হাদীস বিএন


আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী





আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6381)


6381 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ ، أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ , أَنَّ رَجُلا أَخْبَرَهُ ` أَنَّهُ الْتَقَطَ وَلَدَ زِنًا ، فَجَاءَ بِهِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، فَقَالَ : ` اذْهَبْ فَاسْتَرْضِعْ بِمَالِ اللَّهِ ، وَلَكَ وَلاؤُهُ ` . قَالَ ابْنُ شِهَابٍ : وَالرَّجُلُ الَّذِي الْتَقَطَهُ ، فَجَاءَ بِهِ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَخْبَرَنِي ذَلِكَ نَفْسَهُ ` *




জনৈক ব্যক্তি থেকে বর্ণিত, যিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসেছিলেন এই মর্মে যে, তিনি ব্যভিচারের (অবৈধ) ফলে জন্ম নেওয়া একটি শিশুকে কুড়িয়ে পেয়েছিলেন।

অতঃপর তিনি শিশুটিকে নিয়ে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: “যাও, আল্লাহর সম্পদ (রাষ্ট্রীয় কোষাগার) ব্যবহার করে তার জন্য দুধ পান করানোর ব্যবস্থা করো, আর তার ‘ওয়ালা’ (উত্তরাধিকারের অধিকার) তোমারই থাকবে।”

(ইবনে শিহাব বলেন: যে ব্যক্তি শিশুটিকে কুড়িয়ে পেয়েছিলেন এবং তাকে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে নিয়ে এসেছিলেন, সেই ব্যক্তিই আমাকে এই ঘটনাটি বর্ণনা করেছেন।)









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6382)


6382 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنْ ` شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ أَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ أَوْسِ بْنِ خَرَشَةَ بْنِ لَوْذَانَ بْنِ عَبْدُودِ بْنِ زَيْدِ بْنِ ثَعْلَبَةَ ` *




উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্যে যারা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে [তিনি বলেন]: এরপর বনু সা’ইদাহ গোত্রের মধ্যে থেকে (যিনি অংশগ্রহণ করেন তিনি হলেন) আবু দুজানা সিমাক ইবনু আওস ইবনু খারশাহ ইবনু লাওযান ইবনু আবদুউদ ইবনু যায়দ ইবনু সা’লাবাহ।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6383)


6383 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنْ ` شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ أَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ ، وَهُوَ الَّذِي أَخَذَ سَيْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ أُحُدٍ ` *




আনসারদের মধ্যে যারা বদরে অংশগ্রহণ করেছিলেন তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে: অতঃপর বনু সা’ইদা গোত্রের থেকে (তিনি হলেন) আবু দুজানা সিমাক ইবনু খারশাহ। আর তিনিই হলেন সেই ব্যক্তি, যিনি উহুদের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর তরবারি গ্রহণ করেছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6384)


6384 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ فِي تَسْمِيَةِ مَنِ ` اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ وَهُوَ أَبُو دُجَانَةَ ` *




উরওয়া (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে ইয়ামামার যুদ্ধে শাহাদাত বরণকারী আনসারদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে বর্ণিত, অতঃপর বনু সায়েদাহ গোত্র থেকে: সিমাকে ইবনে খারাশাহ, আর তিনিই হলেন আবু দুজানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6385)


6385 - حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنِ ` اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ , وَهُوَ أَبُو دُجَانَةَ ` *




মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:

ইয়ামামার যুদ্ধে শাহাদাত বরণকারী আনসারদের নাম উল্লেখের সময় (তিনি বলেছেন), অতঃপর বানু সায়েদা গোত্র থেকে ছিলেন সিমাক ইবনু খারাশা, আর তিনিই আবূ দুজানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6386)


6386 - حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنِ ` اسْتُشْهِدَ يَوْمَ الْيَمَامَةِ مِنَ الأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَاعِدَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ وَهُوَ أَبُو دُجَانَةَ ` *




ইবনে শিহাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, ইয়া-মামার যুদ্ধে আনসারদের মধ্যে যারা শাহাদাত বরণ করেছিলেন, অতঃপর বনু সা-ইদা গোত্রের থেকে (তাদের নাম উল্লেখ প্রসঙ্গে জানা যায় যে, তিনি হলেন) সিমা-ক ইবনে খার-শাহ। আর তিনিই (বিখ্যাত সাহাবী) আবূ দুজা-নাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6387)


6387 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُمَا ، قَالَ : دَخَلَ عَلِيٌّ عَلَى فَاطِمَةَ يَوْمَ أُحُدٍ ، فَقَالَ : خُذِي هَذَا السَّيْفَ غَيْرَ ذَمِيمٍ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَئِنْ كُنْتَ أَحْسَنْتَ الْقِتَالَ ، لَقَدْ أَحْسَنَهُ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ وَأَبُو دُجَانَةَ سِمَاكُ بْنُ خَرَشَةَ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উহুদের যুদ্ধের দিন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন এবং বললেন, "এই তরবারিটি গ্রহণ করো, এটি নিন্দনীয়/অপমানিত নয় (অর্থাৎ এটি বীরত্বের সাথে যুদ্ধ করেছে)।" তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "যদি তুমি লড়াইয়ে দক্ষতা দেখিয়ে থাকো, তবে সাহল ইবনে হুনাইফ এবং আবু দুজানা সিমাক ইবনে খারশাহও (ঠিক তেমনই) দক্ষতা দেখিয়েছে।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6388)


6388 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَنْبَرٍ الْبَصْرِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْقُرْمُطِيُّ ، مِنْ وَلَدِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعُثْمَانِيُّ ، قَالا : ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ التَّيْمِيُّ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ سِمَاكِ بْنِ خَرَشَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، أَنَّ أَبَا دُجَانَةَ يَوْمَ أُحُدٍ أَعْلَمَ بِعِصَابَةٍ حَمْرَاءَ ، فَنَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ مُخْتَالٌ فِي مِشْيَتِهِ بَيْنَ الصَّفَّيْنِ ، فَقَالَ : ` إِنَّهَا مِشْيَةٌ يُبْغِضُهَا اللَّهُ إِلا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ ` *




