হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19978)


19978 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ ، عَنْ مَالِكٍ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْحَكَمِ ، ح وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ، قَالا : ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ ، قَالَتْ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ نُبَايِعُهُ ، فَقُلْنَ : نُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، عَلَى أَنْ لا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا نَسْرِقَ ، وَلا نَزْنِي ، وَلا نَقْتُلَ أَوْلادَنَا ، وَلا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيَهُ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا ، وَلا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ ` فَقُلْنَ : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا ، هَلُمَّ فَلْنُبَايِعْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` إِنِّي لا أُصَافِحُ النِّسَاءَ إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ أَوْ مِثْلُ قُولِي لامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ ` *




উমাইমাহ বিনত রুকাইকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কিছু নারীর সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে তাঁর হাতে বায়আত (আনুগত্যের শপথ) করার জন্য এসেছিলাম। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমরা আপনার কাছে এই মর্মে বায়আত করছি যে, আমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করব না, চুরি করব না, ব্যভিচার করব না, আমাদের সন্তানদেরকে হত্যা করব না, আর এমন কোনো মিথ্যা অপবাদ রটনা করব না যা আমরা নিজেরা তৈরি করি (অর্থাৎ, আমাদের সামনে ও পেছনে কোনো মিথ্যা অপবাদ আরোপ করব না), এবং কোনো ভালো কাজে আমরা আপনার অবাধ্যতা করব না।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যতটুকু তোমাদের সাধ্যে এবং সামর্থ্যে কুলায়।"

আমরা বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমাদের নিজেদের থেকেও আমাদের প্রতি অধিক দয়ালু। ইয়া রাসূলাল্লাহ! আসুন, আমরা আপনার কাছে বায়আত করি।

তিনি বললেন: "আমি নারীদের সাথে মুসাফাহা (হ্যান্ডশেক) করি না। একশ নারীর জন্য আমার কথা একজন নারীর জন্য আমার কথার মতোই (বা একজন নারীর জন্য আমার কথার অনুরূপ)।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19979)


19979 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ بَشَّارٍ الرَّمَادِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ ، قَالَتْ : أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسَاءٍ ، فَقَالَ : ` تُبَايِعْنَ عَلَى أَنْ لا تُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا تَسْرِقْنَ ، وَلا تَزْنِينَ ` الآيَةُ ، ثُمَّ قَالَ : ` فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ ` قُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا ، قُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْنَا ، قَالَ : ` لا أُصَافِحُ النِّسَاءَ إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ مِنْكُنَّ كَقَوْلِي لامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ ` *




উমায়মা বিনতে রুকায়কা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কয়েকজন মহিলার সাথে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে এসেছিলাম।

তখন তিনি বললেন: "তোমরা কি এই শর্তে আমার কাছে বায়আত (শপথ) করবে যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না এবং যেনা (ব্যভিচার) করবে না" – (এবং তিনি আয়াতের বাকি অংশ বললেন)।

অতঃপর তিনি বললেন: "তোমরা যতটুকু সামর্থ্য রাখো এবং ক্ষমতা রাখো (ততটুকু অনুযায়ী পালন করবে)।"

আমরা বললাম: আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমাদের প্রতি আমাদের নিজেদের চেয়েও অধিক দয়ালু। আমরা বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের হাতে বায়আত নিন।

তিনি বললেন: "আমি মহিলাদের সাথে মুসাফাহা (হস্তমর্দন) করি না। তোমাদের মধ্য থেকে একশ জন মহিলার প্রতি আমার কথা, একজন মাত্র মহিলার প্রতি আমার কথার মতোই (সমান গুরুত্ব রাখে)।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19980)


19980 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الْمُنْكَدِرِ ، حَدَّثَهُ ، أَنَّ أُمَيْمَةَ بِنْتَ رُقَيْقَةَ التَّيْمِيَّةَ حَدَّثَتْهُ ، أَنَّهَا أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسَاءٍ ، فَقَالَ : ` تُبَايِعْنَ عَلَى أَنْ لا تُشْرِكْنَ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا تَسْرِقْنَ ، وَلا تَزْنِينَ ` الآيَةُ ثُمَّ سَكَتَ ، ثُمَّ قَالَ : ` فِيمَا اسْتَطَعْتُنَّ وَأَطَقْتُنَّ ` فَقُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ وَأَرْحَمُ بِنَا مِنْ أَنْفُسِنَا ، وَقُلْنَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بَايِعْنَا ، قَالَ : ` إِنِّي لا أُصَافِحُ النِّسَاءَ إِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةِ امْرَأَةٍ كَقَوْلِي لامْرَأَةٍ وَاحِدَةٍ ` *




