আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী
20858 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، أَنَّ أَبَا سَلَمَةَ أَخْبَرَهُ ، عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ بِنْتِ مِلْحَانَ ، أَنَّهَا ` اسْتَفْتَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَحَاضَتْ ، أَوْ وَلَدَتْ بَعْدَمَا أَفَاضَتْ يَوْمَ النَّحْرِ ، فَأَذِنَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَخَرَجَتْ ` *
উম্মে সুলাইম বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে মাসাআলা জানতে চাইলেন। (তা হলো) কুরবানীর দিন তাওয়াফে ইফাদা সম্পন্ন করার পর তিনি ঋতুবতী হয়ে গেলেন অথবা সন্তান প্রসব করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে (মক্কা ত্যাগ করে চলে যাওয়ার) অনুমতি দিলেন এবং তিনি রওয়ানা হয়ে গেলেন।
20859 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نِسْطَاسٍ ، حَدَّثَنِي مِرْبَعٌ ، عَنْ أُمِّ أَنَسٍ ، أَنَّهَا قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَوْصِنِي . قَالَ : ` اهْجُرِي الْمَعَاصِيَ فَإِنَّهَا أَفْضَلُ الْهِجْرَةِ ، وَحَافِظِي عَلَى الْفَرَائِضِ فَإِنَّهَا أَفْضَلُ الْجِهَادِ ، وَأَكْثِرِي مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ، فَإِنَّكِ لا تَأْتِي اللَّهَ بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِنْ كَثْرَةِ ذِكْرِهِ ` *
উম্মে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে কিছু উপদেশ দিন।"
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি গুনাহসমূহ বর্জন করো, কেননা এটাই হলো উত্তম হিজরত। আর ফরযসমূহ নিয়মিত আদায় করো, কারণ এটাই হলো শ্রেষ্ঠ জিহাদ। এবং আল্লাহর যিকির (স্মরণ) বেশি পরিমাণে করো। কেননা তুমি আল্লাহর কাছে এমন কিছু নিয়ে উপস্থিত হতে পারবে না, যা তাঁর কাছে অধিক যিকির করার চেয়ে বেশি প্রিয়।"
20860 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، ثنا أَيُّوبُ ، عَنْ عِكْرِمَةَ : ` أَنَّ نَاسًا مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ سَأَلُوا ابْنَ عَبَّاسٍ عَنِ امْرَأَةٍ حَاضَتْ بَعْدَمَا أَفَاضَتْ ، فَقَالَ : تَنْفِرُ . فَقَالُوا : مَا نعالْي أَفْتَيْتَنَا أَمْ لا ؟ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ، يَقُولُ : لا تَنْفِرُ . فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : إِنِّي لأَقُولُ مَا أَعْلَمُ وَلا أُبَالِي أَخَذْتُمْ بِهِ أَوْ لَمْ تَأْخُذُوا بِهِ ، وَلَكِنْ إِذَا قَدِمْتُمُ الْمَدِينَةَ ، فَسَلُوا أُمَّ سُلَيْمٍ وَغَيْرَهَا . فَأَخْبَرْتُهُمْ أَنَّ عَائِشَةَ ، قَالَتْ لِصَفِيَّةَ : أَفِي الْخَيْبَةِ أَنْتِ إِنَّكِ لَحَابِسَتُنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا ذَلِكَ ؟ ` فَقَالَتْ عَائِشَةُ : صَفِيَّةُ حَاضَتْ . قَالَ : قِيلَ إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ . قَالَ : فَلا إِذًا ، قَالَ : فَرَجَعُوا إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ ، فَقَالُوا : وَجَدْنَا الْحَدِيثَ عَلَى مَا حَدَّثَتْنَا ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
মদীনার কিছু লোক ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এমন এক মহিলা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করল, যে তাওয়াফে ইফাদা (ফরয তাওয়াফ) সম্পন্ন করার পর ঋতুবতী হয়েছে। তিনি বললেন: সে (মক্কা থেকে) বিদায় নিতে পারবে।
তখন তারা বলল: আমরা জানি না, আপনি আমাদেরকে সঠিক ফতোয়া দিলেন কি দিলেন না? কারণ, যায়িদ ইবনে সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: সে বিদায় নিতে পারবে না।
জবাবে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি যা জানি, তাই বলছি। তোমরা এই (ফতোয়া) গ্রহণ করলে নাকি গ্রহণ করলে না—তাতে আমি পরোয়া করি না। তবে তোমরা যখন মদীনায় ফিরে যাবে, তখন উম্মু সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও অন্যান্যদের কাছে জিজ্ঞেস করো।
