আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
17878 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ، قَالَ : قَرَأْنَا عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ الْمُقْرِئِ ، ثنا سَهْلُ بْنُ عَامِرٍ الْبَجَلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نُمَيْرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ وَابِصَةَ ، قَالَ : ` صَلَّى رَجُلٌ خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ ، فَأَمَرَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالإِعَادَةِ ` *
ওয়াবিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক ব্যক্তি (জামাতে) কাতার থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে একা নামাজ আদায় করল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে নামাজটি পুনরায় আদায় করার নির্দেশ দিলেন।
17879 - وَحَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ ` أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَأَى رَجُلا يُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ ، فَأَمَرَهُ أَنْ يُعِيدَ الصَّلاةَ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনু মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দেখলেন যে এক ব্যক্তি কাতারের পেছনে একা দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছে। তখন তিনি তাকে সালাতটি পুনরায় আদায় করার নির্দেশ দিলেন।
17880 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ، ثنا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ ، ثنا مَالِكُ بْنُ سُعَيْرٍ ، ثنا السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ ، قَالَ : انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَجُلٌ يُصَلِّي خَلْفَ الْقَوْمِ وَحْدَهُ ، فَقَالَ : ` أَيُّهَا الْمُصَلِّي وَحْدَهُ ، أَلا تَكُونَ وَصَلْتَ صَفًّا فَدَخَلْتَ مَعَهُمْ أَوِ اجْتَرَرْتَ رَجُلا إِلَيْكَ إِنْ ضَاقَ بِكَ الْمَكَانُ أَعِدْ صَلاتَكَ فَإِنَّهُ لا صَلاةَ لَكَ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনু মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সালাত শেষে) যখন ফিরলেন, তখন এক ব্যক্তি জামা’আতের পেছনে একা সালাত আদায় করছিল।
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “হে একা সালাত আদায়কারী! তুমি কেন (সামনের) কাতারের সাথে যুক্ত হয়ে তাদের সাথে প্রবেশ করলে না? অথবা স্থান যদি সংকীর্ণ হয়, তবে কেন একজন লোককে তোমার দিকে টেনে নিলে না? তুমি তোমার সালাত পুনরায় আদায় করো, কারণ তোমার জন্য কোনো সালাত নেই।” (অর্থাৎ তোমার সালাত হয়নি)।
17881 - حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ ` أَنَّ رَجُلا صَلَّى خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُعِيدَ الصَّلاةَ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনে মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন ব্যক্তি একাকী সারির (কাতারের) পেছনে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে সালাতটি পুনরায় আদায় করার নির্দেশ দিলেন।
17882 - حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ ، قَالَ : ` وَافَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُصَلِّي خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدِي ، فَأَمَرَنِي أَنْ أُعِيدَ الصَّلاةَ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনে মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এমন অবস্থায় এলাম যে, আমি একা কাতার (সাফ)-এর পিছনে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলাম। তখন তিনি আমাকে সালাতটি পুনরায় আদায় করার নির্দেশ দিলেন।
17883 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ أَشْعَثَ بْنِ سَوَّارٍ ، عن بكير بن سوار ، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ ، عَنْ حَنَشِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ ، ` أَنَّ رَجُلا صَلَّى خَلْفَ الصَّفِّ وَحْدَهُ ، فَأَمَرَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُعِيدَ الصَّلاةَ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনু মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