উমাইমা বিনতে রুকাইকা আত-তাইমিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি মহিলাদের একটি দলের সাথে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট এলেন। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’তোমরা কি এই শর্তে বাইয়াত গ্রহণ করছ যে, তোমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করবে না, চুরি করবে না এবং ব্যভিচার (যিনা) করবে না?’—(তারপর তিনি কুরআনের) আয়াতটি (যা এসব বিষয় অন্তর্ভুক্ত করে, তা উল্লেখ করলেন)।

এরপর তিনি নীরব রইলেন। তারপর বললেন: ’তোমরা যতটুকু সক্ষম এবং সমর্থ হও (ততটুকু করবে)।’

আমরা বললাম: ’আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমাদের নিজেদের চেয়েও আমাদের সম্পর্কে বেশি অবগত এবং আমাদের প্রতি বেশি দয়ালু।’ আমরা আরও বললাম: ’হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের বাইয়াত গ্রহণ করুন।’

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ’আমি নারীদের সাথে হাত মেলাই না। একশ জন নারীর জন্য আমার বক্তব্য একজন নারীর জন্য আমার বক্তব্যের মতোই (অর্থাৎ কথার মাধ্যমেই বাইয়াত সম্পন্ন হয়ে যায়)।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19981)


19981 - حَدَّثَنَا الْمُفَضَّلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَنَدِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ زِيَادٍ اللَّخْمِيُّ ، ثنا أَبُو قُرَّةَ مُوسَى بْنُ طَارِقٍ قَالَ : ذَكَرَ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أُمَيْمَةَ بِنْتَ رُقَيْقَةَ ، تَقُولُ : إِنَّهَا بَايَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاشْتَرَطَ عَلَيْهَا مَا اشْتَرَطَ عَلَى الْمُؤْمِنَاتِ ، ثُمَّ قَالَ : ` فِيمَا أَطَقْتِ ` *




উমাইমা বিনতে রুকায়কা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কাছে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) করেছিলেন। তখন তিনি মুমিন মহিলাদের জন্য যেসব শর্ত আরোপ করতেন, তাঁর (উমাইমা)-এর উপরেও তিনি সেই শর্তগুলো আরোপ করলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "(শপথের শর্তগুলো পালন করো) যতটুকু তুমি (পালন করতে) সক্ষম।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19982)


19982 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ ، ثنا زَيْدُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : وَحَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، أَنَّهُ سَمِعَ أُمَيْمَةَ بِنْتَ رُقَيْقَةَ ، تَزْعُمُ أَنَّهَا بَايَعَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَاشْتَرَطَ عَلَيْهَا مَا اشْتَرَطَ عَلَى الْمُؤْمِنَاتِ فِي كِتَابِ اللَّهِ ، ثُمَّ قَالَ : ` فِيمَا أَطَقْتِ يَا ابْنَةَ رُقَيْقَةَ ` *




উমাইমা বিনতে রুকাইকা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দাবি করেন যে তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেছিলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর উপর সেইসব শর্ত আরোপ করলেন যা আল্লাহ্‌র কিতাবে মুমিন নারীদের উপর শর্তারোপ করা হয়েছে। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে রুকাইকার কন্যা! (তা পালন করবে) যতটুকু তোমার সাধ্যে কুলায়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19983)


