُلُّ وَاحِدَةٍ إِلَى مَكَانِهَا» ، فَرَجَعْتُ، فَقُلْتُ لَهُمَا: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ لَكُمَا: «ارْجِعَا كَمَا كُنْتُمَا» ، فَرَجَعَتَا ثُمَّ خَرَجْنَا فَنَزَلْنَا فِي وَادٍ مِنْ أَوْدِيَةِ بَنِي مُحَارِبٍ، فَعَرَضَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُحَارِبٍ يُقَالُ لَهُ: غَوْرَثُ بْنُ الْحَارِثِ، وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَقَلِّدٌ سَيْفَهُ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، أَعْطِنِي سَيْفَكَ هَذَا، فَسَلَّهُ، ونَاوَلَهُ إِيَّاهُ، فَهَزَّهُ وَنَظَرَ إِلَيْهِ سَاعَةً، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مَا يَمْنَعُكَ مِنِّي؟ قَالَ: «اللَّهُ يَمْنَعُنِي مِنْكَ» ، فَارْتَعَدَتْ يَدُهُ، حَتَّى سَقَطَ السَّيْفُ مِنْ يَدِهِ، فَتَنَاوَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ قَالَ: «يَا غَوْرَثُ، مَنْ يَمْنَعُكَ مِنِّي؟» قَالَ: لَا أَحَدَ، بِأَبِي أَنْتَ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ اكْفِنَا غَوْرَثًا وَقَوْمَهُ» ثُمَّ أَقْبَلْنَا رَاجِعِينَ، فَجَاءَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِعِشِّ طَيْرٍ يَحْمِلُهُ -[54]- فِيهِ فِرَاخٌ، وَأَبَوَاهُ يَتْبَعَانِهِ، وَيَقَعَانِ عَلَى يَدِ الرَّجُلِ، فَأَقْبَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى مَنْ كَانَ مَعَهُ، فَقَالَ: «أَتَعْجَبُونَ بِفِعْلِ هَذَيْنِ الطَّيْرَيْنِ بِفِرَاخِهِمَا؟ وَالَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ، لَلَّهُ أَرْحَمُ بِعِبَادِهِ مِنْ هَذَيْنِ الطَّيْرَيْنِ بِفِرَاخِهِمَا» ، ثُمَّ أَقْبَلْنَا رَاجِعِينَ، حَتَّى كُنَّا بِحَرَّةِ وَاقِمٍ عَرَضَتْ لَنَا الْأَعْرَابِيَّةُ الَّتِي جَاءَتْ بِابْنِهَا بِوَطْبٍ مِنْ لَبَنٍ وَشَاةٍ، وَأَهْدَتْهُ لَهُ، فَقَالَ: «مَا فَعَلَ ابْنُكِ؟ هَلْ أَصَابَهُ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ يُصِيبُهُ؟» قَالَتْ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ مَا أَصَابَهُ شَيْءٌ مِمَّا كَانَ يُصِيبُهُ، وَقَبِلَ هَدِيَّتَهَا، ثُمَّ أَقْبَلْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِمَهْبِطٍ مِنَ الْحَرَّةِ أَقْبَلَ جَمَلٌ يُرْقِلُ، فَقَالَ: «أَتَدْرُونَ مَا قَالَ هَذَا الْجَمَلُ؟» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «هَذَا جَمَلٌ جَاءَنِي يَسْتَعِيذُنِي عَلَى سَيِّدِهِ، يَزْعُمُ أَنَّهُ كَانَ يَحْرُثُ عَلَيْهِ مُنْذُ سِنِينَ حَتَّى إِذَا أَجْرَبَهُ وَأَعْجَفَهُ وَكَبُرَ سِنُّهُ أَرَادَ أَنْ يَنْحَرَهُ، اذْهَبْ مَعَهُ يَا جَابِرُ إِلَى صَاحِبِهِ فَائْتِ بِهِ» ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا أَعْرِفُ صَاحِبَهُ، قَالَ: «إِنَّهُ سَيَدُلُّكَ عَلَيْهِ» ، قَالَ: فَخَرَجَ بَيْنَ يَدَيَّ مُعْتَقًا حَتَّى وَقَفَ بِي فِي مَجْلِسِ بَنِي خَطْمَةَ، فَقُلْتُ: أَيْنَ رَبُّ هَذَا الْجَمَلِ؟ قَالُوا: فُلَانُ بْنُ فُلَانٍ، فَجِئْتُهُ، فَقُلْتُ: أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَج مَعِي حَتَّى جَاءَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ جَمَلَكَ هَذَا يَسْتَعِيذُنِي عَلَيْكَ، يَزْعُمُ أَنَّكَ حَرَثْتَ عَلَيْهِ زَمَانًا حَتَّى أَجْرَبْتَهُ وَأَعْجَفْتَهُ وَكَبُرَ سِنُّهُ ثُمَّ أَرَدْتَ أَنْ تَنْحَرَهُ؟» قَالَ: وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ إِنْ ذَلِكَ كَذَلِكَ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «بِعْنِيهِ» ، قَالَ: نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَابْتَاعَهُ مِنْهُ، ثُمَّ سَيَّبَهُ فِي الشَّجَرَةِ حَتَّى نَصَبَ سَنَامًا، وَكَانَ إِذَا اعْتَلَّ عَلَى بَعْضِ الْمُهَاجِرِينَ أَوِ الْأَنْصَارِ مِنْ نَوَاضِحِهِمْ شَيْءٌ أَعْطَاهُ إِيَّاهُ، فَمَكَثَ بِذَلِكَ زَمَانًا. قَالَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ: قَالَ لِي مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ: كَانَتْ غَزْوَةُ ذَاتِ الرِّقَاعِ -[55]- تُسَمَّى غَزْوَةَ الْأَعَاجِيبِ. لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ شَرِيكِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا عَبْدُ الْحَكِيمِ بْنُ سُفْيَانَ، وَلَا عَنْ عَبْدِ الْحَكِيمِ إِلَّا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ، تَفَرَّدَ بِه إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমরা যাতুর-রিকা’ যুদ্ধের উদ্দেশ্যে বের হলাম। যখন আমরা হাররাহ ওয়াকিমে পৌঁছলাম, তখন এক বেদুঈন মহিলা তার ছেলেকে সাথে নিয়ে উপস্থিত হলো। সে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে বললো, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! এই ছেলেটির ওপর শয়তান প্রভাব বিস্তার করেছে (বা ভর করেছে)।’