এক ব্যক্তি একা সারির (Saff) পেছনে দাঁড়িয়ে নামায আদায় করেছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে নামাযটি পুনরায় আদায় করার নির্দেশ দিলেন।
17884 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ، ثنا أَبِي ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ، ثنا أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ ، عَنْ وَابِصَةَ ، وَأَشْعَثَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ الأَخْنَسِ ، عَنْ وَابِصَةَ ، قَالَ : ` صَلَّيْتُ صَفًّا وَحْدِي خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَمَرَنِي أَنْ أُعِيدَ الصَّلاةَ ` *
ওয়াবিসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পিছনে একা একটি কাতারে সালাত আদায় করেছিলাম। ফলে তিনি আমাকে সালাতটি পুনরায় আদায় করার আদেশ দিলেন।
17885 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ الْخُرَاسَانِيُّ ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ وَابِصَةَ بْنَ مَعْبَدٍ ، يَقُولُ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنْ كُلِّ شَيْءٍ حَتَّى سَأَلْتُهُ ، عَنِ الْوَسَخِ الَّذِي يَكُونُ فِي الأَظْفَارِ ، فَقَالَ : ` دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لا يَرِيبُكَ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনু মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সবকিছু সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম, এমনকি আমি তাঁর কাছে নখের ভেতরের ময়লা সম্পর্কেও জিজ্ঞাসা করলাম। তখন তিনি বললেন, “যা তোমাকে সন্দেহে ফেলে, তা ছেড়ে দাও এবং যা তোমাকে সন্দেহে ফেলে না, তা গ্রহণ করো।”
17886 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، قَالَ : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ ، ثنا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ ، عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ ، قَالَ : ` رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا رَكَعَ فِي صَلاتِهِ لَوْ صُبَّ عَلَى ظَهْرِهِ مَاءٌ لاسْتَقَرَّ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনু মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি, যখন তিনি তাঁর সালাতে রুকু করতেন, তখন (তাঁর রুকু এত স্থির ছিল যে) যদি তাঁর পিঠের উপর পানি ঢেলে দেওয়া হতো, তবে তা সেখানেই স্থির হয়ে যেত।
17887 - حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَطَاءٍ ، حَدَّثَنَا طَلْحَةُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ رَاشِدِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ ، عَنْ وَابِصَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَقَالَ : ` لِيُبَلِّغِ الشَّاهِدُ الْغَائِبَ ` *
ওয়াবিসাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বিদায় হজ্জের সময় খুতবা দিতে শুনেছি। অতঃপর তিনি বললেন: "যারা উপস্থিত আছে, তারা যেন অনুপস্থিতদের কাছে (এই বার্তা) পৌঁছে দেয়।"
17888 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، قَالا : ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدٌ الأَسَدِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ وَابِصَةَ بْنَ مَعْبَدٍ ، صَاحِبَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ ، فَقَالَ : ` يَا وَابِصَةُ ، جِئْتَ تَسْأَلُنِي عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ ` ، فَقُلْتُ : إِي وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ ، إِنَّهُ لِلَّذِي جِئْتُ أَسْأَلُكَ عَنْهُ ، قَالَ : ` فَالْبِرُّ مَا انْشَرَحَ لَهُ صَدْرُكَ ، وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي صَدْرِكَ ، وَإِنْ أَفْتَاكَ عَنْهُ النَّاسُ ` *
ওয়াবিসাহ ইবনে মা’বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে নেকি (সৎকর্ম) এবং পাপ (মন্দকর্ম) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম।
তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে ওয়াবিসাহ! তুমি কি আমার কাছে নেকি ও পাপ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে এসেছ?"