19983 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلابِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ ، أَنَا سَعِيدُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ أَبِي الْحُسَامِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ التَّيْمِيَّةَ ، قَالَتْ : دَخَلْتُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نِسْوَةٍ ، فَقُلْنَا نُبَايِعُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، عَلَى أَنْ لا نُشْرِكَ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَلا نَسْرِقَ ، وَلا نَزْنِي ، وَلا نَأْتِيَ بِبُهْتَانٍ نَفْتَرِيَهُ بَيْنَ أَيْدِينَا وَأَرْجُلِنَا ، وَلا نَعْصِيَكَ فِي مَعْرُوفٍ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فِيمَا أَطَقْتُنَّ وَاسْتَطَعْتُنَّ ` فَقُلْنَا : اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَرْحَمُ بِنَا ، فَبَايِعْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، فَقَالَ : ` إِنِّي لا أُصَافِحُ النِّسَاءَ وَإِنَّمَا قَوْلِي لِمِائَةٍ كَقَوْلِي لِوَاحِدَةٍ ` *




উমাইমা বিনতে রুকাইকাহ আত-তাইমিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি কয়েকজন মহিলার সাথে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে প্রবেশ করলাম।

অতঃপর আমরা বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার কাছে এই মর্মে বাই‘আত (আনুগত্যের শপথ) করছি যে, আমরা আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক করব না, চুরি করব না, ব্যভিচার করব না, আমরা হাত ও পায়ের মাঝে অপবাদ রটনা করব না (অর্থাৎ মিথ্যা অপবাদ দেব না এবং অবৈধভাবে কোনো সন্তানকে অন্যের বলে চালিয়ে দেব না), এবং সৎকাজে আপনার অবাধ্য হব না।

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(তোমরা বাই‘আত করো) যতটুকু তোমাদের সহন ও সামর্থ্যের মধ্যে রয়েছে তার উপর।"

আমরা বললাম, আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল আমাদের প্রতি অধিক দয়ালু। অতএব, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদের বাই‘আত গ্রহণ করুন।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "নিশ্চয় আমি মহিলাদের সাথে মুসাফাহা করি না। আর (বাই‘আতের ক্ষেত্রে) আমার কথা শতজনের জন্য যা, একজনের জন্যও তা-ই।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19984)


19984 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زِيَادٍ الْحَذَّاءُ الرَّقِّيُّ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي حُكَيْمَةُ بِنْتُ أُمَيْمَةَ بِنْتِ رُقَيْقَةَ ، عَنْ أُمِّهَا ، أَنَّهَا قَالَتْ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبُولُ فِي قَدَحِ عِيدَانٍ ، ثُمَّ يَرْفَعُ تَحْتَ سَرِيرِهِ ، فَبَالَ فِيهِ ثُمَّ جَاءَ فَأَرَادَهُ ، فَإِذَا الْقَدَحُ لَيْسَ فِيهِ شَيْءٌ ، فَقَالَ لامْرَأَةٍ يُقَالُ لَهَا بَرَكَةُ كَانَتْ تَخْدُمُ أُمَّ حَبِيبَةَ ، جَاءَتْ بِهَا مِنْ أَرْضِ الْحَبَشَةِ : ` أَيْنَ الْبَوْلُ الَّذِي كَانَ فِي الْقَدَحِ ؟ ` قَالَتْ : شَرِبْتُهُ ، فَقَالَ : ` لَقَدِ احْتَظَرْتِ مِنَ النَّارِ بِحِظَارٍ ` *




উমাইমাহ বিনত রুকা্য়ক্বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কাঠের তৈরি একটি পাত্রে পেশাব করতেন এবং তা তাঁর খাটের নিচে রেখে দিতেন। তিনি তাতে পেশাব করলেন। অতঃপর যখন তিনি (প্রয়োজনে) এসে সেটি চাইলেন, তখন দেখলেন পাত্রটিতে কিছুই নেই।

তখন তিনি বারাকা নাম্নী এক নারীকে জিজ্ঞাসা করলেন—যিনি উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খেদমত করতেন এবং উম্মে হাবীবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে আবিসিনিয়ার (হাবশা) দেশ থেকে সঙ্গে এনেছিলেন—: “পাত্রে যে পেশাব ছিল, তা কোথায় গেল?” সে বলল, “আমি তা পান করে ফেলেছি।”

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “নিশ্চয়ই তুমি জাহান্নামের আগুন থেকে একটি মজবুত বেড়া দ্বারা নিজেকে রক্ষা করে ফেলেছ।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19985)


