আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
13038 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى , وَثنا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ , قَالا : ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ , ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ , عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِي رَوَّادٍ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الإِسْبَالُ فِي الإِزَارِ وَالْقَمِيصِ وَالْعِمَامَةِ سَوَاءٌ , مَنْ جَرَّ مِنْهَا شَيْئًا خُيَلاءَ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: লুঙ্গি (পায়জামা), জামা এবং পাগড়ির ক্ষেত্রে (কাপড়) ঝুলিয়ে রাখা সমান। যে ব্যক্তি অহংকারবশত এর কোনো কিছু টেনে চলে (বা ঝুলিয়ে রাখে), কিয়ামতের দিন আল্লাহ তার দিকে তাকাবেন না।
13039 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الأَنْطَاكِيُّ , ثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ النَّصِيبِيُّ , ثنا عَطَاءُ بْنُ مُسْلِمٍ الْخَفَّافُ , عَنِ الأَعْمَشِ ، قَالَ : كَانَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَاعِدًا عِنْدَ الْحَجَّاجِ , فَقَالَ لَهُ الْحَجَّاجُ : قُمْ فَاضْرِبْ عُنُقَ هَذَا , فَأَخَذَ سَالِمٌ السَّيْفَ وَأَخَذَ الرَّجُلَ وَتَوَجَّهَ بَابَ الْقَصْرِ , فَنَظَرَ إِلَيْهِ أَبُوهُ وَهُوَ يَتَوَجَّهُ بِالرَّجُلِ , فَقَالَ : أَتُرَاهُ فَاعِلا ؟ فَرَدَّهُ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا , فَلَمَّا خَرَجَ بِهِ قَالَ لَهُ سَالِمٌ : صَلَّيْتَ الْغَدَاةَ ؟ قَالَ : نَعَمْ , قَالَ : فَخُذْ أَيَّ طَرِيقٍ شِئْتَ , ثُمَّ جَاءَ فَطَرَحَ السَّيْفَ , فَقَالَ لَهُ الْحَجَّاجُ : أَضَرَبْتَ عُنُقَهُ ؟ قَالَ : لا , قَالَ : وَلِمَ ؟ قَالَ : إِنِّي سَمِعْتُ أَبِي هَذَا , يَقُولُ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ صَلَّى الْغَدَاةَ كَانَ فِي ذِمَّةِ اللَّهِ حَتَّى يُمْسِيَ ` , فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : مَكِيسٌ إِنَّمَا سَمَّيْنَاكَ سَالِمًا لِتَسْلَمَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার সালিম ইবনে আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) হাজ্জাজের (আল-হাজ্জাজ ইবনে ইউসুফ আস-সাকাফীর) নিকট উপবিষ্ট ছিলেন। হাজ্জাজ তাকে বলল, "ওঠো এবং এই লোকটির গর্দান উড়িয়ে দাও।"
তখন সালিম তরবারি নিলেন এবং লোকটিকে সাথে নিয়ে প্রাসাদের দরজার দিকে রওনা হলেন। তার বাবা (ইবনে উমর রাঃ) লোকটিকে নিয়ে সালিমের চলে যাওয়া দেখে (পাশের লোককে) বললেন, "তুমি কি মনে কর সে এটি করবে?" তিনি (ইবনে উমর) কথাটি দুই বা তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন।
যখন সালিম লোকটিকে নিয়ে বাইরে গেলেন, তখন তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "তুমি কি ফজরের সালাত (সালাতুল গাদাত) আদায় করেছ?" লোকটি বলল, "হ্যাঁ।"
সালিম বললেন, "তাহলে তুমি যে পথ ইচ্ছা সে পথে চলে যাও।"
এরপর তিনি ফিরে এসে তরবারিটি (হাজ্জাজের সামনে) রেখে দিলেন।
হাজ্জাজ তাকে জিজ্ঞেস করল, "তুমি কি তার গর্দান উড়িয়ে দিয়েছ?" সালিম বললেন, "না।" হাজ্জাজ জিজ্ঞেস করল, "কেন নয়?"