আমি বললাম: "হ্যাঁ, শপথ সেই সত্তার, যিনি আপনাকে সত্যসহ প্রেরণ করেছেন! আমি ঠিক এই ব্যাপারেই আপনাকে জিজ্ঞাসা করতে এসেছি।"
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তবে নেকি (সৎকর্ম) হলো সেটাই, যার জন্য তোমার অন্তর প্রশান্ত হয় এবং যার প্রতি তোমার বুক উন্মুক্ত হয়। আর পাপ (মন্দকর্ম) হলো সেটাই, যা তোমার অন্তরে খচখচ করে (সন্দেহ সৃষ্টি করে), যদিও মানুষ তোমাকে সে বিষয়ে ফতোয়া দেয়।"
17889 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنِ الزُّبَيْرِ أَبِي عَبْدِ السَّلامِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مِكْرَزٍ ، عَنْ وَابِصَةَ بْنِ مَعْبَدٍ الأَسَدِيِّ ، قَالَ : جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلأَنَا لا أُرِيدُ أَنْ أَدَعَ مِنَ الْبِرِّ ، وَالإِثْمِ شَيْئًا إِلا سَأَلْتُهُ عَنْهُ فَأَتَيْتُهُ وَهُوَ فِي عِصَابَةٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ حَوْلَهُ ، فَجَعَلْتُ أَتَخَطَّاهُمْ لأَدْنُوَ مِنْهُ فَانْتَهَرَنِي بَعْضُهُمْ ، فَقَالَ : إِلَيْكَ يَا وَابِصَةُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : إِنِّي أَحَبُّ أَنْ أَدْنُوَ مِنْهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` دَعُوا وَابِصَةَ ، ادْنُ مِنِّي يَا وَابِصَةُ ` ، فَأَدْنَانِي حَتَّى كُنْتُ بَيْنَ يَدَيْهِ ، فَقَالَ : ` أَتَسْأَلُنِي أَمْ أُخْبِرُكَ ؟ ` ، فَقُلْتُ : لا ، بَلْ تُخْبِرَنِي ، فَقَالَ : ` جِئْتَ تَسْأَلُ عَنِ الْبِرِّ وَالإِثْمِ ` قُلْتُ : نَعَمْ ، فَجَمَعَ أَنَامِلَهُ فَجَعَلَ يَنْكُثُ بِهِنَّ فِي صَدْرِي ، وَقَالَ : ` الْبِرُّ مَا اطْمَأَنَّتْ إِلَيْهِ النَّفْسُ وَاطْمَأَنَّ إِلَيْهِ الْقَلْبُ ، وَالإِثْمُ مَا حَاكَ فِي النَّفْسِ وَتَرَدَّدَ فِي الصَّدْرِ ، وَإِنْ أَفْتَاكَ النَّاسُ مَا أَفْتُوكَ ` *
ওয়াবিসা ইবনে মা’বাদ আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এমন এক অবস্থায় আসলাম যে, আমি সৎকর্ম (আল-বির্র) এবং পাপ (আল-ইথম) এর কোনো কিছুই তাঁকে জিজ্ঞেস করা ছাড়া ছাড়তে চাইনি। আমি তাঁর কাছে এলাম, তখন তাঁর চারপাশে একদল মুসলিম বসে ছিলেন। আমি তাঁদের ডিঙিয়ে তাঁর কাছাকাছি যেতে লাগলাম। তখন তাঁদের কেউ কেউ আমাকে ধমক দিয়ে বললেন, "হে ওয়াবিসা! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে দূরে থাকো!" আমি বললাম, "আমি তাঁর কাছে যেতে ভালোবাসি।"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "ওয়াবিসাকে ছেড়ে দাও। হে ওয়াবিসা! আমার কাছে এসো।"
এরপর তিনি আমাকে কাছে টেনে নিলেন, এমনকি আমি তাঁর একেবারে সামনে উপবিষ্ট হলাম। তিনি বললেন, "তুমি কি আমাকে জিজ্ঞেস করবে, নাকি আমি তোমাকে বলে দেব?" আমি বললাম, "না, বরং আপনিই আমাকে বলে দিন।"
তিনি বললেন, "তুমি এসেছ সৎকর্ম (আল-বির্র) এবং পাপ (আল-ইথম) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করতে।" আমি বললাম, "হ্যাঁ।"
তখন তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো একত্রিত করে আমার বুকে মৃদু আঘাত করতে লাগলেন এবং বললেন, "সৎকর্ম হলো তাই, যা তোমার নফসকে (আত্মাকে) প্রশান্তি দেয় এবং তোমার অন্তরকে স্থিরতা দান করে। আর পাপ হলো তাই, যা তোমার অন্তরে খচখচ করে (সন্দেহ সৃষ্টি করে) এবং তোমার বুকে অস্থিরতা সৃষ্টি করে, যদিও লোকেরা তোমাকে ফতোয়া দেয় (যা ইচ্ছা) ফতোয়া দিক।"
