হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15638)


15638 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الصَّبَّاحُ ، ثنا قَبِيصَةُ بْنُ عُقْبَةَ ، ثنا سُفْيَانُ . ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُقْبِلٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَلَفٍ التَّيْمِيُّ الْكُوفِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّهُ هَذَا السَّلامُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ ، ` فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ ؟ ، قَالَ : قُولُوا : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` *




কাব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা জিজ্ঞেস করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার প্রতি কীভাবে সালাম জানাতে হয়, তা তো আমরা জেনেছি। কিন্তু আমরা আপনার ওপর কীভাবে দরুদ (সালাত) পাঠ করব?"

তিনি বললেন, "তোমরা বলো: ’আল্লাহুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিউ ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা সল্লাইতা আলা ইব্রাহীম। ওয়া বারিক আলা মুহাম্মাদিউ ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা বারাকতা আলা ইব্রাহীম। ইন্নাকা হামিদুম মাজীদ।’ (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর বংশধরদের ওপর রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহীম (আঃ)-এর ওপর রহমত বর্ষণ করেছিলেন। আর আপনি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর বংশধরদের ওপর বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইব্রাহীম (আঃ)-এর ওপর বরকত নাযিল করেছিলেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত।)"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15639)


15639 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خَلِيٍّ الْحِمْصِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا سَلَمَةُ الْعَوْصِيُّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بن مهاجر ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، أَنَّهُ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَذَا السَّلامُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ ، ` فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ ؟ ، قَالَ : قُولُوا : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الْحَدِيثِ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বললেন: আপনার প্রতি সালাম জানানোর পদ্ধতি তো আমরা জেনেছি, কিন্তু আমরা আপনার প্রতি কীভাবে সালাত (দরূদ) পাঠ করব?

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা বলো:

"اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ"

(অর্থ): হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মদ এবং মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরিবারবর্গের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম এবং ইব্রাহিমের পরিবারবর্গের প্রতি রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত।

"وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ"

(অর্থ): এবং আপনি মুহাম্মদ ও মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পরিবারবর্গের প্রতি বরকত (কল্যাণ) দান করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম ও ইব্রাহিমের পরিবারবর্গের প্রতি বরকত দান করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15640)


15640 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُعَاذٍ الْحَلَبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثنا هَمَّامُ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ ، عَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : مَرَّ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ ، فَرَأَى أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ جِلْدِهِ وَنَشَاطِهِ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ : لَوْ كَانَ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ؟ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى وَلَدِهِ صِغَارًا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَإِنْ كَانَ خَرَجَ يَسْعَى عَلَى أَبَوَيْنِ شَيْخَيْنِ كَبِيرَيْنِ فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَإِنْ كَانَ يَسْعَى عَلَى نَفْسِهِ يُعِفُّهَا فَهُوَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، وَإِنْ كَانَ خَرَجَ رِيَاءً وَمُفَاخَرَةً فَهُوَ فِي سَبِيلِ الشَّيْطَانِ ` *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশ দিয়ে এক ব্যক্তি অতিক্রম করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাহাবীগণ তার শারীরিক শক্তি ও কর্মোদ্যম দেখে অভিভূত হলেন। অতঃপর তারা বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! যদি এই (শক্তি ব্যয় করা) আল্লাহর পথে (জিহাদের জন্য) হতো, তবে কতই না ভালো হতো!"

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ’যদি সে তার ছোট সন্তানদের জন্য জীবিকার সন্ধানে বের হয়, তবে সে আল্লাহর পথে রয়েছে। আর যদি সে তার বৃদ্ধ ও বয়স্ক পিতা-মাতার জন্য জীবিকার সন্ধানে বের হয়, তবে সে আল্লাহর পথে রয়েছে। আর যদি সে নিজেকে (হারাম ও ভিক্ষা থেকে) পবিত্র রাখতে জীবিকার সন্ধানে চেষ্টা করে, তবে সে আল্লাহর পথে রয়েছে। কিন্তু যদি সে লোক দেখানো (রিয়া) এবং গর্ব করার উদ্দেশ্যে বের হয়, তবে সে শয়তানের পথে রয়েছে।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15641)


15641 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَائِشَةَ ، ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، ثنا أَبُو فَرْوَةَ مُسْلِمُ بْنُ سَالِمٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عِيسَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، قَالَ : لَقِيَنِي كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ ، فَقَالَ : أَلا أُهْدِي لَكَ هَدِيَّةً ؟ ، قُلْتُ : بَلَى ، فَاهْدِ لِي ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ` كَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكُمْ أَهْلَ الْبَيْتِ ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ ، قَدْ عَلَّمَنَا كَيْفَ نُسَلِّمُ ؟ ، قَالَ : قُولُوا : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَآلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা আমার সাথে দেখা করে বললেন, "আমি কি আপনাকে একটি হাদিয়া (উপহার) দেব না?" আমি বললাম, "হ্যাঁ, আমাকে উপহার দিন।"

তিনি বললেন, আমরা (সাহাবীগণ) জিজ্ঞেস করেছিলাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার পরিবার-পরিজনের উপর কীভাবে সালাত (দরুদ) পাঠাবো? কারণ আল্লাহ তাআলা আমাদেরকে সালাম (অভিবাদন) জানাতে শিখিয়ে দিয়েছেন।"