তিনি বললেন, ‘তাকে আমার কাছে আনো।’ মহিলা তাকে তাঁর কাছে আনলো। তিনি বললেন, ‘এর মুখ খোলো।’ মহিলা মুখ খুললো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার মুখের ভেতরে থুথু দিলেন (লালা মোবারক দিলেন)। এরপর বললেন, ‘দূর হ, আল্লাহর শত্রু! আমি আল্লাহর রাসূল!’ —তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। এরপর তিনি বললেন, ‘তোমার ছেলে নিয়ে যাও। তার কোনো ক্ষতি হবে না। আগে যা তাকে আক্রমণ করতো, এখন আর তার কাছে কিছুই ফিরে আসবে না।’

এরপর আমরা রওনা হলাম এবং এমন এক স্থানে অবতরণ করলাম, যা ছিল জনমানবহীন খোলা প্রান্তর, সেখানে কোনো গাছ ছিল না। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জাবিরকে বললেন, ‘হে জাবির, যাও! আমার জন্য একটি জায়গা খুঁজে দেখো’—অর্থাৎ ওযুর জন্য।

আমি বের হলাম এবং খুঁজতে লাগলাম, কিন্তু পরস্পর থেকে দূরে অবস্থিত দুটি গাছ ছাড়া আর কিছুই পেলাম না। যদি তারা একত্রিত হতো, তবে তারা তাঁকে আড়াল করতে পারতো। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে ফিরে এসে বললাম, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ, আপনাকে আড়াল করতে পারে এমন কিছু আমি দেখতে পাইনি, কেবল দুটি বিচ্ছিন্ন গাছ ছাড়া। যদি তারা একত্রিত হতো, তবে তারা আপনাকে আবৃত করতে পারতো।’