সালিম বললেন, "আমি আমার এই পিতাকে বলতে শুনেছি যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: **‘যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করে, সন্ধ্যা পর্যন্ত সে আল্লাহর জিম্মায় (দায়িত্ব ও নিরাপত্তায়) থাকে।’**"
তখন ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তুমি তো বুদ্ধিমান (মাকিসুন)। আমরা তোমাকে সালিম (মুক্ত বা নিরাপদ) নাম দিয়েছি যেন তুমি (বিপদ থেকে) মুক্ত থাকতে পারো।"
13040 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ , ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ , ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ , ثنا أَبِي أَنَّ الْحَجَّاجَ أَمَرَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بِقَتْلِ رَجُلٍ , فَقَالُ لَهُ سَالِمٌ : أَصَلَّيْتَ الصُّبْحَ ؟ فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : نَعَمْ , فَقَالَ : انْطَلِقْ , فَقَالَ لَهُ الْحَجَّاجُ : مَا مَنَعَكَ مِنْ قَتْلِهِ ؟ فَقَالَ سَالِمٌ : حَدَّثَنِي أَبِي , أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ : ` مَنْ صَلَّى الصُّبْحَ فَهو فِي جِوَارِ اللَّهِ يَوْمَهُ ` , فَكَرِهْتُ أَنْ أَقْتُلَ رَجُلا قَدْ أَجَارَهُ اللَّهُ , فَقَالَ الْحَجَّاجُ لابْنِ عُمَرَ : أَنْتَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ : نَعَمْ *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।
একদা হাজ্জাজ (ইবনে ইউসুফ) এক ব্যক্তিকে হত্যা করার জন্য সালিম ইবনে আবদুল্লাহকে নির্দেশ দিলেন। তখন সালিম তাকে জিজ্ঞেস করলেন, “আপনি কি ফজরের (সুবহ) সালাত আদায় করেছেন?” লোকটি বলল, “হ্যাঁ।” সালিম তাকে বললেন, “আপনি চলে যান।”
হাজ্জাজ সালিমকে জিজ্ঞেস করলেন, “কী কারণে আপনি তাকে হত্যা করা থেকে বিরত থাকলেন?”
সালিম বললেন, “আমার পিতা আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: ‘যে ব্যক্তি ফজরের সালাত আদায় করে, সে তার সেই দিনের জন্য আল্লাহর জিম্মায় (সুরক্ষায়) থাকে।’ তাই আল্লাহ যাকে জিম্মা দিয়েছেন, এমন কাউকে হত্যা করা আমি অপছন্দ করলাম।”
তখন হাজ্জাজ ইবনে উমরকে জিজ্ঞেস করলেন, “আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট থেকে এটি শুনেছেন?” ইবনে উমর বললেন, “হ্যাঁ।”
13041 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الرَّازِيُّ , ثنا الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ , عَنْ يَحْيَى بْنِ الْحَارِثِ الذِّمَارِيِّ , أَنَّهُ سَمِعَ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , يَقُولُ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ مُسْكِرٍ خَمْرٌ وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"প্রত্যেক নেশাদ্রব্যই হলো ’খামর’ (মদ), আর প্রত্যেক নেশাদ্রব্যই হারাম।"
13042 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَائِذٍ , ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ , حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ الْحَارِثِ الذِّمَارِيُّ , قَالَ : سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ , قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, “প্রত্যেক নেশার বস্তু হারাম।”