আবু দুজানা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

ওহুদের যুদ্ধের দিন তিনি একটি লাল পাগড়ি (বা লাল ফিতা) দ্বারা নিজেকে সজ্জিত করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর দিকে তাকালেন, যখন তিনি দুই সারির (সৈন্যদলের) মাঝে গর্বের সাথে হেলেদুলে হাঁটছিলেন।

অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন, "এটা এমন ধরনের হাঁটা যা আল্লাহ তাআলা অপছন্দ করেন, তবে এই স্থান (অর্থাৎ যুদ্ধের ময়দান) ব্যতীত।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6389)


6389 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنْ ` شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ النَّجَّارِ سَلِيطُ بْنُ قَيْسِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ عَامِرٍ ` *




উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, আনসারদের মধ্য থেকে যারা বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলেন, তাদের নাম উল্লেখ করতে গিয়ে—এরপর বানু আদী ইবনু আন-নাজ্জার গোত্রের অন্তর্ভুক্ত হলেন: সুলাইত ইবনু কায়স ইবনু আমর ইবনু উবাইদুল্লাহ ইবনু মালিক ইবনু আদী ইবনু আমির।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6390)


6390 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمَدَنِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ سَلِيطٍ الأَنْصَارِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، قَالَ : لَمَّا خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْهِجْرَةِ , مَعَهُ أَبُو بَكْرٍ الصِّدِّيقُ رَضِيَ اللَّهُ تَعَالَى عَنْهُ ، وَعَامِرُ بْنُ فُهَيْرَةَ مَوْلَى أَبِي بَكْرٍ ، وَابْنُ أُرَيْقِطٍ ، يَدُلُّهُمُ الطَّرِيقَ ، فَمَرَّ بِأُمِّ مَعْبَدٍ الْخُزَاعِيَّةِ ، وَهِيَ لا تَعْرِفُهُ ، فَقَالَ لَهَا : ` يَا أُمَّ مَعْبَدٍ ، هَلْ عِنْدَكِ مِنْ لَبَنٍ ؟ ` قَالَتْ : لا وَاللَّهِ ، وَإِنَّ الْغَنَمَ لَعَازِبَةٌ ، قَالَ : ` فَمَا هَذِهِ الشَّاةُ الَّتِي أَرَاهَا فِي كِفَاءِ الْبَيْتِ ؟ ` قَالَتْ : شَاةٌ خَلَّفَهَا الْجَهْدُ عَنِ الْغَنَمِ . قَالَ : ` أَتَأْذَنِينَ فِي حِلابِهَا ؟ ` قَالَتْ : وَاللَّهِ مَا ضَرَبَهَا مِنْ فَحْلٍ قَطُّ ، وَشَأْنُكَ بِهَا , فَمَسَحَ ظَهْرَهَا وَضَرْعَهَا ، ثُمَّ دَعَا بِإِنَاءٍ يَرْبِضُ الرَّهْطَ ، فَحَلَبَ فِيهِ ، فَمَلأَهُ ، فَسَقَى أَصْحَابَهُ عَلَلا بَعْدَ نَهَلٍ ، ثُمَّ حَلَبَ فِيهِ أُخْرَى ، فَمَلأَهُ ، فَغَادَرَهُ عِنْدَهَا ، وَارْتَحَلَ ، فَلَمَّا جَاءَ زَوْجُهَا عِنْدَ الْمَسَاءِ ، قَالَ لَهَا : يَا أُمَّ مَعْبَدٍ مَا هَذَا اللَّبَنُ , وَلا حَلُوبَةٌ فِي الْبَيْتِ ، وَالْغَنَمُ عَازِبَةٌ ؟ فَقَالَتْ : ` لا وَاللَّهِ , إِلا أَنَّهُ مَرَّ بِنَا رَجُلٌ ظَاهِرُ الْوَضَاءَةِ ، مَلِيحُ الْوَجْهِ ، فِي أَشْفَارِهِ وَطَفٌ ، وَفِي عَيْنَيْهِ دَعَجٌ ، وَفِي صَوْتِهِ صَحَلٌ ، غُصْنٌ بَيْنَ غُصْنَيْنِ ، لا تَشْنَؤُهُ مِنْ طُولٍ ، وَلا تَقْتَحِمُهُ مِنْ قِصَرٍ ، لَمْ تَعْلُوهُ ثُجْلَةٌ ، وَلَمْ تَزْرِ بِهِ صَعْلَةٌ ، كَأَنَّ عُنُقَهُ إِبْرِيقُ فِضَّةٍ ، إِذَا نَطَقَ فَعَلَيْهِ الْبَهَاءُ , وَإِذَا صَمَتَ فَعَلَيْهِ الْوَقَارُ ، كَلامُهُ كَخَرَزِ النَّظْمِ ، أَزْيَنُ أَصْحَابِهِ مَنْظَرًا ، وَأَحْسَنُهُمْ وَجْهًا ، مَحْشُودٌ غَيْرُ مُفَنَّدٍ ، لَهُ أَصْحَابٌ يَحُفُّونَ بِهِ ، إِذَا أَمَرَ تَبَادَرُوا أَمْرَهُ ، وَإِذَا نَهَى انْتَهَوْا عِنْدَ نَهْيِهِ ، قَالَ : هَذِهِ صِفَةُ صَاحِبِ قُرَيْشٍ ، وَلَوْ رَأَيْتُهُ لاتَّبَعْتُهُ ، وَلأَجْهَدَنَّ أَنْ أَفْعَلَ ، وَلَمْ يَعْلَمُوا بِمَكَّةَ أَيْنَ تَوَجَّهَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى سَمِعُوا هَاتِفًا يَهْتِفُ عَلَى أَبِي قُبَيْسٍ : جَزَى اللَّهُ خَيْرًا , وَالْجَزَاءُ بِكَفِّهِ رَفِيقَيْنِ قَالا خَيْمَتَيْ أُمِّ مَعْبَدِ هُمَا نَزَلا بِالْبِرِّ وَارْتَحَلا بِهِ فَقَدْ فَازَ مَنْ أَمْسَى رَفِيقَ مُحَمَّدِ ، فَمَا حَمَلَتْ مِنْ نَاقَةٍ فَوْقَ رَحْلِهَا أَبَرَّ وَأَوْفَى ذِمَّةً مِنْ مُحَمَّدِ وَأَكْسَى لِبَرْدِ الْحَالِ قَبْلَ ابْتِذَالِهِ ، وَأَعْطَى بِرَأْسِ السَّائِحِ الْمُتَجَرِّدِ وَيَهْنِ بَنِي كَعْبٍ مَكَانَ فَتَاتِهِمْ وَمَقْعَدُهَا لِلْمُؤْمِنِينَ بِمَرْصَدِ *