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘তুমি তাদের কাছে যাও, এবং তাদের উভয়কে বলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদের বলছেন: তোমরা একত্রিত হও।’ তিনি (জাবির) বললেন, আমি বের হলাম এবং তাদের উভয়কে বললাম। ফলে তারা এমনভাবে একত্রিত হলো যেন তারা একটি মূল থেকেই উদ্গত। এরপর আমি ফিরে এসে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জানালাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন এবং তাঁর প্রাকৃতিক প্রয়োজন সেরে ফিরে আসলেন। এরপর তিনি বললেন, ‘তুমি তাদের কাছে যাও এবং তাদের উভয়কে বলো, রাসূলুল্লাহ তোমাদের বলছেন: তোমরা যেমন ছিলে, তেমনই ফিরে যাও, প্রত্যেকে তার নিজ নিজ স্থানে।’ আমি ফিরে গেলাম এবং তাদের উভয়কে বললাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদের বলছেন, ‘তোমরা যেমন ছিলে, তেমনই ফিরে যাও।’ তখন তারা ফিরে গেল।

এরপর আমরা সেখান থেকে বের হলাম এবং বনী মুহারিব গোত্রের একটি উপত্যকায় অবতরণ করলাম। তখন বনী মুহারিবের এক ব্যক্তি, যার নাম ছিল গাওরাস ইবনুল হারিস, তাঁর সামনে এলো। নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন তাঁর তরবারি ঝুলিয়ে রেখেছিলেন। সে বললো, ‘হে মুহাম্মাদ! আমাকে আপনার এই তরবারিটি দিন।’ তিনি তা খাপ থেকে বের করে তাকে দিলেন। সে তরবারিটি ঝাকালো এবং কিছুক্ষণ সেটির দিকে তাকিয়ে রইলো। এরপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দিকে ফিরে এসে বললো, ‘হে মুহাম্মাদ! কে আপনাকে আমার হাত থেকে রক্ষা করবে?’ তিনি বললেন, ‘আল্লাহ্ আমাকে তোমার থেকে রক্ষা করবেন।’ একথা শুনে তার হাত কাঁপতে লাগলো, ফলে তার হাত থেকে তরবারিটি পড়ে গেল।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তরবারিটি তুলে নিলেন। এরপর বললেন, ‘হে গাওরাস! কে তোমাকে আমার হাত থেকে রক্ষা করবে?’ সে বললো, ‘কেউ না! আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন!’ তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দু‘আ করলেন, ‘হে আল্লাহ! আপনি আমাদের গাওরাস এবং তার সম্প্রদায় থেকে যথেষ্ট হন।’

এরপর আমরা ফিরে আসার জন্য রওনা হলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবীদের মধ্যে থেকে এক ব্যক্তি পাখির একটি বাসা বহন করে নিয়ে আসলেন, যার মধ্যে বাচ্চা ছিল। আর সেই বাচ্চাগুলোর পিতা-মাতা সেই লোকটির পিছু পিছু আসছিল এবং লোকটির হাতে পড়ছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সঙ্গীদের দিকে ফিরে বললেন, ‘তোমরা কি এই দুটি পাখি তাদের বাচ্চাদের জন্য যা করছে, তাতে বিস্মিত হচ্ছ? যাঁর হাতে আমার জীবন, তাঁর শপথ! আল্লাহ্ তাঁর বান্দাদের প্রতি এই দুটি পাখির তাদের বাচ্চাদের প্রতি দয়ার চেয়েও অধিক দয়ালু।’

এরপর আমরা ফিরতে থাকলাম, অবশেষে যখন আমরা হাররাহ ওয়াকিমে পৌঁছলাম, তখন সেই বেদুঈন মহিলা আমাদের সামনে এলো, যে তার ছেলেকে নিয়ে এসেছিল। এবার সে এক মশক ভর্তি দুধ ও একটি বকরী নিয়ে এসেছিল এবং তা তাঁকে হাদিয়া দিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার ছেলের কী খবর? আগে যা তাকে আক্রমণ করতো, তার কি কোনো কিছু পুনরায় হয়েছে?’ সে বললো, ‘যিনি আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছেন, তাঁর শপথ! আগে যা তাকে আক্রমণ করতো, তার কিছুই আর তার হয়নি।’ তিনি তার হাদিয়া গ্রহণ করলেন।