এরপর তিনি তাদেরকে এই ঘটনা জানালেন যে, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছিলেন: তুমি কি আমাদের থামিয়ে রাখলে? তুমি তো সত্যিই আমাদের আটকে রাখলে।
অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: কী হয়েছে? আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: সাফিয়্যা ঋতুবতী হয়েছেন। (রাসূলুল্লাহ সাঃ-কে) বলা হলো: তিনি তো (তাওয়াফে) ইফাদা করে ফেলেছেন।
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: তাহলে আর সমস্যা নেই (সে বিদায় নিতে পারবে)।
বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তারা ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে এলো এবং বলল: আপনি আমাদের যা বলেছিলেন, আমরা হাদীসটি ঠিক সেভাবেই পেলাম।
20861 - حَدَّثَنَا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ سَعِيدٍ الْكُوفِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ، ثنا أَبُو شِهَابٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ فُلانٍ ، عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ بِنْتِ أَبِي حَكِيمٍ ، أَنَّهَا قَالَتْ : ` أَدْرَكْتُ الْقَوَاعِدَ وَهُنَّ يُصَلِّينَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` *
উম্মে সুলাইম বিনতে আবি হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, "আমি বয়স্কা মহিলাদের (আল-কাওয়ায়েদ) দেখেছি, আর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে সালাত আদায় করতেন।"
20862 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ الْغَارِ ، قَالَ : ` قَبْرُ أُمِّ حَرَامٍ بِنْتِ مِلْحَانَ بِقُبْرُسَ ، وَهُمْ يَقُولُونَ : هَذَا قَبْرُ الْمَرْأَةِ الصَّالِحَةِ ` *
হিশাম ইবনুল গার (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উম্মে হারাম বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কবর সাইপ্রাসে (কুবরুস) অবস্থিত। আর লোকেরা বলে: এটি পুণ্যবতী (নেককার) নারীর কবর।
20863 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْفَةً ، فَقُلْتُ : مَا هَذَا ؟ فَقَالُوا : الرُّمَيْصَاءُ بِنْتُ مِلْحَانَ ` *
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম এবং একটি মৃদু পায়ের আওয়াজ (বা চলাচলের শব্দ) শুনতে পেলাম। তখন আমি বললাম: এটা কিসের শব্দ? তারা (ফেরেশতারা) বললেন: (তিনি হলেন) রুমাইসা বিনত মিলহান।”
20864 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ بَيْنَ يَدَيَّ خَشْفَةً ، فَإِذَا أَنَا بِالْغُمَيْصَاءِ بِنْتِ مِلْحَانَ ` *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"আমি জান্নাতে প্রবেশ করলাম। তখন আমি আমার সামনে কারো হাঁটার মৃদু শব্দ (বা খশখশানি) শুনতে পেলাম। অতঃপর দেখলাম, তিনি হলেন আল-গুমাইসা বিনতে মিলহান।"
20865 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي أُمُّ حَرَامٍ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ يَوْمًا فِي بَيْتِهَا ، فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَقَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا يُضْحِكُكَ ؟ قَالَ : ` عَجِبْتُ مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ` . قَالَتْ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ ، قَالَ : ` أَنْتِ مِنْهُمْ ` . ثُمَّ نَامَ ، فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَقَالَ لِي : مِثْلَ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاثًا ، وَأَقُولُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَيَقُولُ : ` أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ` . قَالَ : فَتَزَوَّجَهَا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ ، فَخَرَجَ بِهَا إِلَى الْغَزْوِ ، قَالَ : فَلَمَّا رَجَعَتْ قُرِّبَتْ لَهَ دَابَّةٌ لِيرْكَبَهَا ، فَوَقَعَتْ فَانْدَقَّتْ عُنُقُهَا *
উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (আমার) ঘরে বিশ্রাম করছিলেন। এরপর তিনি হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। আমি বললাম, "হে আল্লাহ্র রাসূল! কিসে আপনাকে হাসালো?"
