হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1101)


1101 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ . ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا سَالِمُ بْنُ نُوحٍ ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي جَنْدَلٍ ، عَنْ بِلالٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَمْسَحُ عَلَى الْمُوقَيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` *




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে চামড়ার মোজা (মুকাআয়ন) এবং মাথার ওড়নার (খিমার) উপর মাসাহ করতে দেখেছি।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1102)


1102 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ بِلالٍ ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَمْسَحُ عَلَى الْعِمَامَةِ وَالْمُوقَيْنِ ` *




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে পাগড়ি (ইমামাহ) এবং চামড়ার ছোট মোজার (মুওকাইন) উপর মাসেহ করতে দেখেছেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1103)


1103 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، قَالَ : مَسَحَ بِلالٌ عَلَى مُوقَيْهِ ، فَقِيلَ لَهُ : مَا هَذَا ؟ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` ، لَمْ يَذْكُرْ مَعْمَرٌ فِي حَدِيثِهِ : أَبَا إِدْرِيسَ ، وَكَذَلِكَ ، رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي قِلابَةَ *




আবু কিলাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মুকাইন (পায়ের গোড়ালীর ওপর পর্যন্ত জুতা বা পুরু মোজা)-এর উপর মাসাহ করলেন। তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো, ’এটা কী?’ তিনি (বিলাল) বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি মোজা (খুফ্ফাইন) এবং মাথার উড়নার (খিমার)-এর উপর মাসাহ করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1104)


1104 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ بِلالٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` مَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` *




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মোজা (খুফ্ফাইন) এবং মাথার ওড়নার (খিমার) উপর মাসাহ করেছেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1105)


1105 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا زُهَيْرٌ ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، عَنْ عَمِّهِ أَبِي إِدْرِيسَ ، أَنَّهُ كَانَ قَاعِدًا بِدِمَشْقَ فِي يَوْمٍ بَارِدٍ يَتَوَضَّأُ ، فَمَرَّ بِهِ بِلالٌ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا بِلالُ ، كَيْفَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَتَوَضَّأُ ؟ ، قَالَ : ` يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` *




আবু ইদরিস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (আবু ইদরিস) এক ঠাণ্ডা দিনে দামেশকে বসে ওযু করছিলেন। তখন তাঁর পাশ দিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মুয়াযযিন বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাচ্ছিলেন। আবু ইদরিস (রাহিমাহুল্লাহ) বললেন, "হে বেলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কিভাবে ওযু করতেন?" বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উত্তর দিলেন, "তিনি মোজা (খুফ্ফাইন) এবং ওড়নার (খিমার) উপর মাসাহ করতেন।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1106)


1106 - حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْمُقْريُ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا أَبِي ، عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ ، عَنْ أَبِي رَجَاءٍ ، مَوْلَى أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ بِلالٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` تَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` *




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ওযু করলেন এবং চামড়ার মোজা (খুফফাইন) ও মাথার আবরণীর (খিমার) উপর মাসাহ করলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1107)


1107 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَبِي الْمُتَوَكِّلِ النَّاجِيِّ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ، عَنْ بِلالٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` *




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চামড়ার মোজা (খুফফাইন) এবং মাথার আচ্ছাদন (খিমার)-এর উপর মাসাহ করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1108)


1108 - حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ، وَوَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيُّ ، قَالا : ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ بَشِيرٍ ، عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ ، عَنْ أَبِي قِلابَةَ الْجَرْمِيِّ ، عَنْ أَبِي الأَشْعَثِ الصَّنْعَانِيِّ ، عَنْ بِلالٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَمْسَحُ عَلَى الْخُفَّيْنِ ، وَالْخِمَارِ ` *




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খূফফাইন (চামড়ার মোজা)-এর উপর মাসাহ করতেন এবং খিমার (মাথার ওড়না)-এর উপরও মাসাহ করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1109)