মুহাম্মাদ ইবনু সুলাইমান ইবনু সালীত্ব আল-আনসারী (রহ.)-এর দাদা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হিজরতের উদ্দেশ্যে বের হলেন, তাঁর সঙ্গে ছিলেন আবূ বকর আস-সিদ্দিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মুক্ত দাস আমির ইবনু ফুহাইরাহ এবং ইবনু উরাইকিত্ব, যিনি তাঁদেরকে পথ দেখাচ্ছিলেন। তাঁরা খুযা’আ গোত্রের উম্মু মা‘বাদ-এর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যিনি তাঁকে (নবীকে) চিনতে পারেননি।

তিনি তাঁকে বললেন, “হে উম্মু মা‘বাদ! আপনার কাছে কি দুধ আছে?” তিনি বললেন, “না, আল্লাহর কসম! আমাদের বকরীগুলো দূরে চরছে (বা অনুপস্থিত)।”

তিনি (নবী) বললেন, “আমি যে ছাগলটিকে ঘরের এক পাশে দেখতে পাচ্ছি, এটি কী?” তিনি বললেন, “এটি এমন একটি ছাগল, দুর্বলতার কারণে যা পালের সঙ্গে যেতে পারেনি।” তিনি বললেন, “আপনি কি আমাকে এটি দোহনের অনুমতি দেবেন?” তিনি বললেন, “আল্লাহর কসম! এটিকে কোনো পুরুষ ছাগল কখনও স্পর্শ করেনি (অর্থাৎ এর বাচ্চা হয়নি এবং এতে দুধ আসার কথা নয়)। আপনার যা ইচ্ছে তা করুন।”

অতঃপর তিনি (নবী) সেটির পিঠে ও স্তনে হাত বুলালেন, এরপর এমন একটি পাত্র চাইলেন, যা একটি দলকে তৃপ্ত করে দিতে পারে। তিনি তাতে দুধ দোহন করলেন এবং তা পরিপূর্ণ করলেন। তিনি প্রথমে নিজে পান করলেন, তারপর সাথীদেরকে পান করালেন। এরপর তিনি পুনরায় তাতে দোহন করলেন এবং পাত্রটি পূর্ণ করলেন, অতঃপর তা উম্মু মা‘বাদ-এর কাছে রেখে দিলেন এবং তাঁরা সেখান থেকে রওয়ানা হলেন।

যখন তার স্বামী (আবূ মা‘বাদ) সন্ধ্যায় ফিরে এলেন, তিনি তাকে বললেন, “হে উম্মু মা‘বাদ! এই দুধ কোত্থেকে এলো? ঘরে তো দুধেল ছাগল নেই এবং বকরীর পালও তো অনুপস্থিত?”

তিনি বললেন, “আল্লাহর কসম! ঘটনা এটুকুই যে, আমাদের পাশ দিয়ে এক ব্যক্তি যাচ্ছিলেন, যিনি ছিলেন উজ্জ্বল চেহারার, সুন্দর মুখের অধিকারী। তাঁর চোখের পাতায় ছিল লম্বা লোম, তাঁর চোখে ছিল গভীর কৃষ্ণতা (সুরমা দেওয়া মনে হতো), তাঁর কণ্ঠে ছিল মৃদু মোটা ভাব (বা আওয়াজে ছিল আকর্ষণ)। তিনি দু’টি ডালের (দুই সঙ্গীর) মাঝে একটি শাখা সদৃশ। উচ্চতার কারণে তাঁকে খারাপ লাগছিল না, আবার বেটে হওয়ার কারণে তাঁকে উপেক্ষা করারও সুযোগ ছিল না। তাঁর পেট মোটা ছিল না, আবার মাথা ছোট হওয়ার কারণে তাঁকে তুচ্ছও মনে হচ্ছিল না। তাঁর গলা যেন রূপার কলসির মতো (সুন্দর ও উজ্জ্বল)।

যখন তিনি কথা বলতেন, তাঁর ওপর এক শোভা ও সৌন্দর্য প্রকাশ পেত; আর যখন তিনি নীরব থাকতেন, তখন তাঁর মধ্যে ছিল গাম্ভীর্য। তাঁর কথা যেন মুক্তোর মালার মতো সুবিন্যস্ত। তিনি দেখতে তাঁর সঙ্গীদের মধ্যে সর্বাধিক সুদর্শন ও সুন্দর মুখশ্রী বিশিষ্ট ছিলেন। তিনি ছিলেন প্রশংসিত, ত্রুটিমুক্ত। তাঁর এমন সঙ্গীরা ছিলেন, যারা তাঁকে ঘিরে রাখতেন; যখন তিনি কোনো নির্দেশ দিতেন, তখন তাঁরা তা পালনের জন্য দ্রুত ছুটতেন; আর যখন তিনি কোনো কিছু থেকে নিষেধ করতেন, তখন তাঁরা তাঁর নিষেধের কাছে থেমে যেতেন (বা সাথে সাথে বিরত হতেন)।”