13043 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ , ثنا عِيسَى بْنُ هِلالٍ الْحِمْصِيُّ , ثنا أَبُو حَيْوَةَ شُرَيْحُ بْنُ يَزِيدَ , عَنْ خُلَيْدِ بْنِ دَعْلَجٍ , عَنْ عَاصِمِ بْنِ رَزِينٍ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ : ` كَانَ يُصَفِّرُ لِحْيَتَهُ , وَيُسْبِتُ نَعْلَيْهِ , وَيَسْتَلِمُ الرُّكْنَيْنِ : الْحَجَرَ الأَسْوَدَ , وَالرُّكْنَ الْيَمَانِيَّ , وَيَدَعُ الرُّكْنَيْنِ اللَّذَيْنِ فِي الْحِجْرِ ` . وَحَدَّثَ ابْنُ عُمَرَ , أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَفْعَلُ ذَلِكَ *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (ইবনে উমর রাঃ) তাঁর দাড়ি হলুদ রঙে রাঙাতেন, চামড়ার জুতা পরিধান করতেন, এবং তিনি (কা’বার) দুটি রুকন (কোণ) স্পর্শ করতেন: হাজরে আসওয়াদ (কালো পাথর) এবং রুকনে ইয়ামানি। আর হিজরের (হাতিমের) ভেতরের দিকের দুটি রুকন তিনি ছেড়ে দিতেন (স্পর্শ করতেন না)।
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরও বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এসব কাজ করতে দেখেছেন।
13044 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ , ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاءِ بْنِ زَبْرٍ , حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : سُئِلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَيْفَ صَلاةُ اللَّيْلِ ؟ فَقَالَ : ` مَثْنَى مَثْنَى , فَإِذَا خِفْتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে রাতের নামায (তাহাজ্জুদ) কীভাবে আদায় করতে হয় সে সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো। তিনি বললেন: ‘দু’ দু’ রাকাত করে। আর যখন তুমি ফজরের (সময় হয়ে যাওয়ার) আশঙ্কা করবে, তখন এক রাকাত দ্বারা বিতর (নামায) পড়ে নাও।’
13045 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ , ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبٍ , ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَلاءِ بْنِ زَبْرٍ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِيهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى صَلاةً فَأُلْبِسَ عَلَيْهِ فِيهَا , فَلَمَّا انْصَرَفَ , قَالَ لأُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ : ` أَصَلَّيْتَ مَعَنَا ؟ ` قَالَ : نَعَمْ , قَالَ : ` فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَفْتَحَ عَلَيَّ ؟ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একবার সালাত আদায় করছিলেন। তখন তাতে (ক্বিরাআত বা নিয়মের ক্ষেত্রে) তাঁর কিছুটা ভুল হয়ে গেল। যখন তিনি (সালাত শেষে) ফিরলেন, তখন তিনি উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি আমাদের সাথে সালাত আদায় করেছো?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তাহলে আমার ভুল ধরিয়ে দিতে (বা ক্বিরাআত বলে দিতে) তোমাকে কী বাধা দিল?"
13046 - حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا الدِّينَوَرِيُّ الْبَصْرِيُّ , ثنا سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ ثَوَابٍ الْحُصْرِيُّ , ثنا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ , عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى , قَالَ : سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ يُحَدِّثُ , عَنْ أَبِيهِ , أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` لا يَمَسُّ الْقُرْآنَ إِلا طَاهِرٌ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘পবিত্র ব্যক্তি ছাড়া অন্য কেউ কুরআন স্পর্শ করবে না।’
13047 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ , ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ , ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّنْعَانِيُّ , عَنْ هُودِ بْنِ عَطَاءٍ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِيهِ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` أُتِيَ بِنَبِيذٍ , فَشَرِبَ مِنْهُ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে নাবীয (খেজুর বা কিশমিশ ভিজিয়ে প্রস্তুতকৃত পানীয়) আনা হলো, অতঃপর তিনি তা থেকে পান করলেন।
