মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী
1761 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زِبْرِيقٍ الْحِمْصِيُّ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ سَلَمَةَ بْنَ الْأَكْوَعِ قَالَ: لَمَّا كَانَ يَوْمُ خَيْبَرَ قَاتَلَ أَخِي قِتَالًا شَدِيدًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَارْتَدَّ إِلَيْهِ سَيْفُهُ فَقَتَلَهُ، فَقَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي ذَلِكَ: مَاتَ بِسِلَاحِهِ وَشَكُّوا فِي بَعْضِ أَمْرِهِ، قَالَ سَلَمَةُ: فَلَمَّا قَفَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ خَيْبَرَ قُلْتُ: ائْذَنْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرْجُزُ لَكَ، فَأَذِنَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: اعْلَمْ مَا تَقُولُ، فَقُلْتُ:
[البحر الرجز]
وَاللَّهِ لَوْلَا اللَّهِ مَا اهْتَدَيْنَا،
فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «صَدَقْتَ»
وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا،
فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «صَدَقْتَ»
فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا … وَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا
وَالْمُشْرِكُونَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا … قَالُوا اكْفُرُوا قُلْنَا لَهُمْ أَبَيْنَا
فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «صَدَقْتَ» . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَنِ الْقَائِلُ هَذِهِ الْأَبْيَاتِ؟» قُلْتُ: أَخِي، قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: «يَرْحَمُهُ اللَّهُ» ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَوَاللَّهِ إِنَّ نَاسًا يَهَابُونَ الصَّلَاةَ عَلَيْهِ، وَيَقُولُونَ: رَجُلٌ مَاتَ بِسِلَاحِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا» قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيُّ: ثُمَّ سَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ ابْنَ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، فَحَدَّثَنِي عَنُ أَبِيهِ مِثْلَ الَّذِي حَدَّثَنِي عَنْهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ، غَيْرَ أَنَّ ابْنَ سَلَمَةَ قَدْ قَالَ مَعَ ذَلِكَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَاتَ جَاهِدًا مُجَاهِدًا فَلَهُ أَجْرَانِ» وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِإِصْبَعَيْهِ فَحَرَّكَهُمَا
সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন খায়বারের যুদ্ধ চলছিলো, তখন আমার ভাই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তীব্রভাবে লড়াই করলেন। অতঃপর তার নিজের তলোয়ার তার দিকেই ফিরে এলো এবং তাকে হত্যা করলো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ এ বিষয়ে বলাবলি করতে লাগলেন: সে নিজের অস্ত্রের আঘাতেই মারা গেছে। ফলে তারা তার (শাহাদাতের) বিষয়ে কিছুটা সন্দেহ প্রকাশ করলেন।
সালামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার থেকে প্রত্যাবর্তন করলেন, আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে অনুমতি দিন, আমি আপনার জন্য কিছু রাজায (কবিতা) আবৃত্তি করি। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে অনুমতি দিলেন।
তখন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি কী বলছো সে সম্পর্কে সচেতন থেকো। আমি বললাম (আবৃত্তি শুরু করলাম):
“আল্লাহর কসম, যদি আল্লাহ না থাকতেন, তবে আমরা হেদায়েত পেতাম না,”
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি সত্য বলেছো।”
“আর আমরা সদকাও করতাম না, সালাতও আদায় করতাম না,”
নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি সত্য বলেছো।”