তিনি বললেন, "আমি আমার উম্মতের এমন কিছু লোকের কারণে বিস্মিত হয়েছি, যারা সিংহাসনে আসীন বাদশাহদের মতো সমুদ্রে আরোহণ করবে (নৌ-যুদ্ধে অংশগ্রহণ করবে)।"
উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ্র কাছে দু’আ করুন যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।" তিনি বললেন, "তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
এরপর তিনি পুনরায় ঘুমালেন, তারপর হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। তিনি আমার কাছে অনুরূপ কথা দু’বার অথবা তিনবার বললেন। আর আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আল্লাহ্র কাছে দু’আ করুন যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।" তখন তিনি বললেন, "তুমি প্রথম সারির (প্রথম নৌ-যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী) দলের অন্তর্ভুক্ত হবে।"
এরপর উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বিবাহ করলেন এবং তাঁকে নিয়ে (সাইপ্রাসের) যুদ্ধে বের হলেন। যখন তিনি ফিরে এলেন, তখন তাঁর জন্য একটি বাহন প্রস্তুত করা হলো যাতে তিনি আরোহণ করতে পারেন। তিনি (বাহন থেকে) পড়ে গেলেন এবং তাঁর ঘাড় ভেঙে গেল (ফলে তিনি শহীদ হন)।
20866 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، قَالَ : قَرَأْتُ فِي كِتَابِ أَبِي : أَعْطَانِي ابْنُ الأَشْجَعِ كُتُبًا عَنْ أَبِيهِ ، وَكَانَ فِيهَا عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، عَنْ بِنْتِ مِلْحَانَ ، قَالَتْ : كُنْتُ نَائِمَةً عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا مِنْهُ غَيْرُ بَعِيدَةٍ ، فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يُسَبِّحُ ، فَسَأَلْتُهُ ، فَقَالَ : ` عُرِضَ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ الأَخْضَرَ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ` . فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ فَدَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ *
বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে ঘুমিয়ে ছিলাম এবং আমি তাঁর থেকে খুব দূরে ছিলাম না। অতঃপর তিনি (নবী) জেগে উঠলেন এবং তিনি আল্লাহর তাসবীহ পাঠ করছিলেন। তখন আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: "আমার উম্মতের কিছু লোককে আমার সামনে পেশ করা হয়েছিল, যারা সবুজ সমুদ্রে (বা বিশাল সাগরে) সিংহাসনে উপবিষ্ট বাদশাহদের মতো আরোহণ করবে।" আমি বললাম: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আল্লাহ্র কাছে দুআ করুন যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।" অতঃপর তিনি (নবী) পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ্র কাছে দুআ করলেন।
20867 - حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ حَمْدَوَيْهِ الصَّفَّارُ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ح وَحَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قَالا : ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أنا يَحْيَى بْنُ شُعَيْبٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ أُمِّ حَرَامٍ ، قَالَتْ : بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِلٌ فِي بَيْتِي إِذِ اسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، قُلْتُ : بِأَبِي أَنْتَ ، مَا يُضْحِكُكَ ؟ قَالَ : ` عُرِضَ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ` . فَقُلْتُ : ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا مِنْهُمْ ` . ثُمَّ نَامَ أَيْضًا ، فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَقُلْتُ : بِأَبِي وَأُمِّي ، مَا يُضْحِكُكَ ؟ قَالَ : ` عُرِضَ عَلَيَّ نَاسٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ ظَهْرَ هَذَا الْبَحْرِ كَالْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ` . فَقُلْتُ : ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَقَالَ : أَنْتِ مِنَ الأَوَّلِينَ ، فَغَزَتْ مَعَ زَوْجِهَا عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ ، فَلَمَّا قَفَلَتْ رَكَضَتْهَا بَغْلَةٌ لَهَا شَهْبَاءُ ، فَمَاتَتْ *
উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার ঘরে বিশ্রামরত (দুপুরের ঘুম) ছিলেন, হঠাৎ তিনি হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। আমি বললাম: আমার পিতা আপনার জন্য কুরবান হোন! কিসে আপনাকে হাসালো? তিনি বললেন: ‘আমার উম্মতের কিছু লোককে আমার সামনে পেশ করা হলো, যারা এই সমুদ্রের বুকে সিংহাসনে উপবিষ্ট বাদশাহদের মতো আরোহণ করবে।’
আমি বললাম: আপনি আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি বললেন: ‘হে আল্লাহ, তাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করুন।’
অতঃপর তিনি আবার ঘুমালেন, তারপর হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। আমি বললাম: আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোন! কিসে আপনাকে হাসালো? তিনি বললেন: ‘আমার উম্মতের কিছু লোককে আমার সামনে পেশ করা হলো, যারা এই সমুদ্রের বুকে সিংহাসনে উপবিষ্ট বাদশাহদের মতো আরোহণ করবে।’
আমি বললাম: আপনি আল্লাহর কাছে দু‘আ করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন। তিনি বললেন: ‘তুমি তো প্রথম দলগুলোর অন্তর্ভুক্ত হবে।’
অতঃপর তিনি তাঁর স্বামী উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে (নৌ) অভিযানে অংশ নিলেন। যখন তিনি ফিরে আসছিলেন, তখন তাঁর ধূসর রঙের একটি খচ্চর তাঁকে লাথি মারলে তিনি ইন্তিকাল করেন।
20868 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَسْرُوقِيُّ ، ثنا عَمِّي مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ ، عَنْ زَائِدَةَ ، عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ فُلْفُلٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : اتَّكَأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عِنْدَ بِنْتِ مِلْحَانَ ، فَغَفَا ، فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بِمَ تَضْحَكُ ؟ فَقَالَ : ` مِنْ قَوْمٍ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ يَغْزُونَ هَذَا الْبَحْرَ الأَخْضَرَ مَثَلُهُمْ مَثَلُ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ` . قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَقَالَ : ` أَنْتِ مِنْهُمْ ` . فَنَكَحَتْ عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ، فَخَرَجَتْ مَعَ ابْنِ قِرْطَةَ ، فَلَمَّا رَكِبَتْ وَقَصَتْ بِهَا دَابَّتُهَا ، فَمَاتَتْ ، ثُمَّ دُفِنَتْ *
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিনতে মিলহানের (উম্মে হারাম বিনতে মিলহান) কাছে হেলান দিয়ে বিশ্রাম নিচ্ছিলেন। তিনি হালকা ঘুমালেন (তন্দ্রা গেলেন), অতঃপর হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন।
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কেন হাসছেন?
তিনি বললেন: ‘আমার উম্মতের কিছু লোক, যারা এই সবুজ সমুদ্রের উপর দিয়ে আরোহণ করে (জিহাদের জন্য) অভিযান পরিচালনা করবে। সিংহাসনে বসা বাদশাহদের মতো হবে তাদের দৃষ্টান্ত।’
আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আল্লাহর কাছে দুআ করুন, যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।
তিনি বললেন: ‘তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত।’
অতঃপর তিনি (উম্মে হারাম) উবাদা ইবনে সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বিবাহ করলেন এবং ইবনে কুরতার (সেনাবাহিনীর) সাথে (সমুদ্র অভিযানে) বের হলেন। যখন তিনি (জাহাজে বা নৌযানে আরোহণের উদ্দেশ্যে) সওয়ার হলেন, তখন তার সওয়ারী পশু তাকে নিচে ফেলে আছড়ে দিল, ফলে তিনি ইন্তেকাল করলেন এবং তাকে দাফন করা হলো।
20869 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ، ثنا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ : أَنَّهُ أَتَى عُبَادَةَ بْنَ الصَّامِتِ ، وَهُوَ فِي سَاحِلِ حِمْصٍ فِي بِنَاءٍ لَهُ ، وَمَعَهُ امْرَأَتُهُ أُمُّ حَرَامٍ ، قَالَ عَمْرٌو : فَحَدَّثَتْنَا أُمُّ حَرَامٍ ، أَنَّهَا سَمِعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ هَذَا الْبَحْرَ قَدْ أَوْجَبُوا ` . فَقَالَتْ أُمُّ حَرَامٍ : يَا رَسُولَ ، اللَّهِ أَنَا مِنْهُمْ ؟ فَقَالَ : ` أَنْتِ مِنْهُمْ ` . ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَوَّلُ جَيْشٍ مِنْ أُمَّتِي يَغْزُونَ مَدِينَةَ قَيْصَرَ مَغْفُورٌ لَهُمْ ` . فَقَالَتْ أُمُّ حَرَامٍ : يَا رَسُولَ ، اللَّهِ أَنَا مِنْهُمْ ؟ قَالَ : ` لا ` *