17890 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا وَرْقَاءُ ، عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرْسَلَ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ إِلَى بَنِي الْمُصْطَلِقِ مُصَدِّقًا ` *
মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ওয়ালীদ ইবনু উকবাহ ইবনু আবী মু‘আইতকে বানু মুসতালিক গোত্রের নিকট সাদকা (যাকাত) সংগ্রহকারী হিসেবে প্রেরণ করেছিলেন।
17891 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ الرُّوَاسِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الدَّاهِرِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ أُنَاسًا مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَنْطَلِقُونَ إِلَى أُنَاسٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ، فَيَقُولُونَ : بِمَ دَخَلْتُمُ النَّارَ فَوَاللَّهِ مَا دَخَلْنَا الْجَنَّةَ إِلا بِمَا تَعَلَّمْنَا مِنْكُمْ ؟ فَيَقُولُونَ ، إِنَّا كُنَّا نَقُولُ وَلا نَفْعَلُ ` *
ওয়ালীদ ইবনে উক্ববাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"নিশ্চয়ই জান্নাতবাসীদের মধ্য থেকে কিছু লোক জাহান্নামবাসীদের কিছু লোকের নিকট যাবে। অতঃপর তারা বলবে, তোমরা কী কারণে জাহান্নামে প্রবেশ করেছো? আল্লাহর শপথ! তোমরা যা কিছু শিক্ষা দিয়েছিলে, তার মাধ্যমেই তো আমরা জান্নাতে প্রবেশ করেছি! তখন তারা (জাহান্নামীরা) বলবে, আমরা (লোকজনকে উপদেশ দিতাম ও জ্ঞান বিতরণ করতাম) বলতাম, কিন্তু আমরা নিজেরা আমল করতাম না।"
17892 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا فَيَّاضُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقِّيُّ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ بُرْقَانَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ الْكِلابِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ : ` لَمَّا فَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ ، جَعَلَ أَهْلَ مَكَّةَ يَأْتُونَهُ بِصِبْيَانِهِمْ فَيَمْسَحُ عَلَى رُءُوسِهِمْ ، وَيَدْعُو لَهُمْ ، فَجِيءَ بِي إِلَيْهِ ، وَإِنِّي لَمُطَيَّبٌ بِالْخَلُوقِ فَلَمْ يَمْسَحْ عَلَى رَأْسِي وَلَمْ يَمَسَّنِي ، وَلا يَمْنَعُهُ مِنْ ذَلِكَ إِلا أَنَّ أُمِّي خَلَّقَتْنِي بِالْخَلُوقِ فَلَمْ يَمَسَّنِي مِنْ أَجْلِ الْخَلُوقِ ` ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ الرَّقِّيُّ ، ثنا خَالِدُ بْنُ حَيَّانَ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ أَبِي مُوسَى عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ *
ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন মক্কার লোকেরা তাদের শিশুদেরকে তাঁর কাছে নিয়ে আসতে লাগল। তিনি তাদের মাথায় হাত বুলিয়ে দিতেন এবং তাদের জন্য দু’আ করতেন। এরপর আমাকেও তাঁর নিকট আনা হলো। আমি তখন ‘খালুক’ (এক প্রকার সুগন্ধি) মেখে সুগন্ধিযুক্ত ছিলাম। কিন্তু তিনি আমার মাথায় হাত বুলাননি এবং আমাকে স্পর্শও করেননি। তাঁকে এই কাজ থেকে বিরত রাখার কারণ আর কিছুই ছিল না, কেবল এই যে আমার মা আমাকে খালুক মাখিয়েছিলেন। আর সেই খালুকের কারণেই তিনি আমাকে স্পর্শ করলেন না।