(আবূ মা‘বাদ) বললেন, “এ তো কুরাইশের নেতার গুণাবলী! আমি যদি তাঁকে দেখতাম, তবে অবশ্যই তাঁর অনুসরণ করতাম। আর আমি তা করার জন্য অবশ্যই চেষ্টা করব।”

মক্কাবাসীরা জানত না যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোন দিকে গিয়েছেন, যতক্ষণ না তারা আবূ কুবাইস পাহাড়ের উপর থেকে একজন ঘোষণাকারীকে উচ্চস্বরে ঘোষণা করতে শুনল:

“আল্লাহ উত্তম প্রতিদান দিন এবং এর পুরস্কার যেন তার হাতের মুঠোয় থাকে—
ঐ দুই সঙ্গীকে, যারা উম্মু মা‘বাদের তাঁবুতে অবস্থান করেছিল।
তাঁরা পুণ্যের সাথেই সেখানে অবতরণ করেছিলেন এবং তা নিয়েই রওয়ানা হয়েছেন।
অতএব, যে ব্যক্তি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর সঙ্গী হয়েছে, সে অবশ্যই সফলকাম হয়েছে।

এমন কোনো উট তার হাওদার ওপর বহন করেনি
মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর চেয়ে বেশি পুণ্যবান ও প্রতিজ্ঞা রক্ষাকারী।
তিনি (কষ্টের) অবস্থার শৈত্য দূর করেন, তার চূড়ান্ত অবনতির আগেই।
এবং তিনি (যা দেন) তা নিঃস্ব পরিব্রাজকের মূলধনের চেয়েও বেশি দান করেন।
বনু কা’ব তাদের এই কন্যার অবস্থানের জন্য আনন্দিত হোক,
আর মুমিনদের জন্য তার এই বসার স্থানটি যেন নজরদারীতে থাকে।”









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6391)


6391 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ أَبِي الأَسْوَدِ ، عَنْ عُرْوَةَ ، فِي تَسْمِيَةِ مَنِ ` اسْتُشْهِدَ يَوْمَ أُحُدٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الأَنْصَارِ ، ثُمَّ مِنْ بَنِي النَّبْتِ سَلِيطُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ وَقْشٍ ` *




উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উহুদের দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে শহীদ হওয়া আনসারদের নাম উল্লেখের সময়, অতঃপর বনু নabbit গোত্রের মধ্য থেকে (শহীদ হন) সালীত্ব ইবনে সাবেত ইবনে ওয়াকশ।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6392)


6392 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّهُمْ خَرَجُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ حَتَّى نَزَلُوا عُسْفَانَ مُهِلِّينَ بِالْحَجِّ ، وَقَامَ إِلَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، رَجُلٌ مِنْ بَنِي مُدْلِجٍ ، يُقَالُ لَهُ : سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُعْشُمٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اقْضِ لَنَا قَضَاءَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ ، قَالَ : ` إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ أَدْخَلَ عَلَيْكُمْ فِي حَجَّتِكُمْ هَذِهِ عُمْرَةً ، فَإِذَا أَنْتُمْ قَدِمْتُمْ , فَمَنْ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ ، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، فَقَدْ أَحَلَّ , إِلا مَنْ كَانَ مَعَهُ هَدْيٌ ` ، فَلَمَّا أَحْلَلْنَا , قَالَ : ` اسْتَمْتِعُوا مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ ` ، وَالاسْتِمْتَاعُ عِنْدَنَا التَّزْوِيجُ ، فَعَرَضْنَا ذَلِكَ عَلَى النِّسَاءِ ، فَأَبَيْنَ إِلا أَنْ يَضْرِبْنَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُنَّ أَجَلا ، فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` افْعَلُوا ` ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي , وَمَعِي بُرْدٌ , وَمَعَهُ بُرْدٌ ، وَبُرْدُهُ أَجْوَدُ مِنْ بُرْدِي ، وَأَنَا أَشَبُّ مِنْهُ ، فَأَتَيْنَا امْرَأَةً ، فَأَعْجَبَهَا بُرْدُهُ ، وَأَعْجَبَهَا سِمَاتِي ، ثُمَّ صَارَ شَأْنُهَا أَنْ قَالَتْ : هَاتِ بُرْدَكَ ، وَكَانَ الأَجَلُ بَيْنِي وَبَيْنَهَا عَشْرًا ، فَبِتُّ عِنْدَهَا , ثُمَّ أَصْبَحْتُ ، فَخَرَجْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَائِمٌ بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْبَابِ ، وَهُوَ يَقُولُ : ` أَيُّهَا النَّاسُ ، كُنْتُ قَدْ أَذِنْتُ لَكُمْ فِي الاسْتِمْتَاعِ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ ، أَلا وَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ حَرَّمَ ذَلِكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْهُنَّ شَيْءٌ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا ، وَلا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا ` *




সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, আমরা বিদায় হজ্জে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাথে বের হলাম, যতক্ষণ না আমরা হজ্জের ইহরাম বেঁধে উসফান নামক স্থানে পৌঁছালাম। তখন বনি মুদলিজ গোত্রের সুরাকা ইবন মালিক ইবন জু’শুম নামক একজন লোক রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে দাঁড়িয়ে বললেন, ‘ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের জন্য এমন একটি ফায়সালা দিন, যেন আমরা আজকেই জন্মগ্রহণ করেছি।’

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তোমাদের এই হজ্জের মধ্যে উমরাহকেও প্রবেশ করিয়ে দিয়েছেন। সুতরাং, তোমরা যখন (মক্কায়) পৌঁছাবে, তখন যে ব্যক্তি বায়তুল্লাহর তাওয়াফ করবে এবং সাফা ও মারওয়ার সাঈ করবে, সে হালাল হয়ে যাবে—তবে যার সাথে কুরবানীর পশু (হাদী) রয়েছে, সে ছাড়া।’