এরপর আমরা আবার সামনে অগ্রসর হলাম, যখন আমরা হাররাহ থেকে নেমে আসার পথে ছিলাম, তখন একটি দ্রুতগামী উট আমাদের দিকে এগিয়ে আসলো। তিনি বললেন, ‘তোমরা কি জানো এই উটটি কী বলেছে?’ তারা বললো, ‘আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই ভালো জানেন।’ তিনি বললেন, ‘এই উটটি আমার কাছে এসেছে এর মালিকের বিরুদ্ধে আশ্রয় চাইতে। সে দাবি করছে যে, মালিক বহু বছর ধরে তাকে দিয়ে চাষাবাদ করিয়েছে, ফলে সে দুর্বল ও জীর্ণ হয়ে গেছে এবং তার বয়সও বেড়ে গেছে, এখন সে তাকে জবাই করতে চায়।’ তিনি বললেন, ‘হে জাবির, তুমি এর সাথে যাও এবং এর মালিককে নিয়ে আসো।’ আমি বললাম, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমি তো এর মালিককে চিনি না।’ তিনি বললেন, ‘সে নিজেই তোমাকে তার কাছে পৌঁছে দেবে।’

তিনি (জাবির) বললেন, এরপর উটটি আমার সামনে সামনে দ্রুতগতিতে চলতে লাগলো, অবশেষে সে আমাকে বনী খাত্মা গোত্রের মজলিসে এনে থামালো। আমি বললাম, ‘এই উটের মালিক কোথায়?’ তারা বললো, ‘অমুক ইবনে অমুক।’ আমি তার কাছে গেলাম এবং বললাম, ‘আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ডাকে সাড়া দিন।’ সে আমার সাথে বের হলো এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে আসলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, ‘তোমার এই উটটি আমার কাছে তোমার বিরুদ্ধে আশ্রয় চেয়েছে। সে দাবি করছে যে, তুমি দীর্ঘকাল তাকে দিয়ে চাষাবাদ করিয়েছ, ফলে সে দুর্বল ও জীর্ণ হয়ে গেছে এবং বৃদ্ধ হয়েছে, তারপর তুমি তাকে জবাই করতে চেয়েছ?’

সে বললো, ‘যিনি আপনাকে সত্যসহ পাঠিয়েছেন, তাঁর শপথ! ব্যাপারটি তেমনই।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, ‘এটি আমার কাছে বিক্রি করো।’ সে বললো, ‘জি হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ।’ এরপর তিনি সেটি তার কাছ থেকে কিনে নিলেন এবং গাছের (সবুজ) চারণভূমিতে ছেড়ে দিলেন যতক্ষণ না সে সুস্থ ও সতেজ হলো। যখন মুহাজির বা আনসারদের কারও পানি বহনকারী উটের কোনো সমস্যা দেখা দিত, তখন তিনি সেটিকে তাকে দিয়ে দিতেন। উটটি এভাবে দীর্ঘদিন ছিল।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9113)


9113 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ خَالِدِ بْنِ إِلْيَاسَ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ، عَنِ الشِّفَاءِ أُمِّ سُلَيْمَانَ «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ أَبَا جَهْمِ بْنَ حُذَيْفَةَ عَلَى الْمَغَانِمِ، فَأَصَابَ رَجُلًا بِقَوْسِهِ، فَشَجَّهُ مُنَقِّلَةً، فَقَضَى فِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِخَمْسَ عَشَرَةَ فَرِيضَةً»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الشِّفَاءِ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ خَالِدُ بْنُ إِلْيَاسَ