“সুতরাং আমাদের উপর প্রশান্তি নাযিল করুন... আর যখন আমরা (শত্রুর) সম্মুখীন হই, তখন আমাদের কদমগুলো দৃঢ় রাখুন। আর মুশরিকরা আমাদের ওপর বিদ্রোহ করেছে... তারা বলেছে, কুফুরি করো; আমরা তাদের বলেছি, আমরা তা প্রত্যাখ্যান করি।”
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তুমি সত্য বলেছো।”
অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "কে এই কবিতাগুলো আবৃত্তিকারী?" আমি বললাম: আমার ভাই। নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ্ তাকে রহম করুন।"
আমি বললাম: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আল্লাহর কসম, কিছু লোক তার জানাযার সালাত আদায় করতে ভয় পাচ্ছে এবং তারা বলছে: একজন লোক নিজের অস্ত্রের আঘাতেই মারা গেছে।
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে কঠোর চেষ্টা করে জিহাদরত অবস্থায় মারা গেছে।"
মুহাম্মদ ইবনু মুসলিম আয-যুহরী (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: অতঃপর আমি এ বিষয়ে সালামা ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পুত্রকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি তার পিতা থেকে তেমনই বর্ণনা করলেন যেমনটি আব্দুর রহমান আমাকে বর্ণনা করেছেন। তবে ইবনু সালামা এর সাথে এই অতিরিক্ত অংশটুকুও বর্ণনা করেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "সে কঠোর চেষ্টা করে জিহাদরত অবস্থায় মারা গেছে, আর তার জন্য রয়েছে দুটি সওয়াব।" এই কথা বলার সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই আঙ্গুল দ্বারা ইশারা করলেন এবং সেগুলোকে নাড়ালেন।
1762 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْعَلَاءِ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أُمَيَّةَ، أَنَّ أَبَاهُ، أَخْبَرَهُ عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ، قَالَ: جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِأَبِي - وَاسْمُهُ أُمَيَّةُ - يَوْمَ الْفَتْحِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ بَايِعْ أَبِي عَلَى الْهِجْرَةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «بَلْ أُبَايِعُهُ عَلَى الْجِهَادِ» وَلَمْ يُبَايِعْ عَلَى الْهِجْرَةِ، فَكَانَ رِجَالٌ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ يَقُولُونَ: انْقَطَعَتِ الْهِجْرَةُ مِنْ يَوْمِ الْفَتْحِ "
ইয়া’লা ইবনে উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: মক্কা বিজয়ের দিন আমি আমার পিতাকে – যার নাম ছিল উমাইয়্যা – রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে নিয়ে এলাম। অতঃপর আমি বললাম, “হে আল্লাহর রাসূল! আমার পিতাকে হিজরতের উপর বাই’আত (আনুগত্যের শপথ) করান।” তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, “বরং আমি তাকে জিহাদের উপর বাই’আত করাব।” আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) তাকে হিজরতের উপর বাই’আত করালেন না। ফলে মুহাজিরদের মধ্য থেকে কিছু লোক বলতেন: "মক্কা বিজয়ের দিন থেকে হিজরত বন্ধ হয়ে গেছে।"
1763 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَلَمَةَ الْخَبَائِرِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، ثَنَا الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «لَا نَذْرَ فِي الْغَضَبِ»
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ক্রোধের সময় (করা) কোনো মান্নত (বা শপথ) গ্রহণযোগ্য নয়।”