উম্মে হারাম বিনতে মিলহান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন:
“আমার উম্মতের প্রথম যে দলটি এই সমুদ্রে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) অভিযান চালাবে, তারা (জান্নাত) অবধারিত করে নিয়েছে।”
তখন উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাদের মধ্যে থাকব?”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “তুমি তাদের অন্তর্ভুক্ত হবে।”
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “আমার উম্মতের প্রথম যে দলটি কায়সারের (রোম সম্রাটের) নগরীতে অভিযান চালাবে, তাদের ক্ষমা করে দেওয়া হবে।”
উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি তাদের অন্তর্ভুক্ত হব?”
তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, “না।”
20870 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا أَبِي ، ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ الْمَكِّيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، قَالا : ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ ، عَنْ هِلالِ بْنِ مَيْمُونٍ ، عَنْ أَبِي ثَابِتٍ يَعْلَى بْنِ شَدَّادٍ حَدَّثَنِي ، عَنْ أُمِّ حَرَامٍ ، قَالَتْ : ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غُزَاةَ الْبَحْرِ ، فَقَالَ : ` لِلْمَائِدِ أَجْرُ شَهِيدٍ ، وَلِلْغَرِيقِ أَجْرُ شَهِيدَيْنِ ` . فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهِ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . قَالَ : ` اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا مِنْهُمْ ` . فَرَكِبَتِ الْبَحْرَ ، فَلَمَّا خَرَجَتْ رَكِبَتْ دَابَّةً ، فَسَقَطَتْ ، فَمَاتَتْ *
উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সমুদ্রের যুদ্ধ (সমুদ্রপথে জিহাদ) সম্পর্কে আলোচনা করলেন এবং বললেন: ‘যে ব্যক্তি (সমুদ্রের অসুস্থতার কারণে) বমি করে, তার জন্য একজন শহীদের সওয়াব রয়েছে। আর যে ব্যক্তি ডুবে মারা যায়, তার জন্য দুইজন শহীদের সওয়াব রয়েছে।’
আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আল্লাহর কাছে দু’আ করুন যেন তিনি আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।
তিনি বললেন: ‘হে আল্লাহ! আপনি তাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করুন।’
অতঃপর তিনি (উম্মে হারাম) সমুদ্রে আরোহণ করলেন। যখন তিনি (সমুদ্র থেকে) বের হলেন, তখন একটি চতুষ্পদ জন্তুর উপর আরোহণ করলেন, অতঃপর তিনি (জন্তুটি থেকে) পড়ে গেলেন এবং শাহাদাত বরণ করলেন।
20871 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ عَاصِمٍ ، حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنِ امْرَأَةٍ ، كَانَتْ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا وَهُوَ نَائِمٌ ، فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَقَالَتْ : أَيْ رَسُولَ اللَّهِ لَعَلَّكَ تَضْحَكُ مِنْ رَأْسِي ؟ قَالَ : ` لا ، عُرِضَ عَلَيَّ قَوْمٌ مِنْ أُمَّتِي يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ مَثَلُهُمْ مَثَلُ الْمُلُوكِ عَلَى الأَسِرَّةِ ` . قَالَتْ : ثُمَّ نَامَ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ يَضْحَكُ ، فَقَالَتْ : مَاذَا يُضْحِكُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ : ` عُرِضَ عَلَيَّ قَوْمٌ يَرْكَبُونَ الْبَحْرَ غُزَاةً فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، ثُمَّ يَرْجِعُونَ قَلِيلَةً غَنَائِمُهُمْ مَغْفُورٌ لَهُمْ ` . فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَنِي مِنْهُمْ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اللَّهُمَّ اجْعَلْهَا مِنْهُمْ ` *
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের এক স্ত্রী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলেন। অতঃপর তিনি হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। তখন তিনি (স্ত্রী) বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! সম্ভবত আপনি আমার রূপ/অবস্থা দেখে হাসছেন?
তিনি বললেন, না। বরং আমার উম্মতের একদল লোককে আমার সামনে পেশ করা হয়েছিল, যারা আল্লাহর রাস্তায় জিহাদের উদ্দেশ্যে সমুদ্র পাড়ি দেবে। তাদের দৃষ্টান্ত হলো সিংহাসনে উপবিষ্ট বাদশাহদের মতো।
তিনি (স্ত্রী) বলেন: এরপর তিনি আবার ঘুমালেন, তারপর হাসতে হাসতে জেগে উঠলেন। আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার হাসির কারণ কী?
তিনি বললেন, আমার সামনে এমন একদল লোককে পেশ করা হয়েছিল, যারা আল্লাহর রাস্তায় জিহাদের উদ্দেশ্যে সমুদ্র পাড়ি দেবে, এরপর তারা সামান্য গনীমত (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) নিয়ে ফিরে আসবে এবং তাদের ক্ষমা করে দেওয়া হবে।
আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! দুআ করুন, যেন আল্লাহ আমাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’হে আল্লাহ! তুমি তাকে তাদের অন্তর্ভুক্ত করে নাও।’
20872 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُمَيْعٍ الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي ، عَنْ أُمِّ وَرَقَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ الأَنْصَارِيِّ ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزُورُهَا وَيُسَمِّيهَا الشَّهِيدَةَ ، وَكَانَتْ قَدْ جَمَعَتِ الْقُرْآنَ ، وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ غَزَا بَدْرًا ، قَالَتْ لَهُ : ` تَأْذَنُ لِي فَأَخْرُجَ مَعَكَ أُدَاوِي جَرْحَاكُمْ ، وَأُمَرِّضَ مَرْضَاكُمْ لَعَلَّ اللَّهَ يَهْدِي لِي شَهَادَةً ، قَالَ : إِنَّ اللَّهَ يَهْدِي لَكِ شَهَادَةً . وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهَا أَنْ تَؤُمَّ أَهْلَ دَارِهَا ، وَكَانَ لَهَا مُؤَذِّنٌ ، وَكَانَتْ تَؤُمُّ أَهْلَ دَارِهَا حَتَّى عَدَا عَلَيْهَا جَارِيَةٌ ، وَغُلامٌ لَهَا كَانَتْ دَبَرَتْهُمَا ، فَقَتَلاهَا فِي إِمَارَةِ عُمَرَ ، فَقِيلَ لَهُ : إِنَّ أُمَّ وَرَقَةَ قَدْ قَتَلَهَا غُلامُهَا وَجَارِيَتُهَا . فَقَامَ فِي النَّاسِ ، فَقَالَ : إِنَّ أُمَّ وَرَقَةَ عَدَا عَلَيْهَا غُلامُهَا ، وَجَارِيَتُهَا فَقَتَلاهَا ، وَإِنَّهُمَا هَرَبَا ، فَأُتِيَ بِهِمَا ، فَصَلَبَهُمَا ، فَكَانَا أَوَّلَ مَصْلُوبَيْنِ بِالْمَدِينَةِ . قَالَ عُمَرُ : صَدَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقُولُ : انْطَلِقُوا نَزُورُ الشَّهِيدَةَ ` *
উম্মু ওয়ারাक़া বিনত আব্দুল্লাহ ইবনুল হারিস আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (উম্মু ওয়ারাक़ার) সাথে দেখা করতে যেতেন এবং তাঁকে ’শহীদা’ বলে ডাকতেন। তিনি সম্পূর্ণ কুরআন মুখস্থ করেছিলেন।
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন বদরের যুদ্ধে গিয়েছিলেন, তখন তিনি (উম্মু ওয়ারাक़া) তাঁকে বললেন: "আপনি কি আমাকে অনুমতি দেবেন যে আমি আপনার সাথে বের হই এবং আপনাদের আহতদের চিকিৎসা করি, আর আপনাদের অসুস্থদের সেবা করি? সম্ভবত আল্লাহ আমাকে শাহাদাত নসীব করবেন।" তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তোমাকে শাহাদাত দান করবেন।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে তাঁর পরিবারের (ঘরের) লোকদের ইমামতি করার নির্দেশ দিয়েছিলেন। আর তাঁর জন্য একজন মুয়াজ্জিনও ছিল। তিনি তাঁর ঘরের লোকদের ইমামতি করতেন।
অবশেষে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের সময় তাঁর (উম্মু ওয়ারাक़ার) এক দাসী ও এক গোলাম—যাদেরকে তিনি (মৃত্যুর পর স্বাধীন হওয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়ে) মুদাব্বার করেছিলেন—তাঁকে আক্রমণ করে হত্যা করে।
তখন (খলীফা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে) বলা হলো: "উম্মু ওয়ারাक़াকে তাঁর গোলাম ও দাসী হত্যা করেছে।" তিনি (উমর রাঃ) লোকজনের মাঝে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "উম্মু ওয়ারাक़াকে তাঁর গোলাম ও দাসী আক্রমণ করে হত্যা করেছে। তারা দু’জন পালিয়ে গিয়েছিল।" অতঃপর তাদের দু’জনকে ধরে আনা হলো এবং তিনি (উমর রাঃ) তাদের শূলে চড়ালেন। তারাই ছিল মদীনার প্রথম শূলে চড়ানো ব্যক্তি।
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সত্য বলেছিলেন। তিনি (রাসূল সাঃ) বলতেন: ’চলো, আমরা সেই শহীদ নারীর (উম্মু ওয়ারাक़ার) সাথে দেখা করে আসি।’"
20873 - حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جُمَيْعٍ ، حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ خَلادٍ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ أُمِّ وَرَقَةَ بِنْتِ نَوْفَلٍ ، قَالَتْ : ` لَمَّا غَزَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَدْرًا ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ائْذَنْ لِي أَنْ أَغْزُوَ مَعَكَ أُدَاوِي جَرْحَاكُمْ ، وَأُمَرِّضَ مَرْضَاكُمْ ، لَعَلَّ اللَّهُ يَرْزُقَنِي شَهَادَةً . فَقَالَ : قَرِّي فِي بَيْتِكِ ، فَإِنَّ اللَّهَ يَرْزُقُكِ الشَّهَادَةَ . وَكَانَتْ تُسَمَّى الشَّهِيدَةَ ، وَكَانَتْ قَدْ قَرَأَتِ الْقُرْآنَ ، فَاسْتَأْذَنَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أَنْ يَتَّخِذَ فِي دَارِهَا مَوْضِعًا تُصَلِّي ، فَأَذِنَ لَهَا ` *
উম্মে ওয়ারাকা বিনতে নাওফাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদর যুদ্ধে গেলেন, তখন আমি বললাম, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমাকে অনুমতি দিন, আমি আপনার সাথে যুদ্ধে যাই, যেন আমি আপনাদের আহতদের চিকিৎসা করতে পারি এবং অসুস্থদের সেবা করতে পারি। হয়তো আল্লাহ আমাকে শাহাদাত নসীব করবেন।’
তখন তিনি (নবী) বললেন, ‘তুমি তোমার ঘরে অবস্থান করো, কারণ আল্লাহ তোমাকে শাহাদাত দান করবেন।’
আর তাঁকে ‘শাহীদা’ নামে ডাকা হতো। তিনি কুরআন পাঠ করতেন। অতঃপর তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে অনুমতি চাইলেন, যেন তিনি তার বাড়িতে একটি নামাযের স্থান (মুসাল্লা) তৈরি করে নিতে পারেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে অনুমতি দিলেন।
20874 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ وَاصِلٍ ، مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ أَبَا أَيُّوبَ ، أَرَادَ أَنْ يُطَلِّقَ أُمَّ أَيُّوبَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا أَبَا أَيُّوبَ ، إِنَّ طَلاقَ أُمِّ أَيُّوبَ حَوْبٌ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যখন উম্মু আইয়ুবকে তালাক দিতে চাইলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হে আবু আইয়ুব! নিশ্চয়ই উম্মু আইয়ুবকে তালাক দেওয়া একটি গুরুতর পাপ (হাউব)।"