17893 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ ، قَالَ : ` لَمَّا افْتَتَحَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ ، جَعَلَ أَهْلُ مَكَّةَ يَجِيئُونَهُ بِصِبْيَانِهِمْ فَيَمْسَحُ عَلَى رُءُوسِهِمْ وَيَدْعُو لَهُمْ بِالْبَرَكَةِ فَجِيءَ بِي إِلَيْهِ ، وَأَنَا مُتَطَيِّبٌ بِالْخَلُوقِ فَلَمْ يَمْسَحْ رَأْسِي وَلَمْ يَمْنَعْهُ مِنْ ذَلِكَ إِلا أَنَّ أُمِّي خَلَّقَتْنِي بِخَلُوقٍ فَلَمْ يَمْسَحْ رَأْسِي مِنْ أَجْلِ الْخَلُوقِ ` ، قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ : هَكَذَا رَوَاهُ زَيْدُ بْنُ أَبِي الزَّرْقَاءِ ، عَنْ جَعْفَرٍ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ الْحَجَّاجِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ أَبِي مُوسَى ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ وَالصَّوَابُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيِّ أَبِي مُوسَى ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُقْبَةَ *
ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয় করলেন, তখন মক্কার লোকেরা তাদের শিশুদের নিয়ে তাঁর নিকট আসতে লাগল। অতঃপর তিনি তাদের (শিশুদের) মাথায় হাত বুলিয়ে দিতেন এবং তাদের জন্য বরকতের দোয়া করতেন। আমাকেও তাঁর নিকট আনা হলো, অথচ আমি তখন ‘খালুক’ (নামক সুগন্ধি) মেখে সুগন্ধিযুক্ত ছিলাম। কিন্তু তিনি আমার মাথায় হাত বুলাননি। এর একমাত্র কারণ ছিল যে আমার মা আমাকে খালুক মাখিয়ে দিয়েছিলেন। সুতরাং খালুকের কারণেই তিনি আমার মাথায় হাত বুলাননি।
17894 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ ، قَالَ : ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، أَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : ` كَانَ بِي بَرَصٌ فَدَعَا لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَبَرِئْتُ مِنْهُ ` *
ওয়ালীদ ইবন কাইস (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার শ্বেত রোগ (বারাস) ছিল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার জন্য দোয়া করলেন, ফলে আমি তা থেকে আরোগ্য লাভ করলাম।
17895 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ أَنَّ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ كَانَ مَحْبُوسًا بِمَكَّةَ ، فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يُهَاجِرَ بَاعَ مَالا لَهُ يُقَالُ لَهُ الْمَنَا بِنَاقَةٍ بِالطَّائِفِ وَقَالَ : ` وَلَدُ هَاجِرْ وَبِعْ عِلْمَ بَاقَةٍ ثُمَّ اشْتَرِ بِهَا حَبْلا وَنَاقَةً ثُمَّ ارْمِهِمْ بِنَفْسِكَ الْمُشْتَاقَةِ فَوَجَدَ غَفَلَةً مِنَ الْقَوْمِ عَنْهُ فَخَرَجَ هُوَ وَعَيَّاشُ بْنُ أَبِي رَبِيعَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، وَسَلَمَةُ بْنُ هِشَامٍ مُشَاةً يَخَافُونَ الطَّلَبَ فَسَعَوْا حَتَّى تَعِبُوا وَقَصَّرَ الْوَلِيدُ ، فَقَالَ : يَا قَدَمَيَّ أَلْحِقَانِي بِالْقَوْمِ لا تَعِدَانِي بِسَلا بَعْدَ الْيَوْمِ ، فَلَمَّا كَانَ بِحَرَّةِ الأَضْرَاسِ نَكَبَ ، فَقَالَ : هَلْ أَنْتِ إِلا إِصْبَعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ مَا لَقِيتِ فَدَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ حَسَرْتُ وَأَنَا مَيِّتٌ فَكَفِّنِّي فِي قَمِيصِكَ وَاجْعَلْهُ مِمَّا كَانَ يَلِي جِلْدِي ، فَتُوُفِّيَ ، فَكَفَّنَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي قَمِيصِهِ وَدَخَلَ إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ وَبَيْنَ يَدَيْهَا صَبِيٌّ وَهِيَ ، تَقُولُ : ابْكِ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَبَا الْوَلِيدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ إِنَّ الْوَلِيدَ بْنَ الْوَلِيدِ أَبَا الْوَلِيدِ كَفَى الْعَشِيرَةَ قَدْ كَانَ غَيْثًا فِي السِّنِينَ وَجَعْفَرًا غَدَقًا وَمِيرَةً فَقَالَ : ` إِنْ كِدْتُمْ لَتَتَّخِذُونَ الْوَلِيدَ جِنَانًا ، فَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ ` *
আল-ওয়ালিদ ইবনু ওয়ালিদ মক্কায় বন্দী ছিলেন। যখন তিনি হিজরত করার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি তার ‘আল-মানা’ নামক সম্পদ তাইফে একটি উটের বিনিময়ে বিক্রি করলেন। তিনি বললেন: ‘হে সন্তান/ভাই, তুমি হিজরত করো। অতঃপর তা দিয়ে একটি দড়ি ও একটি উট ক্রয় করো। এরপর [আল্লাহর দিকে] ব্যাকুল হৃদয় নিয়ে তাদের মাঝে নিজেকে নিক্ষেপ করো।’
তিনি লোকজনের উদাসীনতা লক্ষ্য করলেন এবং সুযোগ পেয়ে তিনি, আইয়াশ ইবনু আবি রাবিয়া ইবনু মুগিরা এবং সালামা ইবনু হিশাম পদব্রজে (হেঁটে) বের হলেন, কারণ তারা ধাওয়ার ভয় করছিলেন। তারা দ্রুত চলতে লাগলেন যতক্ষণ না ক্লান্ত হয়ে পড়লেন এবং ওয়ালিদ (পিছিয়ে) পড়লেন। তখন তিনি বললেন: ‘হে আমার পদযুগল! আমাকে এই দলের সঙ্গে মিলিয়ে দাও। আজকের পর তোমরা আর আমাকে দুর্বলতার প্রতিশ্রুতি দিও না।’
যখন তিনি হাররাতুল আদ্রাসে পৌঁছলেন, তখন তিনি আঘাতপ্রাপ্ত হলেন (বা তার পা মচকালো)। তখন তিনি বললেন: ‘তুমি তো শুধু একটি রক্তাক্ত আঙুল মাত্র! আল্লাহর পথে যা ঘটেছে, তা তো সওয়াবই।’
এরপর তিনি মদিনায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন: ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি দুঃখিত ও অসুস্থ অবস্থায় মৃত্যু বরণ করছি। আমাকে আপনার পরিধেয় জামায় কাফন দেবেন এবং তা যেন আমার চামড়ার সাথে লেগে থাকে।’ অতঃপর তিনি মারা গেলেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে তাঁর নিজের জামায় কাফন দিলেন।
এরপর তিনি (রাসূল সাঃ) উম্মে সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন। তার সামনে একটি শিশু ছিল এবং তিনি বলছিলেন: ‘আল-ওয়ালিদ ইবনু ওয়ালিদ, আল-ওয়ালিদ ইবনু মুগিরার পিতা ওয়ালিদের জন্য কাঁদো! নিশ্চয়ই আল-ওয়ালিদ ইবনু ওয়ালিদ, আবূ আল-ওয়ালিদ তার গোত্রের জন্য যথেষ্ট ছিলেন। তিনি ছিলেন দুর্ভিক্ষের বছরগুলোতে বৃষ্টিস্বরূপ, উর্বরতা, প্রাচুর্য ও খাদ্য সরবরাহকারী।’
তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন: ‘তোমরা তো আল-ওয়ালিদকে (অত্যধিক প্রশংসার কারণে) জিনানের (অতিমানবীয়) ন্যায় গ্রহণ করতে চলেছিলে।’ অতঃপর তিনি (রাসূল সাঃ) শিশুটির নাম রাখলেন ‘আব্দুল্লাহ’।
17896 - حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا رَوْحُ بْنُ مُسَافِرٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ ورَقَةَ الأَنْصَارِيِّ ، قَالَ : قُلْتُ : ` يَا مُحَمَّدُ ، كَيْفَ يَأْتِيكَ الَّذِي يَأْتِيكَ ؟ يَعْنِي جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَأْتِينِي مِنَ السَّمَاءِ جَنَاحَاهُ لُؤْلُؤٌ وَبَاطِنُ قَدَمَيْهِ أَخْضَرُ ` *
ওয়ারাকাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জিজ্ঞাসা করলাম, "ইয়া মুহাম্মাদ! যিনি আপনার কাছে আগমন করেন—অর্থাৎ জিবরাঈল আলাইহিস সালাম—তিনি কীভাবে আপনার নিকট আসেন?"