1764 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْعَلَاءِ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: جَاءَنِي رَجُلٌ فِي خِلَافَةِ عُثْمَانَ، فَأَمَرَنِي فِي كَلَامِهِ أَنْ أَعِيبَ عَلَى عُثْمَانَ، وَإِذَا هُوَ رَجُلٌ فِي لِسَانِهِ ثِقَلٌ، وَلَمْ يَكُنْ يَنْقُصُ كَلَامُهُ فِي سَرِيحٍ، فَقُلْتُ: يَا هَذَا إِنَّا كُنَّا نَقُولُ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَيٌّ: أَفْضَلُ هَذِهِ الْأُمَّةِ بَعْدَ نَبِيِّهَا أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرَ وَعُثْمَانَ، وَيَسْمَعُ ذَلِكَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم، فَلَا يُنْكِرْهُ جَوَابًا، مَا نَعْلَمُ عُثْمَانَ جَاءَ بِشَيْءٍ مِنَ الْكَبَائِرِ، وَلَا قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ [حِلِّهَا] ، وَلَكِنَّهُ هَذَا الْمَالُ، إِنْ أَعْطَاكُمُوهُ رَضِيتُمْ، وَإِنْ أَعْطَى قُرَيْشًا سَخَطْتُمْ، إِنَّمَا تُرِيدُونَ أَنْ تَكُونُوا كَفَارِسَ، وَالرُّومِ، لَا يَتْرُكُونَ لَهُمْ أَمِيرًا إِلَّا قَتَلُوهُ، قَالَ: فَفَاضَتْ عَيْنُهُ بِأَرْبَعَةٍ مِنَ الدُّمُوعِ، وَقَالَ: اللَّهُمَّ لَا يَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর খিলাফতের সময় এক ব্যক্তি আমার কাছে আসল এবং সে তার কথায় আমাকে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সমালোচনা করার আদেশ দিল। লোকটি ছিল জিহ্বায় জড়তাযুক্ত, তবে তার কথা বলার স্পষ্টতায় কোনো কমতি ছিল না।
তখন আমি বললাম: হে লোক, যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবিত ছিলেন, তখন আমরা বলতাম: এই উম্মতের মধ্যে তার নবীর পরে সর্বশ্রেষ্ঠ হলেন আবূ বকর, উমর এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা শুনতেন, কিন্তু কোনো জবাব দিয়ে তা প্রত্যাখ্যান করতেন না।
আমরা তো জানি না যে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কোনো কবিরা গুনাহ (মহা পাপ) করেছেন, আর না তিনি অন্যায়ভাবে কোনো প্রাণ হত্যা করেছেন। বরং এই (সমস্যাটি) হলো ধন-সম্পদ নিয়ে—যদি তিনি তোমাদেরকে তা দেন, তোমরা সন্তুষ্ট থাকো, আর যদি তিনি কুরাইশদেরকে দেন, তাহলে তোমরা অসন্তুষ্ট হও। তোমরা শুধু পারস্য ও রোমীয়দের মতো হতে চাও, যারা তাদের কোনো শাসককেই হত্যা না করে ছাড়ে না।
বর্ণনাকারী বলেন, এরপর লোকটির চোখ চারটি অশ্রুধারা দ্বারা প্লাবিত হলো এবং সে বলল: ইয়া আল্লাহ! এর চেয়ে যেন না বাড়ে (অর্থাৎ আর যেন সমালোচনা না করি)।
1765 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ الْعَلَاءِ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «إِنَّمَا النَّاسُ كَإِبِلٍ مِائَةٍ لَا تَكَادُ [تَجِدُ] فِيهَا رَاحِلَةً»
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই মানুষ একশো উটের মতো, যার মধ্যে তুমি হয়তো একটিও আরোহণের উপযুক্ত (নির্ভরযোগ্য) উট পাবে না।"
1766 - حَدَّثَنَا خَيْرُ بْنُ عَرَفَةَ، ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم «كَانَ يُسَلِّمُ تَسْلِيمَتَيْنِ»
ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সালাতে) দুইবার সালাম (তাসলিম) ফিরাতেন।
1767 - حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ، قَالَا: ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم انْطَلَقَ إِلَى ابْنِ صَيَّادٍ، وَهُوَ فِي قَطِيفَةٍ لَهُ فِيهَا زَمْزَمَةٌ، فَقَالَتْ أُمُّهُ: يَا صَافِ هَذَا مُحَمَّدٌ، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَوْ تَرَكَتْهُ بَيَّنَ»
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইবনু সায়্যাদের কাছে গেলেন। সে তখন তার একটি পশমের কাপড়ের (কম্বলের) মধ্যে আবৃত অবস্থায় গুনগুন করে কিছু বলছিল। তখন তার মা বললেন, ‘হে সাফ! ইনি হলেন মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)।’
আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ‘যদি সে (মা) তাকে ছেড়ে দিত, তবে সে (ইবনু সায়্যাদ) সব কিছু স্পষ্ট করে দিত।’
1768 - حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُعَافَى بْنِ أَبِي حَنْظَلَةَ الصَّيْدَاوِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَدَقَةَ الْجِبِلَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، قَالُوا: ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «لَا تَتْرُكُوا النَّارَ فِي بُيُوتِكُمْ حِينَ تَنَامُونَ»