19985 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَتْنِي حُكَيْمَةُ ، عَنْ أُمِّهَا أُمَيْمَةَ ، ` أَنَّ أَزْوَاجَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُنَّ يَجْعَلْنَ عِصَابَةً فِيهَا الْوَرْسُ وَالزَّعْفَرَانُ فَيَعْصِبْنَ بِهَا أَسَافِلَ شُعُورِهِنَّ مِنْ جِبَاهِهِنَّ قَبْلَ أَنْ يُحَرِمْنَ ثُمَّ يُحَرِمْنَ كَذَلِكَ ` *




উমাইমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সহধর্মিণীগণ ’ওয়ার্স’ (এক প্রকার সুগন্ধি উদ্ভিদ) এবং জাফরান মিশ্রিত একটি পট্টি বা ফিতা তৈরি করতেন। তারা ইহরাম বাঁধার পূর্বে তাদের চুলের নিচের অংশে বা কপাল বরাবর সেই পট্টি বাঁধতেন। এরপর তারা এভাবেই ইহরামের নিয়্যত করতেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19986)


19986 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، كِلاهُمَا ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ أَبِي يَحْيَى ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، عَنْ أُمَيْمَةَ ، مَوْلاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : كُنْتُ أَصُبُّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وُضُوءَهُ فَدَخَلَ رَجُلٌ ، فَقَالَ : أَوْصِنِي ، فَقَالَ : ` لا تُشْرِكْ بِاللَّهِ شَيْئًا ، وَإِنْ قُطِّعْتَ وَحُرِّقْتَ بِالنَّارِ ، وَلا تَعْصِيَنَّ وَالِدَيْكَ وَإِنْ أَمَرَاكَ أَنْ تُخَلِّيَ عَنْ أَهْلِكَ وَدُنْيَاكَ فَتُخَلِّهِ ، وَلا تَشْرَبَنَّ خَمْرًا ، فَإِنَّهَا رَأْسُ كُلِّ شَرٍّ ، وَلا تَتْرُكَنَّ صَلاةً مُتَعَمِّدًا ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ بَرِئَتْ مِنْهُ ذِمَّةُ اللَّهِ وَذِمَّةُ رَسُولِهِ ، وَلا تَفِرَّنَّ يَوْمَ الزَّحْفِ ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ بَاءَ بِسَخَطٍ مِنَ اللَّهِ ، وَمَأْوَاهُ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ ، وَلا تَزْدَادَنَّ فِي تُخُومِ أَرْضِكَ ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ يَأْتِي بِهِ عَلَى رَقَبَتِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ مِقْدَارِ سَبْعِ أَرَضِينَ ، وَأَنْفِقْ عَلَى أَهْلِكَ مِنْ طَوْلِكَ ، وَلا تَرْفَعْ عَصَاكَ عَنْهُمْ ، وَأَخِفْهُمْ فِي اللَّهِ ` *




উমায়মা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আযাদকৃত দাসী ছিলেন, থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য ওযুর পানি ঢালছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি প্রবেশ করে বলল: আমাকে উপদেশ দিন।

তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন:
"আল্লাহ্‌র সাথে কোনো কিছুকে শিরক করবে না, যদিও তোমাকে টুকরো টুকরো করে ফেলা হয় অথবা আগুনে পুড়িয়ে ফেলা হয়।

আর তোমার পিতামাতার অবাধ্য হবে না, যদিও তারা তোমাকে তোমার পরিবার-পরিজন ও দুনিয়া পরিত্যাগ করতে আদেশ দেয়, তবুও তুমি তা পরিত্যাগ করবে।

আর কখনো মদ পান করবে না, কেননা তা সকল মন্দের মূল।

আর ইচ্ছাকৃতভাবে কখনো সালাত ত্যাগ করবে না, কেননা যে ব্যক্তি এমনটি করবে, আল্লাহ্‌ এবং তাঁর রাসূলের পক্ষ থেকে তার প্রতি যে যিম্মা (দায়িত্ব বা সুরক্ষা) থাকে, তা মুক্ত হয়ে যায়।

আর যুদ্ধের ময়দান থেকে কখনো পলায়ন করবে না; কারণ যে এমন করবে, সে আল্লাহর ক্রোধ নিয়ে ফিরে আসবে এবং তার আবাসস্থল হবে জাহান্নাম—আর তা কতই না নিকৃষ্ট স্থান!