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা বলো:

’اَللّٰهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّ عَلَى آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ। اَللّٰهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَّ آلِ مُحَمَّدٍ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ وَ آلِ إِبْرَاهِيمَ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ।’

(অর্থ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ এবং মুহাম্মাদের পরিবার-পরিজনের উপর রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহীমের উপর রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত। হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ এবং মুহাম্মাদের পরিবার-পরিজনের উপর বরকত দান করুন, যেমন আপনি ইব্রাহীম এবং ইব্রাহীমের পরিবার-পরিজনের উপর বরকত দান করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত।)"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15642)


15642 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ أَبُو جَعْفَرٍ التِّرْمِذِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ الْقَزَّازُ ، ثنا عُبَيْدَةُ بْنُ الأَسْوَدِ ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْوَلِيدِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الرَّازِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ لَهُ : أَلا أُهْدِي لَكَ هَدِيَّةً ؟ قُلْتُ : بَلَى ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ عَلِمْنَا كَيْفَ نُسَلِّمُ عَلَيْكَ ، ` فَكَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكَ ؟ ، قَالَ : قُولُوا : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি (কা’ব) বলেন, (আব্দুর রহমান ইবনে আবি লায়লা) আমাকে বললেন, আমি কি আপনাকে একটি হাদিয়া (উপহার) দেব না? আমি বললাম: হ্যাঁ, অবশ্যই।

তিনি (কা’ব) বললেন: আমরা (সাহাবীগণ) বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা তো জানতে পেরেছি কীভাবে আপনার প্রতি সালাম দিতে হয়। কিন্তু আপনার প্রতি কীভাবে সালাত (দরূদ) পাঠ করব?

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: তোমরা বলো:

"আল্লাহুম্মা সল্লি আলা মুহাম্মাদিউঁ ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা সল্লাইতা আলা ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। আল্লাহুম্মা বারিক আলা মুহাম্মাদিউঁ ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা বারাকতা আলা ইবরাহীমা ওয়া আলি ইবরাহীম, ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।"

(অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ)-এর প্রতি রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহামহিম। হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পরিবারবর্গের প্রতি বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ) ও ইবরাহীম (আঃ)-এর পরিবারবর্গের প্রতি বরকত নাযিল করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহামহিম।)









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15643)


15643 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : ` لَمَّا نَزَلَتْ إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ سورة الأحزاب آية ، الْحَدِيثُ , حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي . ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو خَيْثَمَةَ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ . ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالا : ثنا جَرِيرٌ ، كِلاهُمَا عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ إِنَّ اللَّهَ وَمَلائِكَتَهُ يُصَلُّونَ عَلَى النَّبِيِّ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا صَلُّوا عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا تَسْلِيمًا سورة الأحزاب آية ، فَسَأَلْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ الصَّلاةِ عَلَيْهِ ، قُلْنَا : قَدْ عَرَفْنَا السَّلامَ عَلَيْكَ ، ` فَكَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكَ ؟ ، قَالَ : قُلِ : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَعَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى آلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` ، قَالَ : وَنَحْنُ نَقُولُ : وَعَلَيْنَا مَعَهُمْ , حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ . ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، قَالا : ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , قَالا : ثنا هُشَيْمٌ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ , حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ , حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي , ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشِ ، عَنِ يَزِيدَ ابْنِ أَبِي زِيَادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلَهُ *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন এই আয়াতটি নাযিল হলো:

"নিশ্চয় আল্লাহ এবং তাঁর ফেরেশতাগণ নবীর উপর সালাত প্রেরণ করেন। হে মুমিনগণ, তোমরাও তাঁর উপর সালাত ও সালাম পেশ করো।" (সূরা আহযাব)

তখন আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে তাঁর উপর সালাত (দরূদ) পাঠের পদ্ধতি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। আমরা বললাম: "আপনার উপর কীভাবে সালাম করতে হয়, তা তো আমরা জানি। কিন্তু আপনার উপর দরূদ (সালাত) কীভাবে পড়ব?"

তিনি বললেন: তোমরা বলো:

"আল্লাহুম্মা সাল্লি আলা মুহাম্মাদিন ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদিন কামা সাল্লাইতা আলা ইবরাহীমা ওয়া আলা আলি ইবরাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ। আল্লাহুম্মা বারিক আলা মুহাম্মাদিন ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদিন কামা বারাকতা আলা আলি ইবরাহীমা ইন্নাকা হামীদুম মাজীদ।"

(অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ) এবং তাঁর পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করেছিলেন। নিশ্চয় আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত। আর আপনি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং তাঁর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইবরাহীম (আঃ)-এর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করেছিলেন। নিশ্চয় আপনি প্রশংসিত, মহিমান্বিত।)

বর্ণনাকারী (কা’ব ইবনে উজরাহ) বলেন: এবং আমরা (দো‘আর মধ্যে) বলি, ‘এবং আমাদের উপরও তাদের সাথে সাথে (রহমত ও বরকত নাযিল করুন)’।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15644)


15644 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ ، عَنْ أبِي سَعْدٍ الْبَقَّالِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : قُلْنَا لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : السَّلامُ عَلَيْكَ قَدْ عَرَفْنَاهُ ، ` فَكَيْفَ نُصَلِّي عَلَيْكَ ؟ ، قَالَ : قُولُوا : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، وَبَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، وَآلِ إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমরা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বললাম: আপনার প্রতি কীভাবে ’সালাম’ জানাতে হয়, তা আমরা জানতে পেরেছি; কিন্তু আপনার প্রতি কীভাবে ‘সালাত’ (দরুদ) পাঠ করব?