শিফা উম্মে সুলাইমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আবূ জাহম ইবনে হুযাইফাকে গনীমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) দায়িত্বে নিযুক্ত করেছিলেন। (একবার) তিনি তার ধনুক দ্বারা এক ব্যক্তিকে আঘাত করলেন এবং তাকে ‘মুনাক্কিলাহ’ (এমন মারাত্মক আঘাত যাতে মাথার হাড় স্থানচ্যুত হয়) ধরনের জখম করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই (আঘাতের) জন্য পনেরোটি বাধ্যতামূলক ক্ষতিপূরণ (দিয়াত) নির্ধারণ করে ফায়সালা করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9114)


9114 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ الصَّائِغُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ: اسْتَعْمَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِهِ عَلَى الصَّدَقَاتِ، فَقَدِمَ فَقَالَ لَمَّا جَاءَ بِهِ: هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا لِي، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: «مَا بَالِي أَسْتَعْمِلُ أَحَدَكُمْ عَلَى أَشْيَاءٍ مِمَّا وَلَّانِي اللَّهُ، فَيَقْدُمُ، فَيَقُولُ: هَذَا لَكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، أَلَا يَجْلِسُ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَبَيْتِ أُمِّهِ حَتَّى يُهْدَى لَهُ؟» ثُمَّ قَالَ: «أَلَا يَقْعُدُ أَحَدُكُمْ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَبَيْتِ أُمِّهِ حَتَّى يُهْدَى لَهُ؟» ثُمَّ قَالَ: « لَا يَأْتِي أَحَدُكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِبَعِيرٍ يَحْمِلُهُ عَلَى ظَهْرِهِ لَهُ رُغَاءٌ، أَوْ بَقَرَةٌ لَهَا خُوَارٌ أَوْ شَاةٌ لَهَا يُعَارٌ» ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ إِلَى السَّمَاءِ، فَقَالَ: «أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ»
لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ رُومَانَ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَلَا رَوَاهُ عَنْ -[56]- عَبْدِ اللَّهِ إِلَّا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَافِعٍ وَدَاوُدُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ




আবু হুমাইদ সাঈদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর একজন সাহাবীকে যাকাত (সাদকা) আদায়ের দায়িত্বে নিযুক্ত করলেন। অতঃপর তিনি (দায়িত্বপ্রাপ্ত ব্যক্তি) ফিরে এলেন এবং (যাকাতের মাল) নিয়ে এসে বললেন: এটা তোমাদের জন্য, আর এটা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে।

এই খবর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে পৌঁছাল। অতঃপর তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন এবং বললেন: আমার কী হলো যে, আমি তোমাদের মধ্যে কাউকে সেসব বস্তুর উপর দায়িত্ব দিই, যার কর্তৃত্ব আল্লাহ্ আমাকে দিয়েছেন। অতঃপর সে ফিরে এসে বলে: এটা তোমাদের জন্য, আর এটা আমাকে উপহার দেওয়া হয়েছে? তোমাদের কেউ কি তার বাবা-মা’র ঘরে বসে থাকতে পারে না, যাতে তাকে (সেখানে) উপহার দেওয়া হয়?

তিনি পুনরায় বললেন: তোমাদের কেউ কি তার বাবা-মা’র ঘরে বসে থাকতে পারে না, যাতে তাকে (সেখানে) উপহার দেওয়া হয়?

অতঃপর তিনি বললেন: তোমাদের কেউ যেন কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত না হয় যে, সে তার পিঠের উপর একটি উট বহন করছে যা উচ্চস্বরে ডাকছে, অথবা একটি গরু বহন করছে যা হাম্বা রব করছে, অথবা একটি ছাগল বহন করছে যা ম্যাঁ-ম্যাঁ করছে।

এরপর তিনি তাঁর দু’হাত আকাশের দিকে উঠালেন এবং বললেন: সাবধান! আমি কি (আল্লাহ্‌র বার্তা) পৌঁছিয়ে দিয়েছি?