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করলেন: "তিনি আসমান থেকে আমার কাছে আসেন। তাঁর উভয় ডানা মুক্তার তৈরি এবং তাঁর পদদ্বয়ের তলদেশ সবুজ বর্ণের।"
17897 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَدَقَةَ ، وأَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَهْدِيٍّ الرَّامَهُرْمُزِيُّ قَالا : ثنا الْقَاضِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الأَسْفَاطِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ شَيْبَةَ الْحِزَامِيُّ ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ ، حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ ، حَدَّثَنِي حَاجِبُ بْنُ قُدَامَةَ الْحَنَفِيُّ ، حَدَّثَنِي عِيسَى بْنُ خُثَيْمٍ ، حَدَّثَنِي وَبْرُ بْنُ مُشْهِرٍ الْحَنَفِيُّ ، قَالَ : بَعَثَنِي مُسَيْلِمَةُ ، وَابْنُ شَغَافٍ ، وَابْنُ النَّوَّاحَةِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَدِمْنَا عَلَيْهِ فَتَقَدَّمَانِي فِي الْكَلامِ ، وَكَانَا أَسَنَّ مِنِّي فَتَشَهَّدَا ، ثُمَّ قَالا : ` نَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ وَأَنَّ مُسَيْلِمَةَ مِنْ بَعْدِكَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا تَقُولُ يَا غُلامُ ؟ قُلْتُ : أَشْهَدُ بِمَا شَهِدْتَ بِهِ وَأُكَذِّبُ بِمَا كَذَّبْتَ بِهِ ، قَالَ : فَإِنِّي أَشْهَدُ عَدَدَ تُرَابِ الدُّنْيَا أَنَّ مُسَيْلِمَةَ كَذَّابٌ ، ثُمَّ قَالَ : خُذُوهُمَا ، فَأُخِذُوا وَأُمِرَ بِهِمَا إِلَى بَيْتِ كَيْسَانَ فَشَفَعَ فِيهِمَا رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَخَلَّى عَنْهُمَا ` *
ওয়াব্র ইবনু মুশাহহির আল-হানাফী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মুসাইলিমা, ইবনু শা’গাফ এবং ইবনুন্নাওওয়াহা আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রেরণ করেছিল।
আমরা তাঁর নিকট উপস্থিত হলাম। তারা দুজন (অন্য সঙ্গী) কথায় আমার আগে গেল, আর তারা আমার চেয়ে বয়স্ক ছিল। তারা শাহাদাহ (ঈমানের সাক্ষ্য) পাঠ করল, এরপর বলল: ‘আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি নবী, আর আপনার পরে মুসাইলিমাও নবী।’
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘হে যুবক, তুমি কী বলো?’
আমি বললাম: ‘আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যা দিয়ে আপনি সাক্ষ্য দিয়েছেন, এবং আমি মিথ্যা সাব্যস্ত করছি যা আপনি মিথ্যা সাব্যস্ত করেছেন।’
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: ‘তবে আমি পৃথিবীর মাটির কণার সংখ্যা পরিমাণ সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, মুসাইলিমা চরম মিথ্যাবাদী।’
এরপর তিনি বললেন: ‘তাদের দুজনকে ধরে নাও।’ অতঃপর তাদের দুজনকেই ধরে কায়সানের বাড়িতে নিয়ে যাওয়ার নির্দেশ দেওয়া হলো। এরপর তাঁর (নবীর) সাহাবীগণের মধ্য থেকে একজন লোক তাদের জন্য সুপারিশ করলেন, ফলে তাদের দুজনকে মুক্তি দেওয়া হলো।