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমরা যখন ঘুমাও, তখন তোমাদের ঘরে আগুন (জ্বালানো অবস্থায়) রেখো না।
1769 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ، ثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، ثَنَا مَسْلَمَةُ بْنُ عُلَيٍّ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ، وَالزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنَّهُ سَيَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا يَعْلَمُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَا يُؤْمَرُونَ، وَسَيَكُونُ مِنْ بَعْدِهُمْ أُمَرَاءُ يَعْمَلُونَ بِمَا لَا يَعْلَمُونَ، وَيَفْعَلُونَ مَا لَا يُؤْمَرُونَ، مَنْ أَنْكَرَ فَقَدْ سَلِمَ، وَلَكِنْ مَنْ رَضِيَ وَتَابَعَ»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই তোমাদের মাঝে এমন শাসকরা আসবে, যারা তারা যা জানে তার ওপর আমল করবে এবং যা তাদের নির্দেশ দেওয়া হয় তা পালন করবে। আর তাদের পরে এমন শাসকরাও আসবে, যারা তারা যা জানে না তার ওপর আমল করবে এবং যা তাদের নির্দেশ দেওয়া হয় না, তা করবে। যে ব্যক্তি (তাদের এই মন্দ কাজগুলো) অস্বীকার করবে, সে মুক্তি পাবে। কিন্তু যে ব্যক্তি (তাতে) সম্মতি জানাবে এবং অনুসরণ করবে (সে মুক্তি পাবে না)।”
1770 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ حَذْلَمٍ، ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَا: ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، «رَخَّصَ فِي بَيْعِ الْعَرَايَا كَيْلًا بِخَرْصِهَا مِنَ التَّمْرِ الْيَابِسِ»
যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শুকনো খেজুরের বিনিময়ে ‘আরায়া’ (গাছে থাকা তাজা খেজুর) অনুমান করে পরিমাপের ভিত্তিতে বিক্রি করার অনুমতি দিয়েছেন।
1771 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، ثَنَا بَقِيَّةُ ⦗ص: 43⦘، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِرَجُلٍ يُعَاتِبُ أَخَاهُ فِي الْحَيَاءِ، فَقَالَ لَهُ: «دَعْهُ فَإِنَّ الْحَيَاءَ مِنَ الْإِيمَانِ»
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যে তার ভাইকে লজ্জা (হায়া) নিয়ে তিরস্কার করছিল। তখন তিনি (নবী) তাকে বললেন, "তাকে ছেড়ে দাও। কারণ, নিশ্চয়ই লজ্জা হলো ঈমানের অঙ্গ।"
1772 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ فَاتَتْهُ صَلَاةُ الْعَصْرِ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তির আসরের সালাত ছুটে গেল, সে যেন তার পরিবার-পরিজন ও ধন-সম্পদ থেকে বঞ্চিত হলো (বা তার পরিবার ও সম্পদের ক্ষতিসাধন করল)।”
1773 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: انْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمَعَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رضي الله عنه، فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ قِبَلَ ابْنِ صَيَّادٍ حَتَّى وَجَدَ مَعَهُ الصِّبْيَانَ يَلْعَبُ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ قَدْ رَاهَقَ الْحُلُمَ، فَلَمْ يَشْعُرْ حَتَّى ضَرَبَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ عَلَى ظَهْرِهِ، فَرَفَعَ إِلَيْهِ بَصَرَهُ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟» ⦗ص: 44⦘ قَالَ: أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ الْأُمِّيِّينَ، فَقَالَ ابْنُ صَائِدٍ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَتَشْهَدُ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ قَالَ: فَرَفَضَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ: «آمَنْتُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ» قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنِّي قَدْ خَبَّأْتُ لَكَ خَبِيَّةً» فَقَالَ ابْنُ الصَّيَّادِ: هُوَ الدُّخُّ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اخْسَأْ لَنْ تَعْدُوَ قَدْرَكَ» ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مَا يَأْتِيكَ؟» قَالَ: يَأْتِينِي كَاذِبٌ وَصَادِقٌ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «قَدْ خُلِطَ عَلَيْكَ الْأَمْرُ» فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ: ائْذَنْ لِي فَأَضْرِبُ عُنُقَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «إِنْ يَكُنْهُ فَلَنْ تُسَلَّطَ عَلَيْهِ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْهُ فَلَا خَيْرَ لَكَ فِي قَتْلِهِ»
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীগণের একটি দলের সাথে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিয়ে ইবনে সায়্যাদের দিকে গেলেন। যখন তিনি পৌঁছালেন, তখন দেখলেন ইবনে সায়্যাদ ছোট ছেলেদের সাথে খেলা করছে। সে তখন সবেমাত্র সাবালক হওয়ার কাছাকাছি।
ইবনে সায়্যাদ কিছুই টের পেল না, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার পিঠে নিজ হাত দ্বারা আঘাত করলেন। তখন সে চোখ তুলে তাঁর দিকে তাকাল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল?" সে বলল: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি উম্মীদের রাসূল।"
এরপর ইবনে সায়্যাদ বলল: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি সাক্ষ্য দেন যে আমি আল্লাহর রাসূল?" বর্ণনাকারী বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে উপেক্ষা করলেন এবং বললেন: "আমি আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান এনেছি।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "আমি তোমার জন্য একটি গোপন বিষয় লুকিয়ে রেখেছি।" ইবনে সায়্যাদ বলল: "তা হলো ’দুখ্খ’ (গুপ্ত বিষয়)।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "দূর হ! তুই তোর সীমা অতিক্রম করতে পারবি না।"
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার কাছে কী আসে?" সে বলল: "আমার কাছে মিথ্যাবাদী ও সত্যবাদী আসে।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমার কাছে বিষয়টি মিশ্রিত হয়ে গেছে।"
তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমাকে অনুমতি দিন, আমি তার গর্দান উড়িয়ে দেই।" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "যদি সে দাজ্জাল হয়ে থাকে, তবে তার উপর তোমাকে ক্ষমতা দেওয়া হবে না। আর যদি সে না হয়, তবে তাকে হত্যা করার মধ্যে তোমার কোনো কল্যাণ নেই।"
1774 - حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَالِمٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، أَنَّ ابْنَ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «انْطَلَقَ ثَلَاثَةُ رَهْطٍ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَآوَاهُمُ الْمَبِيتُ إِلَى غَارٍ مِنَ الْغِيرَانِ» فَذَكَرَ حَدِيثَ الْغَارِ
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: তোমাদের পূর্বের যুগের তিনজন লোক (একসাথে) যাত্রা শুরু করলো। অতঃপর রাত্রি যাপনের জন্য তারা গুহাসমূহের মধ্য থেকে একটি গুহার মধ্যে আশ্রয় নিল। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গুহার ঘটনাটি বর্ণনা করলেন।
1775 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، ثَنَا مُحَمَّدُ ⦗ص: 45⦘ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «صَلَاةُ اللَّيْلِ مَثْنَى مَثْنَى، فَإِذَا خَشِيتَ الصُّبْحَ فَأَوْتِرْ بِوَاحِدَةٍ»
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "রাতের সালাত (নামাজ) হলো দুই দুই রাকাত করে। অতঃপর যখন তুমি ফজরের (সময় হয়ে যাওয়ার) আশঙ্কা করবে, তখন এক রাকাত দ্বারা বিতর পড়ে নাও।"