অতঃপর যখন আমরা ইহরামমুক্ত হলাম, তখন তিনি বললেন, ‘তোমরা এই নারীদের থেকে ইস্তিমতা’ (উপভোগ) করো।’ (বর্ণনাকারী বলেন,) আর আমাদের কাছে ‘ইস্তিমতা’ ছিল বিবাহ করা।

তখন আমরা নারীদের কাছে এই প্রস্তাব পেশ করলাম। তারা আমাদের ও তাদের মধ্যে একটি নির্দিষ্ট মেয়াদ নির্ধারণ করা ছাড়া (তাতে) রাজি হলো না। অতঃপর এই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করা হলে, তিনি বললেন, ‘তোমরা তা করো।’

এরপর আমি ও আমার চাচাতো ভাই বের হলাম। আমার সাথে একটি চাদর ছিল এবং তার সাথেও একটি চাদর ছিল। তার চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে ভালো ছিল, আর আমি তার চেয়ে যুবক ছিলাম। আমরা এক মহিলার কাছে গেলাম। মহিলাটি তার চাদর দেখে মুগ্ধ হলো এবং আমার ব্যক্তিত্ব (বা তারুণ্য) দেখে মুগ্ধ হলো। অতঃপর তার বিষয়টি এমন হলো যে, সে বলল: ‘তুমি তোমার চাদরটি দাও।’ আর আমার ও তার মাঝে সময়সীমা ছিল দশ দিনের।

আমি তার কাছে রাত্রি যাপন করলাম। এরপর যখন সকাল হলো, তখন আমি মসজিদের দিকে বের হলাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রুকন (কাবার কোণ) ও দরজার মাঝখানে দাঁড়িয়ে আছেন এবং তিনি বলছেন: ‘হে লোক সকল! আমি তোমাদেরকে এই নারীদের থেকে ইস্তিমতা’ (সাময়িক বিবাহ) করার অনুমতি দিয়েছিলাম। জেনে রেখো! আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা ক্বিয়ামত দিবস পর্যন্ত তা হারাম করে দিয়েছেন। অতএব, যার কাছে তাদের কেউ (স্ত্রীরূপে) রয়েছে, সে যেন তার পথ ছেড়ে দেয় এবং তোমরা তাদেরকে যা দিয়েছো, তা থেকে কিছুই গ্রহণ করো না।’









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6393)


6393 - حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ رَبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْمَدِينَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ , حَتَّى إِذَا كُنَّا بِعُسْفَانَ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ الْعُمْرَةَ قَدْ دَخَلَتْ فِي الْحَجِّ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` ، فَقَالَ لَهُ سُرَاقَةُ بْنُ مَالِكٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، عَلِّمْنَا تَعْلِيمَ قَوْمٍ كَأَنَّمَا وُلِدُوا الْيَوْمَ ، عُمْرَتُنَا هَذِهِ لِعَامِنَا هَذَا , أَمْ لأَبَدٍ ؟ قَالَ : ` لا ، بَلْ لأَبَدٍ ` ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ طُفْنَا بِالْبَيْتِ ، وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ ، ثُمَّ أَمَرَنَا بِمُتْعَةِ النِّسَاءِ ، فَرَجَعْنَا إِلَيْهِ ، فَقُلْنَا : إِنَّهُنَّ قَدْ أَبْيَنَ إِلا إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ، قَالَ : ` فَافْعَلُوا ` ، فَخَرَجْتُ أَنَا وَصَاحِبٌ لِي , عَلَيَّ بُرْدٌ ، وَعَلَيْهِ بُرْدٌ ، فَدَخَلْنَا عَلَى امْرَأَةٍ ، فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا ، فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى بُرْدِ صَاحِبِي , فَتَرَاهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي ، وَتَنْظُرُ إِلَيَّ , فَتَرَانِي أَشَبَّ مِنْهُ ، فَقَالَتْ : بُرْدٌ مَكَانَ بُرْدٍ ، وَاخْتَارَتْنِي ، فَتَزَوَّجْتُهَا بِبُرْدِي ، فَبِتُّ مَعَهَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ غَدَوْتُ إِلَى الْمَسْجِدِ ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى الْمِنْبَرِ يَخْطُبُ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : ` مَنْ كَانَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً إِلَى أَجَلٍ ، فَلْيُعْطِهَا مَا سَمَّى لَهَا ، وَلا يَسْتَرْجِعْ مِمَّا أَعْطَاهَا شَيْئًا ، وَيُفَارِقُهَا ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ حَرَّمَهَا عَلَيْكُمْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَحْوَهُ *




সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

তিনি বলেন, বিদায় হজ্জের সময় আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মদীনা থেকে বের হলাম। যখন আমরা উসফানে পৌঁছলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "নিশ্চয় উমরাহ কিয়ামত দিবস পর্যন্ত হজ্জের সাথে প্রবেশ (অন্তর্ভুক্ত) হয়ে গেছে।"

তখন সুরাকা ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমাদেরকে এমনভাবে শিক্ষা দিন যেন আমরা আজকেই জন্মগ্রহণ করেছি। আমাদের এই উমরাহ কি শুধু এই বছরের জন্য, নাকি চিরকালের জন্য?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না, বরং চিরকালের জন্য।"

এরপর যখন আমরা মক্কায় পৌঁছলাম, আমরা বায়তুল্লাহ (কা’বা) তাওয়াফ করলাম এবং সাফা-মারওয়ার মাঝে সা’ঈ করলাম। অতঃপর তিনি আমাদেরকে মহিলাদের সাথে মুত’আ (সাময়িক বিবাহ) করার অনুমতি দিলেন।

আমরা তাঁর কাছে ফিরে এসে বললাম: "নারীরা নির্দিষ্ট সময়ের শর্ত ছাড়া রাজি হচ্ছে না।" তিনি বললেন: "তাহলে তোমরা (সেই শর্ত মেনে) করো।"