আর তোমার জমির সীমানায় অতিরিক্ত দখল করবে না। কেননা যে ব্যক্তি এমনটি করবে, কিয়ামতের দিন তাকে সাত জমিনের সমপরিমাণ বোঝা তার ঘাড়ে চাপিয়ে উপস্থিত হতে হবে।

আর তোমার সামর্থ্য অনুযায়ী তোমার পরিবারের জন্য খরচ করো, তাদের উপর থেকে তোমার শাসন (লাঠি) সরিয়ে নিও না, এবং আল্লাহ্‌র (ভীতির) মাধ্যমে তাদের ভীত রাখো (তাদেরকে আল্লাহ্‌র আনুগত্যে রাখো)।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19987)


19987 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ ، ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، قَالا : ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمَّتِي وَكَانَتْ قَدْ حَجَّتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ بِلالا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ بِلالٌ أَوِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ` ، وَكَانَ يَصْعَدُ هَذَا وَيُنَزِّلُ هَذَا فَكُنَّا نَتَعَلَّقُ بِهِ كَمَا أَنْتَ حَتَّى نَتَسَحَّرَ *




খুবাইব ইবনে আব্দুর রহমান-এর ফুফু (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাথে হজ্জ করেছিলেন, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, "নিশ্চয়ই বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাত থাকতে আযান দেন। সুতরাং তোমরা খাও এবং পান করো, যতক্ষণ না বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা ইবনে উম্মে মাকতুম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ফজরের) আযান দেন।"

তিনি (বর্ণনাকারী) আরও বলেন, "তাদের মধ্যে একজন উপরে উঠতেন এবং অন্যজন নেমে যেতেন (অর্থাৎ একজন আযান শেষ করলে অন্যজন শুরু করতেন)। আর আমরা তোমার মতোই এই আযানের উপর নির্ভর করতাম যাতে আমরা সেহরি সমাপ্ত করতে পারি।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19988)


19988 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا أَبِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمَّتِهِ أُنَيْسَةَ ، وَكَانَتْ مُصَلِّيَةً ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ أَوْ بِلالا يُؤَذِّنُ بِلَيْلٍ ، فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ بِلالٌ أَوِ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ ` وَمَا كَانَ إِلا يُؤَذِّنُ أَحَدُهُمَا حَتَّى يَصْعَدَ الآخَرُ فَنَأْخُذَهُ بِيَدِهِ ، فَنَقُولُ كَمَا أَنْتَ حَتَّى نَتَسَحَّرَ *




উনায়সা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

"নিশ্চয়ই ইবনে উম্মে মাকতুম অথবা বেলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাতের বেলায় আযান দেন। সুতরাং তোমরা পানাহার করো, যতক্ষণ না বেলাল অথবা ইবনে উম্মে মাকতুম (দ্বিতীয়বার) আযান দেন। তাদের একজনের আযান শেষ হতেই অপরজন (আযানের স্থানে) উঠে যেতেন। তখন আমরা তাঁর হাত ধরে বলতাম, ’আপনি (একটু) অপেক্ষা করুন, যতক্ষণ না আমরা সাহরি সম্পন্ন করি।’"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19989)


19989 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ، أَنَا هُشَيْمٍ ، عَنْ مَنْصُورٍ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ خُبَيْبِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ خُبَيْبٍ ، عَنْ عَمَّتِهِ أُنَيْسَةَ بِنْتِ خُبَيْبٍ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَذَّنَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ فَكُلُوا وَاشْرَبُوا حَتَّى يُؤَذِّنَ بِلالٌ ` فَكَانَتْ إِحْدَانَا إِذَا بَقِيَ عَلَيْهَا شَيْءٌ مِنْ سُحُورِهَا ، قَالَتْ : يَا بِلالُ أَمْسِكْ حَتَّى نَفْرُغَ مِنْ سَحُورِنَا *




উনায়সাহ বিনতে খুবাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন ইবনে উম্মে মাকতুম আযান দেন, তখন তোমরা পানাহার করতে থাকো, যতক্ষণ না বিলাল আযান দেন।"