1109 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ، ثنا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلامٍ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلامٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلامٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ الْهَوْزَنِيُّ ، قَالَ : لَقِيتُ بِلالا مُؤَذِّنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا بِلالُ ، حَدِّثْنِي كَيْفَ كَانَتْ نَفَقَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ : ` مَا كَانَ لَهُ شَيْءٌ ، كُنْتُ أَنَا الَّذِي أَلِي ذَاكَ مِنْهُ مُنْذُ بَعَثَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ ، حَتَّى تُوُفِّيَ ، وَكَانَ إِذَا أَتَاهُ الإِنْسَانُ الْمُسْلِمُ ، فَرَآهُ عَارِيًا ، يَأْمُرُنِي بِهِ ، فَأَنْطَلِقُ ، فَأَسْتَقْرِضُ ، فَأَشْتَرِي الْبُرْدَةَ ، فَأَكْسُوهُ وَأُطْعِمُهُ ، حَتَّى اعْتَرَضَنِي رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : يَا بِلالُ ، إِنَّ عِنْدِي سَعَةً ، فَلا تَسْتَقْرِضْ مِنْ أَحَدٍ إِلا مِنِّي ، فَفَعَلْتُ ، فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ يَوْمٍ تَوَضَّأْتُ ، ثُمَّ قُمْتُ لأُؤَذِّنَ بِالصَّلاةِ ، فَإِذَا الْمُشْرِكُ قَدْ أَقْبَلَ فِي عِصَابَةٍ مِنَ التُّجَّارِ ، فَلَمَّا رَآنِي قَالَ : يَا حَبَشِيُّ ، قُلْتُ : يَا لَبَّيْكَ ، فَتَجَهَّمَنِي ، وَقَالَ لِي قَوْلا عَظِيمًا ، فَقَالَ : أَتَدْرِي كَمْ بَيْنَكَ وَبَيْنَ الشَّهْرِ ، قُلْتُ : قَرِيبٌ ، قَالَ : إِنَّمَا بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ أَرْبَعٌ ، وَآخُذُكَ بِالَّذِي لِي عَلَيْكَ ، فَإِنِّي لَمْ أُعْطِكَ الَّذِي أَعْطَيْتُكَ مِنْ كَرَامَتِكَ ، وَلا كَرَامَةِ صَاحِبِكَ عَلَيَّ ، وَلَكِنْ إِنَّمَا أَعْطَيْتُكَ لأَتَّخِذَكَ لِي عَبْدًا ، فَأَرُدُّكَ تَرْعَى الْغَنَمَ كَمَا كُنْتَ قَبْلَ ذَلِكَ ، فَأَخَذَ فِي نَفْسِي مَا يَأْخُذُ فِي أَنْفُسِ النَّاسِ ، فَانْطَلَقْتُ ، ثُمَّ أَذَّنْتُ بِالصَّلاةِ حَتَّى إِذَا صَلَّيْتُ الْعَتَمَةَ ، رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى أَهْلِهِ ، فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَأَذِنَ لِي ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ الْمُشْرِكَ الَّذِي كُنْتُ ادَّنْتُ مِنْهُ ، قَالَ لِي كَذَا وَكَذَا ، وَلَيْسَ عِنْدَكَ مَا تَقْضِي عَنِّي ، وَلَيْسَ عِنْدِي ، وَهُوَ فَاضِحِي ، فَائْذَنْ لِي أَنْ آبِقَ إِلَى بَعْضِ هَؤُلاءِ الأَحْيَاءِ الَّذِينَ قَدْ أَسْلَمُوا حَتَّى يَرْزُقَ اللَّهُ رَسُولَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يَقْضِي عَنِّي ، فَخَرَجْتُ حَتَّى أَتَيْتُ مَنْزِلِي ، فَجَعَلْتُ سَيْفِي وَجِرَابِي وَمِجَنِّي وَنَعْلِي عِنْدَ رَأْسِي ، وَاسْتَقْبَلْتُ بِوَجْهِي الأُفُقَ ، فَكُلَّمَا نِمْتُ سَاعَةً انْتَبَهْتُ ، فَإِذَا رَأَيْتُ عَلَيَّ لَيْلا نِمْتُ ، حَتَّى يَنْشَقَّ عَمُودُ الصُّبْحِ الأَوَّلِ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَنْطَلِقَ ، فَإِذَا إِنْسَانٌ يَسْعَى يَدْعُو : يَا بِلالُ ، أَجِبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَانْطَلَقْتُ حَتَّى أَتَيْتُهُ فَإِذَا أَرْبَعُ رَكَائِبَ مُنَاخَاتٌ عَلَيْهِنَّ أَحْمَالُهُنَّ ، فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاسْتَأْذَنْتُ ، فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَبْشِرْ ، فَقَدْ جَاءَكَ اللَّهُ بِقَضَائِكَ ` فَحَمِدْتُ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ، وَقَالَ : ` أَلَمْ تَمُرَّ عَلَى الرَّكَائِبِ الْمُنَاخَاتِ الأَرْبَعِ ؟ ` قُلْتُ : بَلَى ، قَالَ : ` إِنَّ لَكَ رِقَابَهُنَّ ، وَمَا عَلَيْهِنَّ كِسْوَةٌ وَطَعَامٌ أَهْدَاهُنَّ إِلَيَّ عَظِيمُ فَدَكَ ، فَاقْبِضْهُنَّ ثُمَّ اقْضِ دَيْنَكَ ` ، فَفَعَلْتُ ، فَحَطَطْتُ عَنْهُنَّ أَحْمَالَهُنَّ ، ثُمَّ عَقَلْتُهُنَّ ، ثُمَّ قُمْتُ إِلَى تَأْذِينِي صَلاةَ الصُّبْحِ حَتَّى إِذَا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجْتُ إِلَى الْبَقِيعِ ، فَجَعَلْتُ إِصْبَعَيَّ فِي أُذُنَيَّ ، فَنَادَيْتُ ، فَقُلْتُ : مَنْ كَانَ يَطْلُبُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِدَيْنٍ ، فَلْيَحْضُرْ ، فَمَا زِلْتُ أَبِيعُ وَأَقْضِي حَتَّى لَمْ يَبْقَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَيْنٌ فِي الأَرْضِ ، حَتَّى فَضَلَ فِي يَدِي أُوقِيَّتَانِ أَوْ أُوقِيَّةٌ وَنِصْفٌ ، ثُمَّ انْطَلَقْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ وَقَدْ ذَهَبَ عَامَّةُ النَّهَارِ ، وَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدًا فِي الْمَسْجِدِ وَحْدَهُ ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ لِي : ` مَا فَعَلَ مَا قِبَلَكَ ؟ ` قُلْتُ : قَدْ قَضَى اللَّهُ كُلَّ شَيْءٍ كَانَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ يَبْقَ شَيْءٌ ، فَقَالَ : ` أَفْضَلُ شَيْءٍ ` ، فَقُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : انْظُرْ أَنْ تُرِيحَنِي مِنْهَا ، فَإِنِّي لَسْتُ دَاخِلا عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَهْلِي حَتَّى تُرِيحَنِي مِنْهُ ` ، فَلَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ حَتَّى أَمْسَيْنَا ، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعَتَمَةَ دَعَانِي ، فَقَالَ لِي : ` مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ ؟ ` قُلْتُ : هُوَ مَعِي لَمْ يَأْتِنَا أَحَدٌ ، فَبَاتَ فِي الْمَسْجِدِ حَتَّى أَصْبَحَ ، فَظَلَّ الْيَوْمَ الثَّانِيَ حَتَّى كَانَ فِي آخِرِ النَّهَارِ جَاءَ رَاكِبَانِ ، فَانْطَلَقْتُ بِهِمَا وَأَطْعَمْتُهُمَا وَكَسَوْتُهُمَا ، حَتَّى إِذَا صَلَّى الْعَتَمَةَ دَعَانِي ، فَقَالَ : ` مَا فَعَلَ الَّذِي قِبَلَكَ ؟ ` فَقُلْتُ : قَدْ أَرَاحَكَ اللَّهُ مِنْهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَكَبَّرَ وَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ شَفَقًا مِنْ أَنْ يُدْرِكَهُ الْمَوْتُ وَعِنْدَهُ ذَلِكَ ، ثُمَّ اتَّبَعْتُهُ حَتَّى جَاءَ أَزْوَاجُهُ ، فَسَلَّمَ عَلَى امْرَأَةٍ امْرَأَةٍ حَتَّى أَتَى مَبِيتَهُ ، فَهُوَ الَّذِي سَأَلْتَنِي عَنْهُ ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ سَلامٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ سَلامٍ ، عَنْ غَيْلانَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ بِلالٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ *




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মুআযযিন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। আমি বললাম, হে বিলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর খরচাপাতি কেমন ছিল, সে সম্পর্কে আমাকে বলুন।

তিনি বললেন, তাঁর কাছে কোনো সম্পদ জমা থাকতো না। আল্লাহ তাআলা তাঁকে নবুয়ত দিয়ে পাঠানোর পর থেকে তাঁর ওফাত পর্যন্ত এই বিষয়টির দায়িত্ব আমার উপরেই ছিল। যখন কোনো মুসলিম লোক তাঁর কাছে আসত এবং তাঁকে বস্ত্রহীন দেখত, তখন তিনি আমাকে তার জন্য নির্দেশ দিতেন। আমি বেরিয়ে যেতাম, ঋণ নিতাম, চাদর কিনতাম এবং তাকে পরিধান করাতাম ও তাকে আহার করাতাম।

এমনকি জনৈক মুশরিক (মূর্তিপূজারী) আমাকে বাধা দিয়ে বলল, হে বিলাল! আমার কাছে প্রচুর সম্পদ আছে, তুমি আর কারো কাছ থেকে ঋণ নিয়ো না, শুধু আমার থেকেই নিয়ো। আমি তা-ই করলাম।

একদিন আমি উযূ করলাম, অতঃপর নামাযের জন্য আযান দিতে দাঁড়ালাম। তখন দেখি সেই মুশরিক কতিপয় ব্যবসায়ীর দল নিয়ে এগিয়ে আসছে। সে যখন আমাকে দেখল, তখন বলল, হে হাবশী! আমি বললাম, কী বলছেন? সে আমার দিকে কপাল কুঁচকে তাকালো এবং আমাকে খুব কঠোর কথা বলল। সে বলল, তুমি কি জানো, তোমার আর মাসের মধ্যে কতটুকু বাকি আছে? আমি বললাম, কমই আছে। সে বলল, তোমার আর ঐ মাসের মধ্যে মাত্র চার দিন বাকি আছে। আর তখন আমি তোমার কাছে আমার পাওনা বুঝে নেব। আমি তোমাকে যে অর্থ দিয়েছি, তা তোমার বা তোমার সঙ্গীর (নবীর) মর্যাদার কারণে দিইনি, বরং আমি তোমাকে দিয়েছিলাম যেন তোমাকে আমার গোলাম বানাতে পারি এবং আমি তোমাকে আবার ছাগল চরাতে ফিরিয়ে নিয়ে যাব, যেমন তুমি আগে ছাগল চরাতে।

মানুষের মনে যা হয়, আমার মনেও ঠিক তেমনই কষ্ট হলো। আমি চলে গেলাম, অতঃপর সালাতের আযান দিলাম। যখন আমি ইশার সালাত আদায় করলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর পরিবারের কাছে গেলেন। আমি তাঁর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলাম, তিনি আমাকে অনুমতি দিলেন।

আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! যেই মুশরিকের কাছ থেকে আমি ঋণ নিয়েছিলাম, সে আমাকে এমন এমন কথা বলেছে। আপনার কাছেও সেই ঋণ পরিশোধ করার মতো কিছু নেই, আর আমার কাছেও নেই। সে আমাকে অপমান করবে। অতএব, আমাকে অনুমতি দিন, আমি যেন ঐ সমস্ত গোত্রের মধ্যে পালিয়ে যাই, যারা ইসলাম গ্রহণ করেছে; যাতে আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলকে এমন কিছু দান করেন, যার দ্বারা তিনি আমার ঋণ পরিশোধ করতে পারেন।

আমি বেরিয়ে আমার ঘরে গেলাম। আমার মাথার কাছে আমার তলোয়ার, থলে, ঢাল এবং জুতো রাখলাম এবং মুখমণ্ডল দিগন্তের দিকে করে রাখলাম। যখনই আমি একটু ঘুমাতাম, তখনই জেগে উঠতাম। যখন দেখতাম রাত গভীর, তখন আমি আবার ঘুমাতাম, যতক্ষণ না প্রথম সুবহে সাদিক উদ্ভাসিত হয়। আমি তখন চলে যেতে চাইলাম।

এমন সময় একজন লোক দৌড়ে এসে ডাকতে লাগলো: হে বিলাল! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ডাকে সাড়া দিন! আমি তাঁর কাছে গেলাম। সেখানে চারটি উট বসা ছিল, তাদের উপর তাদের মালপত্র বোঝাই করা ছিল। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে এসে অনুমতি চাইলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "সুসংবাদ গ্রহণ করো! আল্লাহ তোমার ঋণ পরিশোধের ব্যবস্থা করেছেন।" আমি মহান আল্লাহ তাআলার প্রশংসা করলাম।

তিনি বললেন: "তুমি কি ঐ চারটি বসিয়ে রাখা উটের কাছ দিয়ে যাওনি?" আমি বললাম: "হ্যাঁ, গিয়েছি।" তিনি বললেন: "ঐ উটগুলো এবং সেগুলোর উপর যা কিছু রয়েছে—বস্ত্র ও খাদ্য—সবই তোমার জন্য। ফিদাকের একজন মহান নেতা এগুলো আমার কাছে হাদিয়া (উপহার) হিসেবে পাঠিয়েছেন। তুমি এগুলো গ্রহণ করো এবং তোমার ঋণ পরিশোধ করে দাও।"

আমি তাই করলাম। আমি সেগুলোর পিঠ থেকে মালপত্র নামালাম, অতঃপর সেগুলোকে বেঁধে রাখলাম। এরপর আমি ফজরের নামাযের আযান দিতে দাঁড়ালাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন নামায শেষ করলেন, আমি বাকী’ (কবরস্থান) এর দিকে গেলাম এবং আমার কান দুটোতে আঙ্গুল প্রবেশ করিয়ে আহ্বান করতে লাগলাম, আমি বললাম: "যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে কোনো ঋণ চায়, সে যেন উপস্থিত হয়।"

আমি বিক্রি করতে এবং ঋণ পরিশোধ করতে থাকলাম, যতক্ষণ না পৃথিবীতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর আর কোনো ঋণ অবশিষ্ট রইল না। এমনকি আমার হাতে দেড় উকিয়া অথবা দুই উকিয়া (স্বর্ণ/রৌপ্য) উদ্বৃত্ত রইল।

অতঃপর দিনের বেশিরভাগ সময় পার হয়ে যাওয়ার পর আমি মসজিদে গেলাম। দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একাকী মসজিদে বসে আছেন। আমি তাঁকে সালাম করলাম। তিনি আমাকে বললেন: "তোমার পক্ষ থেকে কী করা হলো?" আমি বললাম: "আল্লাহ তাআলা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সকল ঋণ পরিশোধ করে দিয়েছেন, কিছুই বাকি নেই।" তিনি বললেন: "কিছু উদ্বৃত্ত আছে কি?" আমি বললাম: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "দেখো, তুমি আমাকে তা থেকে স্বস্তি দাও। এটি থেকে আমাকে মুক্ত না করা পর্যন্ত আমি আমার পরিবারের কারো কাছে প্রবেশ করব না।"

সন্ধ্যা হওয়া পর্যন্ত আমাদের কাছে কেউ আসেনি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন ইশার সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: "তোমার কাছে যা আছে, তার কী হলো?" আমি বললাম: "তা আমার কাছেই আছে, আমাদের কাছে কেউ আসেনি।" এরপর তিনি রাত মসজিদে কাটালেন, ভোর হওয়া পর্যন্ত। তিনি পরের দিনও দিনভর মসজিদে রইলেন। দিনের শেষ ভাগে দুইজন সওয়ারী (আরোহী) আসলেন। আমি তাদের দুজনের কাছে গেলাম এবং তাদের আহার করালাম ও বস্ত্র পরিধান করালাম।

যখন তিনি ইশার সালাত আদায় করলেন, তখন আমাকে ডাকলেন এবং বললেন: "তোমার কাছে যা ছিল, তার কী হলো?" আমি বললাম: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ আপনাকে তা থেকে স্বস্তি দিয়েছেন।"