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তোমরা বলো:

"হে আল্লাহ! আপনি মুহাম্মদ এবং মুহাম্মদের পরিবারের প্রতি রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম এবং ইব্রাহিমের পরিবারের প্রতি রহমত বর্ষণ করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, গৌরবান্বিত।

আর আপনি মুহাম্মদ এবং মুহাম্মদের পরিবারের প্রতি বরকত (কল্যাণ) দান করুন, যেমন আপনি ইব্রাহিম এবং ইব্রাহিমের পরিবারের প্রতি বরকত দান করেছেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত, গৌরবান্বিত।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15645)


15645 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنِ السُّدِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذَا السَّلامُ عَلَيْكَ ، قَدْ عَلِمْنَا كَيْفَ نُسَلِّمُ عَلَيْكَ ، ` فَكَيْفَ الصَّلاةُ عَلَيْكَ ؟ ، قَالَ : قُولُوا : اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ، اللَّهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ ، وَعَلَى آلِ مُحَمَّدٍ ، كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ ، إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ ` *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা জিজ্ঞাসা করলাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার প্রতি সালাম— আমরা তো জেনেছি কীভাবে আপনাকে সালাম জানাতে হয়। কিন্তু আপনার উপর সালাত (দরূদ) কীভাবে পাঠ করব?"

তিনি বললেন, "তোমরা বলো:

’আল্লাহুম্মা সাল্লি আলা মুহাম্মাদিউ ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা সাল্লাইতা আলা ইবরাহীম, ইন্নাকা হামিদুম মাজীদ। আল্লাহুম্মা বারিক আলা মুহাম্মাদিউ ওয়া আলা আলি মুহাম্মাদ, কামা বারাকতা আলা ইবরাহীম, ইন্নাকা হামিদুম মাজীদ।’

(অর্থ: হে আল্লাহ, আপনি মুহাম্মদ এবং তাঁর পরিবারের উপর রহমত বর্ষণ করুন, যেমন আপনি ইবরাহীমের উপর রহমত বর্ষণ করেছিলেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত। হে আল্লাহ, আপনি মুহাম্মদ এবং তাঁর পরিবারের উপর বরকত নাযিল করুন, যেমন আপনি ইবরাহীমের উপর বরকত নাযিল করেছিলেন। নিশ্চয়ই আপনি প্রশংসিত ও মহিমান্বিত।)"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15646)


15646 - حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّحْوِيُّ الصُّورِيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عِيسَى بْنِ مُوسَى ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيِّ ، ثنا أَبُو مِسْكِينٍ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : جَلَسْنَا يَوْمًا أَمَامَ بُيُوتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الْمَسْجِدِ ، فِي رَهْطٍ مِنَّا مَعَاشِرَ الأَنْصَارِ ، وَرَهْطٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ ، وَرَهْطٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ ، فَاخْتَصَمْنَا فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَيُّنَا أَوْلَى بِهِ ، وَأَحَبُّ إِلَيْهِ ؟ ، قُلْنَا : نَحْنُ مَعَاشِرَ الأَنْصَارِ آمَنَّا بِهِ ، وَاتَّبَعْنَاهُ ، وَقَاتَلْنَا مَعَهُ ، وَكَتِيبَتُهُ فِي نَحْرِ عَدُوِّهِ ، فَنَحْنُ أَوْلَى بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَحَبَّهُمْ إِلَيْهِ ، وَقَالَ إِخْوَانُنَا الْمُهَاجِرُونَ : نَحْنُ الَّذِينَ هَاجَرْنَا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ ، فَارَقْنَا الْعَشَائِرَ ، وَالأَهْلِينَ ، وَالأَمْوَالَ ، وَقَدْ حَضَرْنَا مَا حَضَرْتُمْ وَشَهِدْنَا مَا شَهِدْتُمْ ، فَنَحْنُ أَوْلَى النَّاسِ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَحَبُّهُمْ إِلَيْهِ ، فَقَالَ إِخْوَانُنَا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ : نَحْنُ عَشِيرَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَدْ حَضَرْنَا الَّذِي حَضَرْتُمْ ، وَشَهِدْنَا الَّذِي شَهِدْتُمْ ، فَنَحْنُ أَوْلَى بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَحَبُّهُمْ إِلَيْهِ ، فَخَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا ، فَقَالَ : ` إِنَّكُمْ لَتَقُولُوا شَيْئًا ` ، فَقُلْنَا مِثْلَ مَقَالَتِنَا ، فَقَالَ لِلأَنْصَارِ : ` صَدَقْتُمْ ، مَنْ يَرُدُّ هَذَا عَلَيْكُمْ ؟ ` ، وَأَخْبَرْنَاهُ بِمَا قَالَ إِخْوَانُنَا الْمُهَاجِرُونَ ، فَقَالَ : ` صَدَقُوا وَبَرُّوا ، مَنْ يَرُدُّ هَذَا عَلَيْهِمْ ؟ ` ، وَأَخْبَرْنَاهُ بِمَا قَالَ بَنُو هَاشِمٍ ، فَقَالَ : ` صَدَقُوا وَبَرُّوا ، مَنْ يَرُدُّ هَذَا عَلَيْهِمْ ؟ ` ، ثُمَّ قَالَ : ` أَلا أَقْضِي بَيْنَكُمْ ؟ ` ، قُلْنَا : بَلَى ، بِأَبِينَا وَأُمِّنَّا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : ` أَمَّا أَنْتُمْ يَا مَعْشَرَ الأَنْصَارِ فَإِنَّمَا أَنَا أَخُوكُمْ ` ، فَقَالُوا : اللَّهُ أَكْبَرُ ، ذَهَبْنَا بِهِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ، ` وَأَمَّا أَنْتُمْ مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ ، فَإِنَّمَا أَنَا مِنْكُمْ ` ، فَقَالُوا : اللَّهُ أَكْبَرُ ، ذَهَبْنَا بِهِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ، ` وَأَمَّا أَنْتُمْ بَنُو هَاشِمٍ ، فَأَنْتُمْ مِنِّي وَإِلَيَّ ` ، فَقُمْنَا ، وَكُلُّنَا رَاضٍ مُغْتَبِطٌ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, একদিন আমরা মসজিদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ঘরসমূহের সামনে বসে ছিলাম। আমাদের মধ্যে আনসারদের একটি দল, মুহাজিরদের একটি দল এবং বনু হাশিমের একটি দল ছিল। অতঃপর আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে এই মর্মে বাদানুবাদ শুরু করলাম—আমাদের মধ্যে কে তাঁর নিকট অধিক ঘনিষ্ঠ এবং তাঁর প্রিয়পাত্র?