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9115)


9115 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَخْرَمِيُّ، عَنْ أُمِّ بَكْرٍ، عَنِ الْمِسْوَرِ بْنِ مَخْرَمَةَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَوْفٍ، بَاعَ كَرْمَةً مِنْ عُثْمَانَ بِأَرْبَعِينَ أَلْفَ دِينَارٍ، فَأَمَرَ عُثْمَانُ عَبْدَ اللَّهِ بنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، فَأَعْطَاهُ الثَّمَنَ، فَقَسَمَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بَيْنَ بَنِي زُهْرَةَ، وَبَيْنَ فُقَرَاءِ الْمُسْلِمِينَ، وَأَزْوَاجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ الْمِسْوَرُ: فَأَتَيْتُ عَائِشَةَ، فَقَالَتْ: مَا هَذَا؟ قُلْتُ: بَعَثَ بِهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « لَا يَحْنُوا عَلَيْكُنَّ بَعْدِي إِلَّا الصَّابِرُونَ» ، سَقَى اللَّهُ ابْنَ عَوْفٍ مِنْ سَلْسَبِيلِ الْجَنَّةِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ إِلَّا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে চল্লিশ হাজার দীনারের বিনিময়ে একটি আঙ্গুরের বাগান বিক্রি করলেন। এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুল্লাহ ইবনে সা’দ ইবনে আবী সারহকে আদেশ করলেন। তিনি তাঁকে মূল্য পরিশোধ করলেন। তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই অর্থ বনু যুহরা, দরিদ্র মুসলিমগণ এবং নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর স্ত্রীগণের (উম্মাহাতুল মু’মিনীন) মাঝে ভাগ করে দিলেন।

মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, ‘এটি কী?’ আমি বললাম, ‘এটি আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঠিয়েছেন।’

তখন তিনি (আয়েশা রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার পরে ধৈর্যশীল ব্যক্তিগণ ব্যতীত আর কেউ তোমাদের প্রতি সহানুভূতিশীল হবে না।" আল্লাহ ইবনে আউফকে জান্নাতের সালসাবীল ঝর্ণা থেকে পান করান!









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9116)


9116 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، ثَنَا فَائِدٌ - مَوْلَى عَبَادِلَ - عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِيهِ، «أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَدَا إِلَى بَنِي قُرَيْظَةَ عَلَى حِمَارٍ عُرْيٍ يُقَالَ لَهُ: يَعْفُورُ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ أَبِي رَافِعٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ‘ইয়া’ফুর’ নামক একটি খালি পিঠের (পলন বিহীন) গাধার পিঠে আরোহণ করে বনু কুরাইযা গোত্রের দিকে ভোরে যাত্রা করলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9117)


9117 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا أَبُو ضَمْرَةَ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: « مِنْبَرِي هَذَا عَلَى تُرْعَةٍ مِنْ تُرَعِ الْجَنَّةِ»
لم يرو هذا الحديث عن عبد المجيد بن سهيل إلاَّ عبد الله بن سعيد تفرد به أبو ضمرة.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বলেছেন: "আমার এই মিম্বারটি জান্নাতের নালাসসমূহের (বা প্রবেশ পথসমূহের) একটির উপর অবস্থিত।"









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9118)


9118 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي دَاوُدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعَطَّارُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى الْمَازِنِيِّ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: « اكْشِفِ الْبَاسَ رَبَّ النَّاسِ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ شَمَّاسٍ» ثُمَّ أَخَذَ تُرَابًا مِنْ بُطْحَانَ، فَجَعَلَهُ فِي قَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ، فَصَبَّهُ عَلَيْهِ لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ إِلَّا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، وَلَا رَوَى عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى إِلَّا دَاوُدُ الْعَطَّارُ، تَفَرَّدَ بِهِ ابْنُ وَهْبٍ




সাবেত ইবনে কায়স ইবনে শাম্মাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (সাবেতের) নিকট প্রবেশ করলেন এবং বললেন: “হে মানুষের রব! সাবেত ইবনে কায়স ইবনে শাম্মাসের উপর থেকে কষ্ট দূর করে দিন।” এরপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বুতহান নামক স্থান থেকে কিছু মাটি নিলেন, অতঃপর তা এক পাত্র পানিতে রাখলেন এবং সেই পানি তাঁর উপর ঢেলে দিলেন।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9119)