(তিনি আরও বলেন,) আমাদের মধ্যে কারও যদি সাহরির কিছু অংশ বাকি থাকতো, তবে সে বলতো: "হে বিলাল, আমরা আমাদের সাহরি শেষ না করা পর্যন্ত আপনি (আযান দেওয়া) থামিয়ে রাখুন।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19990)


19990 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَبَّابٍ الْمِصِّيصِيُّ ، ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُثْمَانَ الْبَلَوِيِّ ، عَنْ جَدَّتِهِ أُنَيْسَةَ بِنْتَ عَدِيٍّ ، أَنَّهَا جَاءَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ابْنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَلَمَةَ ، وَكَانَ بَدْرِيًّا ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ أَحْبَبْتُ أَنْ أَنْقُلَهُ فَآنَسُ بِقُرْبِهِ ، فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَعَدَلَتْهُ بِالْمِجْذَرِ بْنِ زِيَادٍ عَلَى نَاضِحٍ لَهُ فِي عَبَاءَةٍ ، فَمَرَّتْ بِهِمَا فَعَجِبَ لَهُمَا النَّاسُ ، فَنَظَرَ إِلَيْهِمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` سَوَّى بَيْنَهُمَا عَمَلُهُمَا ` وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ رَجُلا جَسِيمًا ثَقِيلا وَكَانَ الْمِجْذَرُ قَلِيلُ اللَّحْمِ وَهُوَ الَّذِي يَقُولُ : أَنَا الَّذِي أَصْلِيَ مِنْ بَلِيٍّ أَطْعَنُ بِالصَّعْدَةِ حَتَّى تَنْثَنِي وَلا تَرَى مُجَذِّرًا يَفْرِي فَرِي *




উনায়সাহ বিনতে আদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন এবং বললেন, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার ছেলে আব্দুল্লাহ ইবনে সালামা—যিনি বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী ছিলেন—উহুদের দিন শহীদ হয়েছেন। আমি তাকে (অন্যত্র) নিয়ে যেতে চাই, যেন তার সান্নিধ্য পেয়ে শান্তি পাই।’

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে অনুমতি দিলেন।

তখন তিনি তাকে (আব্দুল্লাহকে) আল-মিজযার ইবনে যিয়াদ-এর সাথে একটি উটের পিঠে চাদরের মধ্যে রেখে বহন করে নিয়ে চললেন। তিনি যখন তাদের দু’জনকে নিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন লোকজন দেখে বিস্মিত হলো। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের দিকে তাকালেন এবং বললেন, ‘তাদের দুজনের আমল (কর্ম) তাদের দু’জনকে সমান করে দিয়েছে।’

(বর্ণনাকারী বলেন,) আব্দুল্লাহ ছিলেন একজন বিশালদেহী ও ভারী মানুষ, আর মিজযার ছিলেন হালকা-পাতলা (কম মাংসের)। আর এই মিজযারই ছিলেন সেই ব্যক্তি যিনি বলতেন:

‘আমি বালী গোত্রের লোক,
আমি বর্শা দ্বারা আঘাত করি যতক্ষণ না তা বেঁকে যায়।
আর তুমি মিজযারকে কখনো দ্রুত পালাতে দেখবে না।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19991)


19991 - حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ النَّوْفَلِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ، ثنا مَعْنُ بْنُ عِيسَى الْقَزَّازُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمُؤَمَّلِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ بُسْرَةَ بِنْتَ صَفْوَانَ ، سَأَلْتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمَرْأَةِ تَضْرِبُ بِيَدِهَا فَتُصِيبُ فَرْجَهَا ، فَقَالَ : ` تَوَضَّئِي يَا بُسْرَةُ ` *




বুসরা বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সেই নারী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন, যে তার হাত দ্বারা তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে। অতঃপর তিনি বললেন: "হে বুসরা, তুমি ওযু করে নাও।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19992)


19992 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : تَذَاكَرَ هُوَ وَمَرْوَانُ الْوُضُوءَ مِنْ مَسِّ الْفَرْجِ ، فَقَالَ مَرْوَانُ حَدَّثَتْنِي بُسْرَةُ بِنْتُ صَفْوَانَ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` يَأْمُرُ بِالْوُضُوءِ مِنْ مَسِّ الْفَرْجِ ` فَكَأَنَّ عُرْوَةَ لَمْ يَرْفَعْ لِحَدِيثِهِ فَأَرْسَلَ مَرْوَانُ إِلَيْهَا شُرْطِيًّا فَرَجَعَ ، فَأَخْبَرَهُمْ أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ بِالْوُضُوءِ مِنْ مَسِّ الْفَرْجِ *