আমরা (আনসাররা) বললাম: আমরা আনসার সম্প্রদায়, আমরা তাঁর প্রতি ঈমান এনেছি, তাঁকে অনুসরণ করেছি, তাঁর সাথে কাঁধে কাঁধ মিলিয়ে যুদ্ধ করেছি, আর শত্রুর বিরুদ্ধে তাঁর সৈন্যদল (আমাদের দ্বারাই গঠিত)। সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আমরাই অধিক ঘনিষ্ঠ এবং তাঁর প্রিয়পাত্র।

আমাদের মুহাজির ভাইয়েরা বললেন: আমরাই সেই লোক, যারা আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের উদ্দেশ্যে হিজরত করেছি, বংশ, পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ ত্যাগ করেছি। আর তোমরা যা কিছু করেছ, আমরাও তার সবকিছুতে উপস্থিত ছিলাম ও সাক্ষী ছিলাম। সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আমরাই অধিক ঘনিষ্ঠ এবং তাঁর প্রিয়পাত্র।

অতঃপর বনু হাশিমের আমাদের ভাইয়েরা বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের গোত্রীয় স্বজন। তোমরা যা কিছু করেছ, আমরাও তার সবকিছুতে উপস্থিত ছিলাম ও সাক্ষী ছিলাম। সুতরাং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আমরাই অধিক ঘনিষ্ঠ এবং তাঁর প্রিয়পাত্র।

অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে বেরিয়ে এলেন এবং আমাদের দিকে মনোযোগ দিয়ে বললেন: "তোমরা নিশ্চয়ই কিছু কথা বলছো।" তখন আমরা আমাদের বক্তব্যগুলি তাঁর নিকট তুলে ধরলাম।

তিনি আনসারদেরকে বললেন: "তোমরা সত্য বলেছো, তোমাদের এ কথা কে অস্বীকার করবে?" আমরা তাঁকে আমাদের মুহাজির ভাইদের বক্তব্য সম্পর্কে অবহিত করলাম। তিনি বললেন: "তারা সত্য ও সঠিক বলেছে। তাদের এ কথা কে অস্বীকার করবে?" আমরা তাঁকে বনু হাশিমের বক্তব্য সম্পর্কে অবহিত করলাম। তিনি বললেন: "তারা সত্য ও সঠিক বলেছে। তাদের এ কথা কে অস্বীকার করবে?"

এরপর তিনি বললেন: "আমি কি তোমাদের মধ্যে ফায়সালা করে দেবো না?" আমরা বললাম: হ্যাঁ, অবশ্যই। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার ওপর আমাদের পিতা-মাতা উৎসর্গ হোক।

তখন তিনি বললেন: "হে আনসার সম্প্রদায়, তোমরা শুনে রাখো! আমি তো তোমাদেরই ভাই।" তারা (আনসাররা) বলে উঠলো: আল্লাহু আকবার! কা’বার রবের কসম! আমরাই তাঁর নিকটবর্তী হলাম!