এই বলে তিনি তাকবীর দিলেন এবং মহান আল্লাহ তাআলার প্রশংসা করলেন। তিনি ভয় পাচ্ছিলেন যে তাঁর কাছে এই সম্পদ থাকা অবস্থায় যেন তাঁর মৃত্যু না হয়। এরপর আমি তাঁর অনুসরণ করলাম, তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাছে এলেন এবং একে একে প্রত্যেক স্ত্রীর ঘরে সালাম দিলেন, যতক্ষণ না তিনি তাঁর শয়নকক্ষে পৌঁছলেন। তুমি আমাকে এই বিষয়েই জিজ্ঞেস করেছিলে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1110)


1110 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ شَدَّادٍ ، مَوْلَى عِيَاضٍ ، عَنْ بِلالٍ رَضِي اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تُؤَذِّنْ حَتَّى تَرَى الْفَجْرَ هَكَذَا ` وَأَشَارَ بِيَدِهِ ، ثُمَّ فَتَحَهَا ` *




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তুমি ততক্ষণ পর্যন্ত আযান দেবে না, যতক্ষণ না তুমি ফজরকে এইভাবে দেখতে পাও।"

এবং তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর হাত দ্বারা ইশারা করলেন, অতঃপর তা খুলে দিলেন (অর্থাৎ, ফজরের আলো যেন দিগন্তব্যাপী বিস্তৃত হয়)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1111)


1111 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنَا أَيُّوبُ بْنُ الْعَلاءُ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ ، عَنْ بِلالٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَفْطَرَ الْحَاجِمُ وَالْمَحْجُومُ ` *




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: শিঙা প্রয়োগকারী এবং যার উপর শিঙা প্রয়োগ করা হলো (অর্থাৎ রক্ত বের করা হলো), তাদের উভয়ের রোজা নষ্ট হয়ে যায়।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1112)


1112 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ الْيَمَانِ ، ثنا الْمِنْهَالُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ أَبِي عُبَيْدِ اللَّهِ الشَّامِيِّ ، عَنْ أَبِي مُلَيْكَةَ الذِّمَارِيِّ ، عَنْ نِمْرَانَ الْيَحْصِبِيِّ ، عَنْ بِلالٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا بِلالُ ، نَادِ فِي النَّاسِ ، مَنْ قَالَ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ قَبْلَ مَوْتِهِ بِسَنَةٍ دَخَلَ الْجَنَّةَ ، أَوْ شَهْرٍ ، أَوْ جُمُعَةٍ ، أَوْ يَوْمٍ ، أَوْ سَاعَةٍ ` ، قَالَ : إِذًا يَتَّكِلُوا ، قَالَ : وَإِنِ اتَّكَلُوا ` *




বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে বেলাল! মানুষের মাঝে ঘোষণা করে দাও, যে ব্যক্তি তার মৃত্যুর এক বছর আগে, অথবা এক মাস আগে, অথবা এক সপ্তাহ আগে, অথবা এক দিন আগে, অথবা এক ঘণ্টা আগে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলবে, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে।”

(বেলাল রাঃ) বললেন: “তাহলে তো তারা (এর উপর) ভরসা করে বসে থাকবে।”

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “তারা ভরসা করে থাকলেও (এটাই সত্য)।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1113)


1113 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، أَنَّ بِلالا ، قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ ` *




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: "আপনি ’আমীন’ বলার সময় আমার পূর্বে বলবেন না।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1114)


1114 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهِ الأَصْبَهَانِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ مَعِينٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ ، عَنْ بِلالٍ ، أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَسْبِقْنِي بِآمِينَ ` *




বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বললেন: “আপনি ’আমীন’ বলার ক্ষেত্রে আমার আগে যাবেন না।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1115)


1115 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الأُرُزِّيُّ ، ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ ، أَخْبَرَنِي بِشْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الأُمَوِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ ` *




মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

**"প্রত্যেক ভালো কাজই সাদাকা (দান) স্বরূপ।"**









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1116)


1116 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، قَالَ : ` مَاتَ بِلالُ بْنُ الْحَارِثِ الْمُزَنِيُّ سَنَةَ سِتِّينَ وَسِنُّهُ ثَمَانُونَ سَنَةً ` *




বেলাল ইবনুল হারিস আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ষাট হিজরী সনে ইন্তেকাল করেন, যখন তাঁর বয়স ছিল আশি বছর।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1117)