উরওয়া ইবনুয যুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনি এবং মারওয়ান গুপ্তাঙ্গ স্পর্শ করার কারণে ওযু করার বিষয়ে আলোচনা করছিলেন। তখন মারওয়ান বললেন: বুসরা বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে হাদীস শুনিয়েছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন যে, তিনি গুপ্তাঙ্গ স্পর্শ করলে ওযু করার নির্দেশ দিয়েছেন।

উরওয়া যেন তার (মারওয়ানের) হাদীসটি গ্রহণ করতে দ্বিধা করছিলেন। তখন মারওয়ান তার (বুসরার) নিকট একজন প্রহরীকে (বা দূতকে) পাঠালেন। সেই লোকটি ফিরে এসে তাদের জানালেন যে, বুসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে গুপ্তাঙ্গ স্পর্শ করার কারণে ওযু করার নির্দেশ দিতে শুনেছেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19993)


19993 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ نَمِرٍ الْيَحْصِبِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُرْوَةَ ، أَنَّهُ سَمِعَ مَرْوَانَ ، يَقُولُ : أَخْبَرَتْنِي بُسْرَةُ بِنْتُ صَفْوَانَ ، قَالَتْ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ ` *




বুসরা বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করবে, সে যেন ওযু করে নেয়।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19994)


19994 - حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَابْلُتِّيُّ ، ثنا الأَوْزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، عَنْ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` يَتَوَضَّأُ الرَّجُلُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ ` *




বুসরা বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করার কারণে পুরুষকে ওযু করতে হবে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19995)


19995 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ، ثنا أَبِي ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا الأَوْزَاعِيُّ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عُرْوَةَ ، عَنْ بُسْرَةَ بِنْتِ صَفْوَانَ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ مَسَّ ذَكَرَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ ` *




বুসরাহ বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন: "যে ব্যক্তি তার পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করবে, সে যেন ওযু করে নেয়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19996)


19996 - حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ الْكِلابِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاشِدٍ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، أَنَّ عُرْوَةَ حَدَّثَهُ أَنَّ مَرْوَانَ ذَكَرَ ، أَنَّ بُسْرَةَ بِنْتَ صَفْوَانَ ، قَالَتْ : إِنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ فَلْيَتَوَضَّأْ ` *




বুসরা বিনতে সাফওয়ান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন, "যে ব্যক্তি তার লজ্জাস্থান স্পর্শ করে, সে যেন (নতুন করে) ওযু করে নেয়।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (19997)


19997 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ، ثنا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى ، عَنِ اللَّيْثِ بْنِ سَعْدٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، أَنَّهُ قَالَ : الْوُضُوءُ مِنْ مَسِّ الذَّكَرِ ، فَأَنْكَرَ ذَلِكَ عُرْوَةَ ، فَقَالَ مَرْوَانُ : أَخْبَرَتْنِيهِ بُسْرَةُ بِنْتُ صَفْوَانَ فَأَرْسَلَ إِلَى بُسْرَةَ ، فَقَالَتْ : ` ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا يُتَوَضَّأُ مِنْهُ ؟ فَذَكَرَ مَسَّ الذَّكَرِ ` *




মারওয়ান ইবনুল হাকাম (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করলে উযু (ওযু) আবশ্যক। উরওয়াহ ইবনুল যুবাইর তা অস্বীকার করলেন। তখন মারওয়ান বললেন: বুসরাহ বিনতে সাফওয়ান আমাকে এ বিষয়ে অবহিত করেছেন। অতঃপর (তিনি/কেউ) বুসরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট লোক পাঠালেন। তিনি (বুসরাহ) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যা কিছু দ্বারা উযু করতে হয় তার আলোচনা করেছিলেন? তখন তিনি পুরুষাঙ্গ স্পর্শ করার কথা উল্লেখ করেছিলেন।