তিনি বললেন: "আর হে মুহাজির সম্প্রদায়, তোমরা শুনে রাখো! আমি তো তোমাদেরই একজন (তোমাদের বংশোদ্ভূত)।" তারা (মুহাজিররা) বলে উঠলো: আল্লাহু আকবার! কা’বার রবের কসম! আমরাই তাঁর নিকটবর্তী হলাম!

তিনি বললেন: "আর হে বনু হাশিম, তোমরা শুনে রাখো! তোমরা আমার থেকে উদ্ভূত এবং আমার দিকেই (তোমাদের সম্পর্ক)।" অতঃপর আমরা উঠে গেলাম, আর আমরা প্রত্যেকেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের এই কথায় সন্তুষ্ট ও আনন্দিত ছিলাম।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15647)


15647 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ . ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ , قَالا : ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، قَالُوا : ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ أبِي حُصَيْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَنَحْنُ جُلُوسٌ عَلَى وِسَادَةٍ مِنْ آدَمٍ ، فَقَالَ : ` إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ ، فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ ، فَلَيْسَ مِنِّي ، وَلَسْتُ مِنْهُ ، وَلَنْ يَرِدَ عَلَى الْحَوْضِ ، وَمَنْ لَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ ، فَهُوَ مِنِّي ، وَأَنَا مِنْهُ ، وَهُوَ وَارِدٌ عَلَى الْحَوْضِ ` , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ شَبِيبٍ الْعَسَّالُ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرٍو الْبَجَلِيُّ ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ أبِي حُصَيْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَنَا سَابِعُ سَبْعَةٍ ، فَقَالَ : ` إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ ` ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, যখন আমরা চামড়ার তৈরি একটি গদির উপর বসে ছিলাম।

তিনি বললেন: "নিশ্চয়ই আমার পরে কিছু আমীর (শাসক) আসবে। যে ব্যক্তি তাদের কাছে প্রবেশ করবে, এবং তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করবে, আর তাদের জুলুমের (অত্যাচারের) উপর তাদের সাহায্য করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই। আর সে হাউজে (কাউসারে) আমার কাছে পৌঁছাতে পারবে না।

পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করবে না এবং তাদের জুলুমের উপর তাদের সাহায্য করবে না, সে আমার লোক এবং আমি তার লোক। আর সে হাউজে (কাউসারে) আমার কাছে পৌঁছাবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15648)


15648 - حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقِّيُّ ، ثنا فَيْضُ بْنُ الْفَضْلِ ، أنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ ، عَنْ أبِي حُصَيْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ تِسْعَةٌ ، خَمْسَةٌ مِنَ الْعَرَبِ ، وَأَرْبَعَةٌ مِنَ الْعَجَمِ ، فَقَالَ : ` اسْمَعُوا ، أَمَا سَمِعْتُمْ أَنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أُمَرَاءُ ، فَمَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ ، فَلَيْسَ مِنِّي ، وَلَسْتُ مِنْهُ ، وَلَيْسَ بِوَارِدٍ عَلَى الْحَوْضِ ، وَمَنْ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهِمْ ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ ، فَهُوَ مِنِّي ، وَأَنَا مِنْهُ ، وَسَيَرِدُ عَلَى الْحَوْضِ ` , حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ دِينَارٍ ، عَنِ الْفَضْلِ بْنِ مُوَفَّقٍ . ح وَحَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ الأَهْوَازِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْكُوفِيُّ ، قَالا : ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ ، عَنْ أبِي حُصَيْنٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন, আর আমরা তখন নয় জন ছিলাম—পাঁচজন আরব এবং চারজন অনারব (আ’জম)।

অতঃপর তিনি বললেন: "শোনো! তোমরা কি শোনোনি যে, আমার পরে কিছু শাসক আসবে? যে ব্যক্তি তাদের কাছে যাবে এবং তাদের মিথ্যাকে সমর্থন করবে, আর তাদের অত্যাচারে সহায়তা করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমি তার কেউ নই; আর সে (কিয়ামতের দিন) হাউজে (কাউসারে) প্রবেশ করতে পারবে না।

পক্ষান্তরে, যে ব্যক্তি তাদের কাছে যাবে না এবং তাদের অত্যাচারে সহায়তা করবে না, সে আমার লোক এবং আমি তার লোক; আর সে অবশ্যই হাউজে (কাউসারে) প্রবেশ করবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15649)


15649 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّيَالِسِيُّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ ، قَالا : ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ عَقِيلٍ رَجُلٍ مِنْ بَنِي جَعْدَةَ ، عَنْ أبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ عَاصِمٍ الْعَدَوِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَعَاذَكَ اللَّهُ مِنْ أُمَرَاءَ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِي ` ، قُلْتُ : وَمَا ذَاكَ ؟ ، فَقَالَ : ` مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَصَدَّقَهُمْ بِكَذِبِهِمْ ، وَأَعَانَهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ ، فَلَيْسَ مِنِّي ، وَلَسْتُ مِنْهُ ، وَلَنْ يَرِدَ عَلَى الْحَوْضِ ، وَمَنْ لَمْ يَدْخُلْ عَلَيْهِمْ ، وَلَمْ يُصَدِّقْهُمْ بِكَذِبِهِمْ ، وَلَمْ يُعِنْهُمْ عَلَى ظُلْمِهِمْ ، فَذَلِكَ مِنِّي ، وَأَنَا مِنْهُ ، وَسَيَرِدُ عَلَى حَوْضِي ` *




আসিম আল-আদাবী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ তোমাকে আমার পরে আগত আমীরগণ (শাসকগণ) থেকে রক্ষা করুন।"

আমি (আসিম) বললাম: "তা কেন (বা তারা কেমন হবে)?"