9119 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، حَدَّثَنِي فَائِدٌ - مَوْلَى عَبَادِلَ -، عَنْ مَوْلَاهُ عَبَادِلَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ، أَنَّهُ بَاعَ قِطْعَةً أَقْطَعَهُ إِيَّاهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْدَ دَارِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ مِنْ سَعْدٍ بِثَمَانِيَةِ أَلْفِ دِرْهَمٍ، قَالَ: وَكَانَ رَجُلٌ قَدْ سَبَقَهُ بِهَا قَبْلُ، فَأَعْطَاهُ عَشْرَةَ آلَافِ دِرْهَمٍ فَأَبَى مِنْهُ أَنْ يَبِيعَ مِنْهُ، فَقَالَ أَبُو رَافِعٍ: إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: « أَهْلُ الرُّكْحِ أَحَقُّ بِرُكْحِهِمْ» ، وَكَانَ سَعْدٌ أَسْقَبَ لَا تُرْوَى هَذِهِ اللَّفْظَةُ «أَهْلُ الرُّكْحِ» إِلَّا فِي هَذَا الْحَدِيثِ بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই ভূমির একটি অংশ বিক্রি করে দিলেন যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে দান করেছিলেন (ইকত্বা’), যা সা’দ ইবনে আবি ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়ির কাছে ছিল। তিনি সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আট হাজার দিরহামের বিনিময়ে এটি বিক্রি করেন।

তিনি (আবু রাফি’) বলেন: পূর্বে একজন ব্যক্তি সেই জমির জন্য দশ হাজার দিরহাম দিতে চেয়েছিল, কিন্তু তিনি তার কাছে বিক্রি করতে অস্বীকার করলেন। অতঃপর আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আহ্লুল রুক্ব (জমির মালিক/পার্শ্ববর্তী ব্যক্তি) তার রুক্বের (জমির) উপর বেশি হকদার।” আর সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন (সেই জমির) নিকটস্থ ব্যক্তি (তাই তিনি অগ্রাধিকার পান)।









আল-মুজামুল-আওসাত লিত-তাবরানী (9120)


9120 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ، نَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي رَافِعٍ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ عِبَادٍ الدِّيلِيَّ، وَهُوَ يَقُولُ: أَمَّا مَا أَسْمَعُكُمْ تَقُولُونَ: إِنَّ قُرَيْشًا كَانَتْ تَنَالُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؛ فَإِنِّي أَكْثَرُ مَا رَأَيْتُ أَنَّ مَنْزِلَهُ كَانَ بَيْنَ مَنْزِلِ أَبِي لَهَبٍ وَعُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ، فَكَانَ يَنْقَلِبُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى بَيْتِهِ، فَيَجِدُ الْأَرْحَامَ، -[58]- وَالدِّمَاءَ، وَالْأَنْجَاثَ، قَدْ تَصَدَّتْ عَلَى بَابِهِ، فَيُنَحِّي ذَلِكَ بِسِيَةِ قَوْسِهِ وَيَقُولُ: « بِئْسَ الْجِوَارُ هَذَا يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ»
لَا يُرْوَى هَذَا الْحَدِيثُ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عَبَّادٍ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ، تَفَرَّدَ بِهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ




রবীআ ইবনে ইবাদ আদ-দীলি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা যা বলে থাকো যে কুরাইশরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ক্ষতি করত, আমি যতদূর দেখেছি তা হলো— তাঁর (নবীজীর) ঘর ছিল আবূ লাহাব এবং উকবা ইবনে আবী মুআইতের ঘরের মধ্যখানে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন নিজ বাড়িতে ফিরতেন, তখন তিনি দেখতেন যে (পশুর) জরায়ু, রক্ত এবং অন্যান্য নাপাকি (অপবিত্র বস্তু) তাঁর দরজার সামনে ফেলে রাখা হয়েছে। তিনি তাঁর ধনুকের বক্র অংশ দিয়ে সেগুলো সরিয়ে দিতেন এবং বলতেন: "হে কুরাইশ সম্প্রদায়! এই প্রতিবেশ অত্যন্ত জঘন্য!"