এরপর আমি ও আমার এক সাথী বের হলাম। আমার গায়ে একটি চাদর ছিল এবং তার গায়েও একটি চাদর ছিল। আমরা এক মহিলার কাছে গেলাম এবং তার কাছে নিজেদের বিবাহের প্রস্তাব দিলাম। সে আমার সাথীর চাদরের দিকে তাকালো এবং দেখল যে তা আমার চাদরের চেয়ে ভালো। আর সে আমার দিকেও তাকালো এবং দেখল যে আমি তার চেয়ে বেশি যুবক। তখন সে বলল: "(তোমার) চাদরের বদলে চাদর (গ্রহণ করলাম)"—এবং সে আমাকেই নির্বাচন করল। অতঃপর আমি আমার চাদরের বিনিময়ে তাকে বিবাহ করলাম এবং সেই রাত তার সাথে কাটালাম।

যখন সকাল হলো, আমি মসজিদের দিকে গেলাম। দেখলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিচ্ছেন। আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: "যে ব্যক্তি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য কোনো মহিলাকে বিবাহ করেছিল, সে যেন তাকে তার ধার্যকৃত প্রাপ্য (মাহর) দিয়ে দেয়। আর সে যা কিছু তাকে দিয়েছে, তার কিছুই যেন ফিরিয়ে না নেয় এবং এবং যেন তাকে পরিত্যাগ করে। কেননা নিশ্চয় আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তোমাদের জন্য তা (মুত’আ বিবাহ) হারাম করে দিয়েছেন।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6394)


6394 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، أنا أَبُو عُبَيْدٍ ، ثنا بِشْرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` نَهَى عَنْ نِكَاحِ الْمُتْعَةِ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ` حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلالُ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدٍ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةُ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَ حَدِيثِ مَعْمَرٍ *




সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিদায় হজ্জের সময় মুত’আ বিবাহ (সাময়িক বিবাহ) করতে নিষেধ করেছেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6395)


6395 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَبْدِ رَبِّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` رَخَّصَ فِي الْمُتْعَةِ ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلاثٍ انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ يُحَرِّمُهَا ، وَيَنْهَى عَنْهَا أَشَدَّ النَّهْيِ ` *




সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুত’আ (সাময়িক বিবাহ)-এর অনুমতি দিয়েছিলেন। অতঃপর তিন দিন অতিবাহিত হওয়ার পর আমি তাঁর কাছে গেলাম, তখন তিনি এটিকে কঠোরভাবে নিষেধ ও হারাম ঘোষণা করছিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6396)


6396 - حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا الْحُمَيْدِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ رَخَّصَ لَنَا فِي نِكَاحِ الْمُتْعَةِ ، فَلَمَّا قَدِمْنَا مَكَّةَ أَنَا وَابْنُ عَمٍّ لِي ، فَأَتَيْنَا فَتَاةً شَابَّةً وَمَعِي بُرْدَةٌ ، وَمَعَ ابْنِ عَمِّي بُرْدَةٌ ، وَبُرْدَةُ ابْنِ عَمِّي خَيْرٌ مِنْ بُرْدَتِي ، وَأَنَا أَشَبُّ مِنَ ابْنِ عَمِّي ، فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ فِيَّ ، قَالَتْ : بُرْدَةٌ كَبُرْدَةٍ ، فَاخْتَارَتْنِي , فَأَعْطَيْتُهَا بُرْدَتِي ، ثُمَّ مَكَثْتُ مَعَهَا مَا شَاءَ اللَّهُ ، ثُمَّ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَوَجَدْتُهُ قَائِمًا بَيْنَ الْبَابِ وَزَمْزَمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّا قَدْ كُنَّا أَذِنَّا لَكُمْ فِي هَذِهِ الْمُتْعَةِ ، فَمَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنْ هَذِهِ النِّسْوَانِ شَيْءٌ ، فَلْيُرْسِلْهُ ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ حَرَّمَهَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَلا تَأْخُذُوا مِمَّا آتَيْتُمُوهُنَّ شَيْئًا ` . حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : خَرَجْنَا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ ، فَذَكَرَ مِثْلَ حَدِيثِ أَبِي نُعَيْمٍ بِطُولِهِ *




সাবরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের জন্য মুত’আ (সাময়িক) বিবাহের অনুমতি দিয়েছিলেন। এরপর যখন আমি এবং আমার এক চাচাতো ভাই মক্কায় পৌঁছলাম, তখন আমরা এক যুবতী মেয়ের কাছে গেলাম। আমার সাথে ছিল একটি চাদর (বুরদাহ) এবং আমার চাচাতো ভাইয়ের সাথেও ছিল একটি চাদর। আমার চাচাতো ভাইয়ের চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে ভালো ছিল, কিন্তু আমি আমার চাচাতো ভাইয়ের চেয়ে বয়সে যুবক ছিলাম।

মেয়েটি আমার দিকে তাকাতে লাগলো এবং বলল: "চাদর তো চাদরই" (অর্থাৎ, দুটোর মূল্য প্রায় সমান)। অতঃপর সে আমাকেই বেছে নিল। আমি তাকে আমার চাদরটি মোহর হিসেবে দিলাম। তারপর আল্লাহর ইচ্ছানুযায়ী আমি তার সাথে থাকলাম। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট গেলাম।

আমি তাঁকে (রাসূল সাঃ) দেখতে পেলাম যে, তিনি কাবা ঘরের দরজা ও যমযমের মাঝখানে দাঁড়িয়ে আছেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আমরা তোমাদেরকে এই মুত’আ বিবাহের অনুমতি দিয়েছিলাম। এখন যাদের কাছে এই ধরনের নারীদের মধ্যে কেউ আছে, তারা যেন তাকে ছেড়ে দেয়। কারণ আল্লাহ তা’আলা কিয়ামত পর্যন্ত এই মুত’আ বিবাহকে হারাম করে দিয়েছেন। আর তোমরা তাদেরকে যা কিছু দিয়েছ, তা থেকে কোনো কিছুই ফেরত নিও না।"