তখন তিনি বললেন: "যে ব্যক্তি তাদের নিকট প্রবেশ করবে এবং তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে মেনে নেবে, আর তাদের যুলুমের কাজে তাদের সহযোগিতা করবে, সে আমার কেউ নয় এবং আমিও তার কেউ নই। সে আমার হাউযে (হাউযে কাউসারে) পৌঁছাতে পারবে না।

আর যে ব্যক্তি তাদের নিকট প্রবেশ করবে না, তাদের মিথ্যাকে সত্য বলে স্বীকার করবে না এবং তাদের যুলুমের কাজে সাহায্য করবে না— সে আমার আপনজন, আর আমিও তার আপনজন। সে অবশ্যই আমার হাউযে আগমন করবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15650)


15650 - ` لا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ لَحْمٌ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ ، وَكُلُّ لَحْمٍ نَبَتَ مِنْ سُحْتٍ فَالنَّارُ أَوْلَى بِهِ ، وَالنَّاسُ غَادِيَانِ : ضَائِعٌ نَفْسَهُ فَمُوبِقُهَا ، وَفَادٍ نَفْسَهُ فَمُعْتِقُهَا ، وَالصَّلاةُ بُرْهَانٌ ، وَالصَّوْمُ جُنَّةٌ ، وَالصَّدَقَةُ تُطْفِئُ الْخَطِيئَةَ كَمَا يُطْفِئُ الْمَاءُ النَّارَ ` *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে গোশত হারাম (অবৈধ) উপার্জনে গঠিত হয়েছে, তা জান্নাতে প্রবেশ করবে না। আর যে গোশত হারাম উপার্জনে গঠিত হয়েছে, জাহান্নামের আগুনই তার জন্য অধিক উপযোগী।

মানুষ প্রত্যহ দু’ভাবে যাত্রা শুরু করে (দু’টি দলে বিভক্ত থাকে): এক ব্যক্তি যে নিজেকে ধ্বংস করে, ফলে সে তার বিনাশ সাধন করে; এবং অপর ব্যক্তি যে নিজেকে (আযাব থেকে) মুক্ত করে, ফলে সে তার পরিত্রাণ দান করে।

আর সালাত হলো প্রমাণ (বা জ্যোতি), সওম হলো ঢালস্বরূপ, এবং সাদকা গুনাহকে নিভিয়ে দেয়, যেমন পানি আগুনকে নিভিয়ে দেয়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15651)


15651 - حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ . ح وَحَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ . ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ . ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابَ ، قَالَ : ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالُوا : ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَعْقِلٍ ، يُحَدِّثُ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، فِي هَذِهِ الآيَةِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ سورة البقرة آية ، قَالَ : حُمِلْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَالْقَمْلُ يَتَنَاثَرُ عَلَى وَجْهِي ، فَقَالَ : ` مَا كُنْتُ أَرَى الْوَجَعَ بَلَغَ بِكَ مَا أَرَى ، أَتَجِدُ شَاةً ؟ ، قُلْتُ : لا ، قَالَ : فَصُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ أَطْعِمْ كَذَا وَكَذَا مِسْكِينًا ، كُلُّ مِسْكِينٍ نِصْفُ صَاعٍ حِنْطَةً ` *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের) এই আয়াত {ফাফিদইয়াতুন মিন সিয়ামিন আও সাদাকাতিন আও নুসুকিন} [অর্থাৎ: তখন সিয়াম (রোজা), অথবা সাদকা, অথবা কুরবানির মাধ্যমে ফিদয়া দিতে হবে] প্রসঙ্গে বলেন:

আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট নিয়ে যাওয়া হলো, আর তখন আমার চেহারা থেকে উকুন ঝরে পড়ছিল।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি দেখিনি যে কষ্ট তোমাকে এতটুকু পেয়ে বসেছে। তুমি কি একটি বকরি (কুরবানি করার জন্য) পাবে?"

আমি বললাম: "না।"

তিনি বললেন: "তাহলে তুমি তিন দিন রোজা রাখো, অথবা এত এত সংখ্যক মিসকিনকে খাবার দাও। প্রত্যেক মিসকিনকে অর্ধ সা’ (নিসফু সা’) গম দিতে হবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15652)


15652 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَصْبَهَانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ ، قَالَ : كُنَّا جُلُوسًا فِي الْمَسْجِدِ ، فَجَلَسَ إِلَيْنَا كَعْبُ بْنُ عُجْرَةَ ، فَقَالَ : فِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ سورة البقرة آية ، قُلْتُ : كَيْفَ كَانَ شَأْنُكَ ؟ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَنَحْنُ مُحْرِمُونَ ، فَوَقَعَ الْقَمْلُ فِي رَأْسِي ، وَلِحْيَتِي ، وَشَارِبِي ، حَتَّى وَقَعَ فِي حَاجِبَيَّ ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` مَا كُنْتُ أَرَى بَلَغَ بِكَ هَذَا ، ادْعُ الْحَلاقَ ` ، فَدَعَا الْحَلاقَ فَحَلَقَ رَأْسَهُ ، فَقَالَ : ` هَلْ تَجِدُ نَسِيكَةً ؟ ` ، قُلْتُ : لا ، قَالَ : ` فَصُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ بَيْنَ كُلِّ مِسْكِينَيْنِ صَاعٌ ` ، فَنَزَلَتْ فِيَّ خَاصَّةً وَلِلنَّاسِ عَامَّةً , حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ *




কা’ব ইবনু উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

আব্দুল্লাহ ইবনু মা’কিল বলেন, আমরা মসজিদে বসা ছিলাম, তখন কা’ব ইবনু উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে আমাদের সাথে বসলেন। তিনি বললেন: এই আয়াতটি আমার ব্যাপারেই নাযিল হয়েছিল: "আর তোমাদের মধ্যে যে কেউ অসুস্থ থাকবে অথবা তার মাথায় কোনো কষ্ট থাকবে, সে যেন সিয়াম (রোজা), অথবা সাদাকা (দান), অথবা নুসুক (কুরবানী/পশু যবেহ) দ্বারা ফিদইয়া দেয়।" (সূরা বাকারা: ১৯৬)

আমি (আব্দুল্লাহ ইবনু মা’কিল) জিজ্ঞাসা করলাম: আপনার ব্যাপারটি কী ছিল?

তিনি বললেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সঙ্গে ইহরাম অবস্থায় বের হয়েছিলাম। তখন আমার মাথা, দাড়ি ও গোঁফে উকুন ভরে গিয়েছিল, এমনকি তা আমার ভ্রুতেও ছড়িয়ে পড়েছিল। এ বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উল্লেখ করা হলো।

তখন তিনি বললেন: ’আমি দেখিনি যে এটি তোমার এই অবস্থা করেছে। নাপিতকে ডাকো।’

অতঃপর তিনি নাপিতকে ডাকলেন, আর সে তাঁর মাথা মুণ্ডন করে দিল।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ’তুমি কি একটি কুরবানী (পশু) যোগাড় করতে পারো?’

আমি বললাম: না।

তিনি বললেন: ’তাহলে তুমি তিন দিন রোজা রাখো, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাবার দাও, প্রতি দুই মিসকীনের জন্য এক সা’ করে (মোট তিন সা’)।’

তিনি (কা’ব) বললেন: এই আয়াতটি আমার জন্য বিশেষভাবে এবং অন্যান্যদের জন্য সাধারণভাবে নাযিল হয়েছে।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15653)


15653 - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ ، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ أبِيهِ . ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ , قَالا : ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ , ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ ، قَالَ : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الأَصْبَهَانِيِّ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَعْقِلٍ ، أَنَّ كَعْبَ بْنَ عُجْرَةَ ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ خَرَجَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُحْرِمًا ، فَقَمِلَ رَأْسُهُ وَلِحْيَتُهُ ، فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَرْسَلَ إِلَيْهِ فَدَعَا الْحَلاقَ فَحَلَقَ رَأْسَهُ ، ثُمَّ قَالَ : ` هَلْ عِنْدَكَ نُسُكٌ ؟ ` ، قَالَ : مَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ ، فَأَمَرَهُ ، ` أَنْ يَصُومَ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ يُطْعِمَ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ ، لِكُلِّ مِسْكِينٍ صَاعٌ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِ خَاصَّةً فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ فَفِدْيَةٌ مِنْ صِيَامٍ أَوْ صَدَقَةٍ أَوْ نُسُكٍ سورة البقرة آية ، ثُمَّ كَانَتْ لِلْمُسْلِمِينَ عَامَّةً *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যে তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে ইহরাম অবস্থায় বের হয়েছিলেন। তখন তাঁর মাথা ও দাঁড়িতে উকুন হয়েছিল। এই সংবাদ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে পৌঁছলে তিনি তাঁর কাছে লোক পাঠালেন এবং একজন নাপিত ডাকলেন। তারপর তাঁর মাথা মুণ্ডন করানো হলো।

অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কাছে কি কোরবানির (নুসুক) জন্য কিছু আছে?" তিনি বললেন: "আমার সে সামর্থ্য নেই।" তখন তিনি তাঁকে নির্দেশ দিলেন, "তিন দিন সাওম (রোজা) পালন করতে, অথবা ছয়জন মিসকীনকে খাবার দিতে, প্রত্যেক মিসকীনের জন্য এক সা’ (পরিমাণ খাবার)।"

তখন আল্লাহ্‌ তাআলা তাঁর (কা’ব ইবনে উজরা) সম্পর্কে বিশেষভাবে নাযিল করলেন: "আর তোমাদের মধ্যে যে অসুস্থ হবে অথবা তার মাথায় কোনো কষ্টদায়ক কিছু থাকবে (যেমন উকুন), সে যেন সাওম (রোজা), অথবা সদাকা (দান), অথবা নুসুক (কোরবানি) এর মাধ্যমে ফিদয়া (মুক্তিপণ/প্রায়শ্চিত্ত) দেয়।" (সূরা আল-বাকারা, আয়াত: ১৯৬)। এরপর থেকে এটি সকল মুসলিমের জন্য সাধারণ বিধান হিসেবে প্রযোজ্য হলো।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15654)