13048 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ , ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ , ثنا عَلِيُّ بْنُ حَوْشَبٍ , عَنْ أَبِي قَبِيلٍ ، عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَتَّخِذُوا الْمَسَاجِدَ طُرُقًا إِلا لِذِكْرٍ أَوْ صَلاةٍ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“তোমরা মসজিদসমূহকে চলাচলের পথ বা রাস্তা হিসেবে ব্যবহার করো না, তবে যিকির (আল্লাহর স্মরণ) অথবা সালাত (নামাজ) আদায়ের উদ্দেশ্যে হলে (তা ভিন্ন)।”
13049 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدمشقي , حَدَّثَنِي أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ الْمُنْذِرِ , أنا سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ أَبِيهِ : أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` أَهَلَّ حِينَ انْبَعَثَتْ بِهِ رَاحِلَتُهُ ` *
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর সওয়ারী জন্তু তাঁকে নিয়ে চলা শুরু করতো, তখনই তিনি তালবিয়া পাঠ করতেন।
13050 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ , حَدَّثَنِي أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ الْمُنْذِرِ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ غَيْلانَ بْنَ سَلَمَةَ كَانَ تَحْتَهُ عَشَرَةُ نِسْوَةٍ فِي الْجَاهِلِيَّةِ , فَأَسْلَمَ وَأَسْلَمْنَ , فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اخْتَرْ مِنْهُنَّ أَرْبَعًا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গাইলান ইবনু সালামা জাহিলিয়াতের যুগে দশজন নারীকে বিবাহ করে রেখেছিলেন (বা তার অধীনে দশজন স্ত্রী ছিল)। অতঃপর তিনি ইসলাম গ্রহণ করলেন এবং সেই নারীরাও ইসলাম গ্রহণ করল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তুমি তাদের মধ্য থেকে চারজনকে বেছে নাও।"
13051 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ , حَدَّثَنِي أَبِي , عَنْ أَبِيهِ , عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ الْمُنْذِرِ , قَالَ : زَعَمَ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ أَبِيهِ , وَزَعَمَ عُرْوَةُ , عَنْ عَائِشَةَ , أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` مَنْ صَامَ الأَيَّامَ فِي الْحَجِّ وَلَمْ يَجِدْ هَدْيًا إِذَا اسْتَمْتَعَ فَهُوَ مَا بَيْنَ إِحْرَامِ أَحَدِكُمْ إِلَى يَوْمِ عَرَفَةَ فَهُوَ آخِرُهُنَّ ` *
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
“যে ব্যক্তি হজ্জের সময় (তামাত্তু বা কিরান হজ্জ করার কারণে) কুরবানি (হাদী) দিতে না পারায় রোযা পালন করল, সেই (তিন দিনের) রোযা রাখার সময়কাল হলো তোমাদের কারো ইহরাম বাঁধার দিন থেকে শুরু করে আরাফাতের দিন পর্যন্ত। আর আরাফাতের দিন হলো সেই রোযাগুলোর শেষ দিন।”
13052 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ , ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ , ثنا قَتَادَةُ بْنُ الْفُضَيْلُ الرَّهَاوِيَّ , قَالَ : سَمِعْتَ أَبَا حَاضِرٍ يُحَدِّثَ , عَنِ الْوَضِينِ بْنِ عَطَاءٍ الدِّمَشْقِيِّ , عَنْ سَالِمٍ , عَنْ أَبِيهِ , قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , يَقُولُ : ` يَدْخُلُ فُقَرَاءُ أُمَّتِي الْجَنَّةَ قَبْلَ أَغْنِيَائِهِمْ بِأَرْبَعِينَ خَرِيفًا ` , قُلْتُ : صِفْهُمْ لَنَا , قَالَ : ` هُمُ الدَّسِمَةُ ثِيَابُهُمْ , الشَّعِثَةُ رُءُوسُهُمْ , الَّذِينَ لا يُؤْذَنُ لَهُمْ عَلَى السُّدَّاتِ , وَلا يَنْكِحُونَ الْمُتَمَنِّعَاتِ , يُوَكَّلُ بِهِمْ مَشَارِقُ الأَرْضِ وَمَغَارِبُهَا , يُعْطُونَ كُلَّ الَّذِي عَلَيْهِمْ , وَلا يُعْطَوْنَ كُلَّ الَّذِي لَهُمْ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "আমার উম্মতের দরিদ্র লোকেরা তাদের ধনীদের চেয়ে চল্লিশ বছর আগে জান্নাতে প্রবেশ করবে।"
আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল, তাদের বৈশিষ্ট্য সম্পর্কে আমাদের কাছে বর্ণনা করুন।"
তিনি বললেন: "তারা হলো সেই ব্যক্তিরা, যাদের পোশাক মলিন, মাথার চুল উসকোখুসকো। যাদেরকে উচ্চপদস্থ ব্যক্তিদের দরজায় প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হয় না এবং যারা সম্ভ্রান্ত নারীদের বিবাহ করতে পারে না। পৃথিবীর পূর্ব ও পশ্চিম প্রান্তের দায়-দায়িত্ব তাদের ওপর ন্যস্ত থাকে। তাদের ওপর যা কিছু (দায়িত্ব বা পাওনা) থাকে, তারা তার সবটুকুই প্রদান করে, কিন্তু তাদের প্রাপ্য সবটুকু তাদেরকে দেওয়া হয় না।"
13053 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ , ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الزُّبَيْرِ الرَّهَاوِيُّ , ثنا قَتَادَةُ بْنُ الْفُضَيْلِ , عَنْ أَبِي حَاضِرٍ ، عَنِ الْوَضِينِ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` سُئِلَتِ الْيَهُودُ عَنْ مُوسَى فَأَكْثَرُوا وَزَادُوا وَنَقَصُوا حَتَّى كَفَرُوا , وَسُئِلَتِ النَّصَارَى عَنْ عِيسَى فَأَكْثَرُوا فِيهِ وَزَادُوا وَنَقَصُوا حَتَّى كَفَرُوا , وَإِنَّهُ سَيَفْشُو عَنِّي أَحَادِيثُ , فَمَا أَتَاكُمْ مِنْ حَدِيثِي فَاقْرَءُوا كِتَابَ اللَّهِ وَاعْتَبِرُوهُ , فَمَا وَافَقَ كِتَابَ اللَّهِ فَأَنَا قُلْتُهُ , وَمَا لَمْ يُوَافِقْ كِتَابَ اللَّهِ فَلَمْ أَقُلْهُ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"ইহুদিদেরকে মূসা (আঃ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তারা বাড়াবাড়ি করল, বাড়িয়ে বলল এবং কমিয়ে বলল, এমনকি তারা কুফরি করে বসল। আর নাসারাদেরকে (খ্রিস্টানদেরকে) ঈসা (আঃ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তারা তার ব্যাপারে বাড়াবাড়ি করল, বাড়িয়ে বলল এবং কমিয়ে বলল, এমনকি তারা কুফরি করে বসল।
আর নিশ্চয়ই আমার পক্ষ থেকে বহু হাদীস প্রচারিত হবে। সুতরাং আমার যে হাদীস তোমাদের কাছে পৌঁছবে, তোমরা আল্লাহর কিতাব (কুরআন) পাঠ করবে এবং সেই অনুযায়ী তা বিচার করবে। যা আল্লাহর কিতাবের সাথে মিলে যাবে, তা আমিই বলেছি; আর যা আল্লাহর কিতাবের সাথে মিলে না, তা আমি বলিনি।"
13054 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى , ثنا مُسَدَّدٌ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ , قَالا : ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ , عَنْ شَبِيبِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ , عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ حَيَّانَ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ أَبِيهِ , عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , قَالَ : ` حَرَّمَ اللَّهُ الْخَمْرَ , وَكُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “আল্লাহ তাআলা মদকে হারাম করেছেন, এবং প্রতিটি নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুই হারাম।”
13055 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَدَائِنِيُّ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ , ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ , ثنا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ L- , عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ الْعُقَيْلِيِّ , عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ , عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ , فِي قَوْلِهِ : ` كَمِشْكَاةٍ سورة النور آية , قَالَ : جَوْفُ مُحَمَّدٍ , وَالزُّجَاجَةُ قَلْبُهُ , وَالْمِصْبَاحُ النُّورُ الَّذِي فِي قَلْبِهِ , يُوقَدُ مِنْ شَجَرَةٍ مُبَارَكَةٍ سورة النور آية , الشَّجَرَةُ إِبْرَاهِيمُ , زَيْتُونَةٍ لا شَرْقِيَّةٍ وَلا غَرْبِيَّةٍ سورة النور آية , لا يَهُودِيٌّ وَلا نَصْرَانِيٌّ , ثُمَّ قَرَأَ : مَا كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَهُودِيًّا وَلا نَصْرَانِيًّا وَلَكِنْ كَانَ حَنِيفًا مُسْلِمًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ سورة آل عمران آية ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
আল্লাহর বাণী, "যেমন একটি কুলঙ্গি (মেশকাত)" (সূরা নূর)-এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে তিনি (ইবনে উমার) বলেন: (মেশকাত) হলো মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বক্ষ (অভ্যন্তর)। আর "কাঁচের প্রদীপ (যুজাজাহ)" হলো তাঁর (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) পবিত্র হৃদয়। আর "প্রদীপটি (মিসবাহ)" হলো সেই নূর (জ্যোতি) যা তাঁর হৃদয়ের মধ্যে রয়েছে।
"যা বরকতময় বৃক্ষ থেকে প্রজ্বলিত হয়" (সূরা নূর)— এই বৃক্ষটি হলেন ইবরাহীম (আলাইহিস সালাম)।
"(যায়তুন) যা পূর্বদেশীয় নয় এবং পশ্চিমদেশীয়ও নয়" (সূরা নূর)— অর্থাৎ, (তিনি) ইহুদিও নন, খ্রিস্টানও নন।
এরপর তিনি (দলিল হিসেবে) পাঠ করলেন: "ইবরাহীম ইহুদিও ছিল না এবং খ্রিস্টানও ছিল না, বরং সে ছিল একনিষ্ঠ মুসলিম এবং সে মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত ছিল না।" (সূরা আলে ইমরান, ৩:৬৭)।
13056 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ , ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ , ثنا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الطَّرَائِفِيُّ , عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ , عَنْ سَالِمٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , قَالَ : كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّلاةِ وَرَجُلٌ يُقَلِّبُ الْحَصَا بِيَدِهِ , فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , الْتَفَتَ إِلَيْنَا , فَقَالَ : ` أَيُّكُمُ الْمُقَلِّبُ الْحَصَا بِيَدِهِ ؟ ` فَقَامَ رَجُلٌ , فَقَالَ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ , فَقَالَ لَهُ : ` حَظُّكَ مِنْ صَلاتِكَ ` *
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে সালাতে ছিলাম, আর (তখন) একজন ব্যক্তি তার হাত দিয়ে কঙ্কর নাড়াচাড়া করছিল। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি আমাদের দিকে ফিরে তাকালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "তোমাদের মধ্যে কে হাত দিয়ে কঙ্কর নাড়াচাড়া করছিল?" তখন এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে গেল এবং বলল: "ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমি।" অতঃপর তিনি তাকে বললেন: "(সালাতে মনোযোগের বিপরীতে) তোমার প্রাপ্য অংশ এটুকুই (কঙ্কর নাড়াচাড়া করা)।"
13057 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ السَّمَيْدَعِ الأَنْطَاكِيُّ , ثنا مُوسَى بْنُ أَيُّوبَ النَّصِيبِيُّ , ثنا مُغِيرَةُ بْنُ سِقْلابٍ , عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ , عَنْ سَالِمٍ , عَنِ ابْنِ عُمَرَ , قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا خَيْرَ فِي جَمَاعَةِ النِّسَاءِ وَلا عِنْدَ مَيِّتٍ , فَإِنَّهُنَّ إِذَا اجْتَمَعْنَ قُلْنَ وَقُلْنَ ` *
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নারীদের জনসমাবেশে কোনো কল্যাণ নেই, আর মৃতের (লাশের) নিকটেও (কল্যাণ নেই)। কারণ তারা যখন একত্রিত হয়, তখন তারা নানান অপ্রয়োজনীয় কথা বলে ও বলে।"