1117 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ فُسْتُقَةُ ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ ، قَالَ : ` بِلالُ بْنُ الْحَارِثِ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ ` *




বিলাল ইবনু হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে আবূ আবদুর রহমান নামে ডাকা হতো (তাঁর কুনিয়াত ছিল আবূ আবদুর রহমান)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1118)


1118 - حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جدِّهِ ، عَنْ بِلالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ لا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ ، فَيَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ لا يَرَى أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ ، فَيَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يَلْقَاهُ ` *




বিলাল ইবনুল হারিস আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টিমূলক এমন একটি কথা বলে, যা সওয়াবের দিক থেকে যে স্থানে পৌঁছাবে, তা সে নিজেও ধারণা করতে পারে না। ফলে আল্লাহ তাআলা সেই কথার বিনিময়ে কিয়ামত পর্যন্ত তার জন্য তাঁর সন্তুষ্টি লিপিবদ্ধ করে দেন।

আবার, নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি আল্লাহর ক্রোধমূলক এমন একটি কথা বলে, যা শাস্তির দিক থেকে যে স্থানে পৌঁছাবে, তা সে নিজেও ধারণা করতে পারে না। ফলে আল্লাহ তাআলা সেই কথার বিনিময়ে সেই দিন পর্যন্ত তার জন্য তাঁর ক্রোধ লিপিবদ্ধ করে দেন যেদিন সে তাঁর (আল্লাহর) সাথে সাক্ষাৎ করবে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1119)


1119 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَزْرَقُ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ بِلالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ ، يَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ رِضْوَانَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ مَا يَظُنُّ أَنْ تَبْلُغَ مَا بَلَغَتْ يَكْتُبُ اللَّهُ عَلَيْهِ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` *




বিলাল ইবনে হারিস আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছেন:

“নিশ্চয়ই তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহর সন্তুষ্টিমূলক এমন একটি কথা বলে ফেলে, যার প্রভাব কতদূর পৌঁছবে, সে তা ধারণাও করতে পারে না। এর বিনিময়ে আল্লাহ তাআলা তার জন্য কেয়ামত পর্যন্ত তাঁর সন্তুষ্টি লিপিবদ্ধ করে দেন।

আর নিশ্চয়ই তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ আল্লাহর ক্রোধমূলক এমন একটি কথা বলে ফেলে, যার প্রভাব কতদূর পৌঁছবে, সে তা ধারণাও করতে পারে না। এর কারণে আল্লাহ তাআলা তার উপর কেয়ামত পর্যন্ত তাঁর ক্রোধ লিপিবদ্ধ করে দেন।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (1120)


1120 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ شَاهِينَ الْبَصْرِيُّ ، ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرَكِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ بِلالِ بْنِ الْحَارِثِ الْمُزَنِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ الرَّجُلَ يَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ رِضْوَانِ اللَّهِ ، وَمَا يَرَى أَنَّهَا بَلَغَتْ مَا بَلَغَتْ ، فَيَكْتُبُ اللَّهُ لَهُ بِهَا رِضَاهُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَتَكَلَّمُ بِالْكَلِمَةِ مِنْ سَخَطِ اللَّهِ ، فَمَا يَرَى أَنَّهَا تَبْلُغُ مَا تَبْلُغُ ، فَيَكْتُبُ اللَّهُ عَلَيْهِ بِهَا سَخَطَهُ إِلَى يَوْمِ يلقاهِ ` *




বিলাল ইবনে হারিস আল-মুযানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি আল্লাহর সন্তুষ্টিমূলক এমন একটি কথা বলে, যার প্রভাব কতদূর পৌঁছাবে তা সে ধারণাও করে না; ফলে এর বিনিময়ে আল্লাহ তার জন্য কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তাঁর সন্তুষ্টি লিখে দেন।

আর নিশ্চয়ই কোনো ব্যক্তি আল্লাহর ক্রোধমূলক এমন একটি কথা বলে, যার প্রভাব কতদূর পৌঁছাবে তা সে ধারণাও করে না; ফলে এর বিনিময়ে আল্লাহ তার সাথে সাক্ষাতের দিন পর্যন্ত তার উপর তাঁর ক্রোধ লিখে দেন।