15654 - حَدَّثَنَا أَبُو حُصَيْنٍ الْقَاضِي ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ ، عَنْ أشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ . ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمُنْذِرِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ . ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ ، ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ ، عَنْ أشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : أَحْرَمْتُ مِنَ الْحُدَيْبِيَةِ وَعَلِيَّ وَفْرَةٌ مِنْ شَعَرٍ ، فَقَمِلْتُ ، وَأَخَذَنِي الصِّئْبَانُ ، فَرَآنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` احْلِقِ احْلِقْ ` ، فَحَلَقْتُ ، فَقَالَ : ` هَلْ مَعَكَ هَدْيٌ ؟ ` ، قُلْتُ : مَا أَجِدُهُ ، قَالَ : ` إِنَّهُ مَا اسْتَيْسَرَ ` ، قُلْتُ : مَا أَجِدُهُ ، قَالَ : ` فَصُمْ ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، أَوْ أَطْعِمْ سِتَّةَ مَسَاكِينٍ نِصْفَ صَاعٍ مِنْ بُرٍّ ` ، قَالَ : فَفِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ فَمَنْ كَانَ مِنْكُمْ مَرِيضًا أَوْ بِهِ أَذًى مِنْ رَأْسِهِ سورة البقرة آية ، وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ بْنِ فُضَيْلٍ *




ক্বা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হুদাইবিয়া থেকে ইহরাম বাঁধলাম। তখন আমার মাথায় প্রচুর চুল ছিল, ফলে আমার মাথায় উকুন হলো এবং উকুনের ডিম ধরল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে দেখলেন এবং বললেন: ’মাথা মুণ্ডন করো, মাথা মুণ্ডন করো।’ আমি মাথা মুণ্ডন করলাম।

অতঃপর তিনি বললেন: ’তোমার সাথে কি কুরবানির পশু (হাদী) আছে?’ আমি বললাম: আমি তা পাচ্ছি না। তিনি বললেন: ’সহজলভ্য যা আছে (তা কুরবানি দাও)।’ আমি বললাম: আমি তাও পাচ্ছি না। তিনি বললেন: ’তাহলে (এর বিনিময়ে) তিন দিন রোজা রাখো, অথবা ছয়জন মিসকিনকে আধা সা’ পরিমাণ গম দ্বারা খাদ্য দাও।’

তিনি (ক্বা’ব) বলেন: তখন আমার ব্যাপারেই এই আয়াতটি নাযিল হয়েছিল— "তোমাদের মধ্যে কেউ যদি অসুস্থ থাকে অথবা তার মাথায় কোনো কষ্ট থাকে..." (সূরা আল-বাকারা, আয়াতাংশ)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15655)


15655 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الأَخْرَمُ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ الْجَزَرِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، ` أَنَّ أَعْمَى أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَسْمَعُ النِّدَاءَ ، فَلَعَلِّي لا أَجِدُ قَائِدًا ، فَقَالَ : فَإِذَا سَمِعْتَ النِّدَاءَ فَأَجِبْ دَاعِيَ اللَّهِ ` *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক অন্ধ ব্যক্তি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমি আযান শুনতে পাই, কিন্তু সম্ভবত আমি (মসজিদে যাওয়ার জন্য) কোনো পথপ্রদর্শক (সাহায্যকারী) পাই না।" তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "যখন তুমি আযান শুনবে, তখন আল্লাহর আহ্বানকারীর ডাকে সাড়া দাও।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15656)


15656 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ يَحْيَى الرَّقِّيُّ ، ثنا أَبُو فَرْوَةَ يَزِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ الرَّهَاوِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أبِيهِ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَعْقِلٍ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، قَالَ : ` جَاءَ رَجُلٌ أَعْمَى إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنِّي أَسْمَعُ النِّدَاءَ ، فَلَعَلِّي لا أَجِدُ قَائِدًا وَيَشُقُّ عَلَيَّ ، أَفَأَتَّخِذُ مَسْجِدًا فِي دَارِي ؟ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَيَبْلُغُكَ النِّدَاءُ ؟ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : فَإِذَا سَمِعْتَ النِّدَاءَ فَاخْرُجْ ` *




কা’ব ইবনে উজরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এক জন অন্ধ ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন এবং বললেন, "আমি আযান শুনতে পাই, কিন্তু (মসজিদে যাওয়ার জন্য) হয়তো আমি কোনো পথপ্রদর্শক পাই না এবং (বের হওয়া) আমার জন্য কষ্টকর হয়। আমি কি আমার ঘরেই একটি মাসজিদ (নামাজের স্থান) বানিয়ে নেব?"

তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "তোমার নিকট কি আযান পৌঁছে?"

তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যদি তুমি আযান শোনো, তবে (জামাআতে অংশ নেওয়ার জন্য) বেরিয়ে পড়ো।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (15657)


15657 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ , ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ ` *




কা’ব ইবনে উজরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেছেন: "তোমাদের উপর (এমন) আমীরগণ নিযুক্ত হবে।"