(অন্য একটি বর্ণনায় তিনি উল্লেখ করেন, বিদায় হজ্বের সময় আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে বের হয়েছিলাম। এরপর তিনি উপরের হাদিসের অনুরূপ বর্ণনা করেন।)









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6397)


6397 - حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ، حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ، ح ، وَحَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ الْجُهَنِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ سَبْرَةَ ، أَنَّهُ قَالَ : أَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمُتْعَةِ ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ إِلَى امْرَأَةٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ ، كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ ، فَعَرَضْنَا عَلَيْهَا أَنْفُسَنَا ، فَقَالَتْ : مَا تُعْطِينَا ؟ فَقُلْتُ : رِدَائِي . وَقَالَ صَاحِبِي : رِدَائِي ، وَكَانَ رِدَاءُ صَاحِبِي أَجْوَدَ مِنْ رِدَائِي ، وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ ، فَإِذَا نَظَرَتْ إِلَى رِدَاءِ صَاحِبِي أَعْجَبَهَا ، وَإِذَا نَظَرَتْ إِلَيَّ أَعْجَبْتُهَا ، ثُمَّ قَالَتْ : أَنْتَ وَرِدَاؤُكَ يَكْفِينِي ، فَمَكَثْتُ مَعَهَا ثَلاثَةَ أَيَّامٍ ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ كَانَ عِنْدَهُ شَيْءٌ مِنْ هَذِهِ النِّسَاءِ اللاتِي يَتَمَتَّعُ بِهِنَّ فَلْيُخَلِّ سَبِيلَهَا ` . وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ يَحْيَى بْنِ بُكَيْرٍ *




সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে মুত’আ (সাময়িক বিবাহ) করার অনুমতি দিয়েছিলেন। অতঃপর আমি ও এক ব্যক্তি বনু আমির গোত্রের একজন মহিলার কাছে গেলাম। সে যেন ছিল একটি দীর্ঘ গ্রীবাবিশিষ্ট (উঁচু ও সুন্দরী) উটনী। আমরা তার কাছে নিজেদেরকে (বিয়ের প্রস্তাব) পেশ করলাম। সে বলল: তোমরা আমাদের কী দেবে? আমি বললাম: আমার চাদরটি। আমার সাথীও বলল: আমার চাদরটি। আমার সাথীর চাদর আমার চাদরের চেয়ে উত্তম ছিল, কিন্তু আমি তার চেয়ে অধিক যুবক ছিলাম। যখন সে আমার সাথীর চাদরের দিকে তাকাল, তখন সেটি তার পছন্দ হলো; আর যখন সে আমার দিকে তাকাল, তখন সে আমাকে পছন্দ করল। এরপর সে বলল: তুমি এবং তোমার চাদরই আমার জন্য যথেষ্ট। এরপর আমি তার সাথে তিন দিন থাকলাম। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যে ব্যক্তির কাছে এই মুত’আ করা মহিলাদের মধ্য থেকে কেউ থাকে, সে যেন তার পথ ছেড়ে দেয় (তাকে বিদায় করে দেয়)।"









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6398)


6398 - حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا الْمُعْتَمِرُ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَارَةَ بْنَ غَزِيَّةَ ، يُحَدِّثُ عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ مَكَّةَ يَوْمَ الْفَتْحِ ، وَأَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` أَذِنَ لَهُمْ فِي مُتْعَةِ النِّسَاءِ ، فَخَرَجْتُ أَنَا ، وَابْنُ عَمٍّ لِي ، وَمَعِي بُرْدٌ قَدْ مُسَّ مِنْهُ ، وَمَعَ ابْنِ عَمِّي بُرْدٌ جَدِيدٌ غَضٌّ ، وَأَنَا جَمِيلٌ فَاضِلُ الْجَمَالِ ، عَنِ ابْنِ عَمِّي ، وَابْنُ عَمِّي دُونِي فِي الْجَمَالِ ، فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِأَعْلَى مَكَّةَ ، أَوْ بِأَسْفَلِهَا ، لَقِيَتْنَا فَتَاةٌ مِنْ بَنِي عَامِرِ بْنِ صَعْصَعَةَ مِثْلُ الْبَكْرَةِ ، فَقُلْنَا : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدْ أَمَرَنَا , أَوْ قَدْ أَذِنَ لَنَا أَنْ نَسْتَمْتِعَ مِنَ النِّسَاءِ ، فَهَلْ لَكِ فِي أَحَدِنَا ؟ قَالَتْ : أَوَفَعَلَ ؟ قُلْنَا : نَعَمْ ، قَالَتْ : نَعَمْ ، فَنَشَرْنَا بُرْدَيْنَا ، فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَى الْبُرْدَيْنِ ، ثُمَّ تَنْظُرُ إِلَيَّ , وَإِلَى ابْنِ عَمِّي ، فَإِذَا رَآهَا ابْنُ عَمِّي تَنْظُرُ إِلَيَّ عَطَفَهَا ، قَالَ : إِنَّ بُرْدِي هَذِهِ جَدِيدٌ غَضٌّ ، وَبُرْدَ ابْنِ عَمِّي خَلِقٌ قَدْ مُسَّ مِنْهُ . وَتَقُولُ الْفَتَاةُ : وَبُرْدُ هَذَا لا بَأْسَ بِهِ . فَكَرَّرَ ذَلِكَ الْقَوْلَ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ، ثُمَّ اخْتَارَتْنِي ، ثُمَّ لَمْ نَخْرُجْ مِنْ مَكَّةَ ، حَتَّى حَرَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ` . حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا بِشْرُ بْنُ الْمُفَضَّلِ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ , مِثْلَهُ *




সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের দিন মক্কায় প্রবেশ করলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদেরকে মহিলাদের সাথে মুত’আ (অস্থায়ী বিবাহ) করার অনুমতি দিলেন। এরপর আমি এবং আমার এক চাচাতো ভাই বের হলাম। আমার সাথে ছিল একটি পুরাতন (ব্যবহৃত) বুরদ (চাদর), আর আমার চাচাতো ভাইয়ের সাথে ছিল একটি নতুন, ঝকঝকে বুরদ। আমি আমার চাচাতো ভাইয়ের চেয়ে বেশি সুন্দর ও লাবণ্যময় ছিলাম, আর আমার চাচাতো ভাই আমার চেয়ে সৌন্দর্যে কম ছিল।

আমরা বের হয়ে চললাম। অবশেষে যখন আমরা মক্কার উচ্চভাগে অথবা নিম্নভাগে পৌঁছলাম, তখন বনি আমের ইবনে সা’সা’আ গোত্রের একটি যুবতী মেয়ের সাক্ষাৎ পেলাম, সে ছিল (সৌন্দর্যে) অল্পবয়স্কা উটনীর মতো। আমরা তাকে বললাম: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন, অথবা তিনি আমাদেরকে অনুমতি দিয়েছেন যেন আমরা মহিলাদের সাথে মুত’আ করি। তুমি কি আমাদের দুজনের মধ্যে একজনকে গ্রহণ করবে?

সে বলল: তিনি কি সত্যিই এমন করেছেন? আমরা বললাম: হ্যাঁ। সে বলল: হ্যাঁ (আমি রাজি)। এরপর আমরা আমাদের দুটি চাদর তার সামনে মেলে ধরলাম। সে চাদর দুটির দিকে তাকাল, এরপর আমার ও আমার চাচাতো ভাইয়ের দিকে তাকাল। যখন আমার চাচাতো ভাই দেখল যে সে আমার দিকে তাকাচ্ছে, তখন সে তাকে প্রভাবিত করার চেষ্টা করল এবং বলল: এই যে আমার চাদরটি নতুন ও ঝকঝকে, আর আমার চাচাতো ভাইয়ের চাদরটি পুরাতন ও ব্যবহৃত। যুবতী মেয়েটি বলল: তার (পুরাতন) চাদরটিও মন্দ নয়।

আমার চাচাতো ভাই এই কথাটি একবার বা দু’বার বলল, এরপর মেয়েটি আমাকেই বেছে নিল। এরপর আমরা মক্কা থেকে বের হওয়ার আগেই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এটিকে (মুত’আকে) হারাম (নিষিদ্ধ) করে দিলেন।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6399)


6399 - حَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ح ، وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، قَالا : ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، عَنِ الرَّبِيعِ بْنِ سَبْرَةَ الْجُهَنِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : ` أَذِنَ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُتْعَةِ عَامَ الْفَتْحِ ، فَانْطَلَقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ آخَرُ إِلَى امْرَأَةٍ شَابَّةٍ ، كَأَنَّهَا بَكْرَةٌ عَيْطَاءُ لِنَسْتَمْتِعَ مِنْهَا ، فَجَلَسْنَا بَيْنَ يَدَيْهَا , وَعَلَيَّ بُرْدٌ وَعَلَيْهِ بُرْدٌ ، فَكَلَّمْنَاهَا ، وَمَهَرْنَاهَا بُرْدَيْنَا ، وَكُنْتُ أَشَبَّ مِنْهُ ، وَكَانَ بُرْدُهُ أَجْوَدَ مِنْ بُرْدِي ، فَجَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيَّ مَرَّةً , وَإِلَى بُرْدِهِ مَرَّةً ، ثُمَّ قَبِلَتْنِي ، فَنَكَحْتُهَا ، فَأَقَمْتُ مَعَهَا ثَلاثًا ، ثُمَّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْهَا ، فَفَارَقْتُهَا أَوْ نَحْوَ هَذَا ` *




সাবরাহ ইবনু মা’বাদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর আমাদের জন্য মুত’আ (সাময়িক বিবাহ) করার অনুমতি দিয়েছিলেন। এরপর আমি ও অন্য একজন লোক একজন যুবতী মহিলার কাছে গেলাম, যাকে দেখে মনে হচ্ছিল যেন সে একটি দীর্ঘ, শক্তিশালী অল্পবয়স্ক উটনী। আমরা তার কাছ থেকে মুত’আর মাধ্যমে ফায়দা নিতে চাইলাম। আমরা তার সামনে বসলাম। আমার গায়ে একটি চাদর (বুরদ) ছিল এবং তার (আমার সঙ্গী) গায়েও একটি চাদর ছিল। আমরা তার সাথে কথা বললাম এবং আমাদের উভয় চাদরকেই তার মোহর হিসেবে প্রদান করলাম। আমি তার (আমার সঙ্গী) চেয়ে যুবক ছিলাম, কিন্তু তার চাদরটি আমার চাদরের চেয়ে উন্নত মানের ছিল। তখন সে একবার আমার দিকে দেখছিল এবং আরেকবার তার চাদরের দিকে দেখছিল। এরপর সে আমাকে গ্রহণ করলো, ফলে আমি তাকে বিবাহ করলাম। আমি তার সাথে তিন দিন ছিলাম। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুত’আ নিষিদ্ধ করে দিলেন। তাই আমি তাকে ত্যাগ করলাম, অথবা এই রকমই কিছু একটা হয়েছিল।









আল-মুজামুল কাবীর লিত-তাবরানী (6400)


6400 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، ثنا سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ ، ثنا مَعْقِلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، أَخْبَرَنِي الرَّبِيعُ بْنُ سَبْرَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الْمُتْعَةِ ، قَالَ : ` إِنَّهَا حَرَامٌ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ، وَمَنْ أَعْطَى شَيْئًا فَلا يَأْخُذْهُ ` *




সাবরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুত‘আ (অস্থায়ী বিবাহ) করতে নিষেধ করেছেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘নিশ্চয়ই এটি আমাদের এই দিন থেকে কিয়ামত পর্যন্ত হারাম (নিষিদ্ধ)। আর যে ব্যক্তি (মুত‘আর সময় মোহর হিসেবে) কিছু দিয়ে দিয়েছে, সে যেন তা আর ফেরত না নেয়।’