20875 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، قَالَ : ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَزِيدَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُمِّ أَيُّوبَ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَزَلَ عَلَيْهَا ، قَالَتْ : فَصَنَعْنَا لَهُ طَعَامًا فِيهِ مِنْ هَذِهِ الْبُقُولِ ، قَالَ سُفْيَانُ : الْكُرَّاثُ وَغَيْرُهُ فَكَرِهَهُ ، وَقَالَ لأَصْحَابِهِ : ` كُلُوا فَإِنِّي لَسْتُ كَأَحَدِكُمْ ، إِنِّي أَخَافُ أَنْ أُؤْذِيَ صَاحِبِي ` *
উম্মে আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে (মেহমান হিসেবে) আগমন করলেন। তিনি (উম্মে আইয়ুব) বললেন: তখন আমরা তাঁর জন্য এমন খাবার তৈরি করলাম, যাতে এই ধরনের কিছু সবজি ছিল। (বর্ণনাকারী) সুফিয়ান বলেছেন: (সেগুলো ছিল) পেঁয়াজকলি (বা রসুন জাতীয় সবজি) ও অন্যান্য। তিনি (নবী সাঃ) তা অপছন্দ করলেন।
এরপর তিনি তাঁর সাহাবীগণকে বললেন: তোমরা খাও। কারণ আমি তোমাদের কারো মতো নই। আমি আশঙ্কা করি যে (এই গন্ধের কারণে) আমার সাথীকে (অর্থাৎ ফেরেশতাকে) কষ্ট দেব।
20876 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الأَشْيَبُ ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَوْفَلٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ دُرَّةَ بِنْتَ مُعَاذٍ تُحَدِّثُ ، عَنْ أُمِّ هَانِئٍ الأَنْصَارِيَّةَ ، أَنَّهَا سَأَلَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَتَزَاوَرُ إِذَا مِتْنَا وَيَرَى بَعْضُنَا بَعْضًا ؟ قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَكُونُ الْمَنْسِمُ طَيْرًا تَعَلَّقَ بِالشَّجَرِ ، حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ دَخَلَتْ كُلُّ نَفْسٍ فِي جَسَدِهَا ` *
উম্মে হানী আনসারিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞেস করলেন: "আমরা কি মারা গেলে একে অপরের সাথে দেখা-সাক্ষাৎ করব এবং একজন অন্যজনকে দেখতে পাব?"
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "(মুমিনের) রূহ এমন পাখি হয়ে যাবে, যা বৃক্ষরাজিতে বিচরণ করে। অবশেষে যখন কিয়ামত দিবস আসবে, তখন প্রতিটি রূহ তার নিজ নিজ দেহের মধ্যে প্রবেশ করবে।"
20877 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ زَكَرِيَّا ، عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَاذَانَ ، عَنْ أُمِّ سَعْدٍ الأَنْصَارِيَّةِ ، امْرَأَةِ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ، قَالَتْ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيْسَ عَلَى مَنِ اسْتَفَادَ مَالا زَكَاةٌ ، حَتَّى يَحُولَ عَلَيْهِ الْحَوْلُ ` *
উম্মে সা’দ আনসারিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি যায়েদ ইবনে সাবেতের স্ত্রী, থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"যে ব্যক্তি সম্পদ লাভ করেছে, তার উপর কোনো যাকাত নেই, যতক্ষণ না তার উপর এক বছর পূর্ণ হয়ে যায়।"