1776 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «مَنْ جَاءَ مِنْكُمُ الْجُمُعَةَ فَلْيَغْتَسِلْ»
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছেন, "তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি জুমু‘আর জন্য আসে, সে যেন গোসল করে নেয়।"
1777 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، قَالَا: ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: " كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى إِذَا كَانَتَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ كَبَّرَ، ثُمَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْكَعَ يَرْفَعُهُمَا حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَكَبَّرَ وَهُمَا كَذَلِكَ فَرَكَعَ، ثُمَّ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَرْفَعَ صُلْبَهُ رَفَعَهُمَا، حَتَّى يَكُونَا حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ، ثُمَّ قَالَ ⦗ص: 46⦘: «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» ثُمَّ يَسْجُدُ فَلَا يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي السُّجُودِ وَيَرْفَعُهمَا فِي كُلِّ تَكْبِيرَةٍ قَبْلَ الرُّكُوعِ، حَتَّى تَنْقَضِيَ صَلَاتُهُ "
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন সালাতের জন্য দাঁড়াতেন, তখন তিনি তাঁর দু’হাত কাঁধ বরাবর উঠাতেন, এরপর তাকবীর বলতেন। অতঃপর যখন তিনি রুকুতে যেতে চাইতেন, তখনো তিনি তাঁর দু’হাত কাঁধ বরাবর উঠাতেন এবং ওই অবস্থায়ই তাকবীর বলে রুকুতে যেতেন। এরপর যখন তিনি তাঁর পিঠ সোজা করে উঠে দাঁড়াতে চাইতেন, তখনও তিনি তাঁর দু’হাত কাঁধ বরাবর উঠাতেন। অতঃপর তিনি বলতেন: "সামিআল্লাহু লিমান হামিদা" (যে তাঁর প্রশংসা করে আল্লাহ তাআলা তার প্রশংসা শোনেন)।
এরপর তিনি সিজদা করতেন, কিন্তু সিজদার সময় তিনি তাঁর দু’হাত উঠাতেন না। আর তাঁর সালাত শেষ না হওয়া পর্যন্ত রুকুর পূর্বের প্রতিটি তাকবীরের সাথেই তিনি তাঁর হাত উঠাতেন।
1778 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «لَا تَبِيعُوا الثَّمَرَ حَتَّى يَبْدُو صَلَاحُهُ» وَصَلَاحُهُ أَنْ يُؤْمَنَ عَلَيْهِ الْعَاهَةُ، وَذَلِكَ أَنْ يُؤْكَلَ التَّمْرُ رُطَبًا أَوْ زَهْوًا أَوْ بُسْرًا "
ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: “তোমরা ফল বিক্রি করবে না, যতক্ষণ না তার পরিপক্বতা প্রকাশ পায়।” আর তার পরিপক্বতা হলো, যখন ফল আপদ-বিপদ (ক্ষতিগ্রস্ত হওয়ার আশঙ্কা) থেকে নিরাপদ হয়ে যায়। আর এটা সেই অবস্থা, যখন খেজুর রুতাব (নরম ও পাকা), অথবা যাহ্ও (যা রং ধরেছে), অথবা বুস্র (পাকা কিন্তু শক্ত) অবস্থায় খাওয়া যায়।
1779 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنْ الزُّهْرِيِّ، أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِقَتْلِ الْكِلَابِ وَيَقُولُ: «اقْتُلُوا الْحَيَّاتِ، وَاقْتُلُوا ذَا الطُّفَّتَيْنِ وَالْأَبْتَرَ، فَإِنَّهُمَا يَلْتَمِسَانِ الْبَصَرَ وَيُسْقِطَانِ الْحَبَلَ»
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে কুকুর হত্যা করার নির্দেশ দিতে শুনেছি। তিনি আরও বলতেন: "তোমরা সাপ হত্যা করো, এবং ‘যুত-তুফফাতাইন’ (দুই রেখা বিশিষ্ট সাপ) ও ‘আবতার’ (লেজ কাটা সাপ) দু’টিকেও হত্যা করো। কারণ, এরা উভয়ে দৃষ্টিশক্তি কেড়ে নিতে চেষ্টা করে এবং গর্ভপাত ঘটায়।"
1780 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى، ثَنَا مُحَمَّدُ ⦗ص: 47⦘ بْنُ حَرْبٍ، عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: طَلَّقْتُ امْرَأَتِي فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهِيَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَتَغَيَّظَ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ وَقَالَ: «لِيُرَاجِعْهَا ثُمَّ يُمْسِكُهَا حَتَّى تَحِيضَ حَيْضَةً وَتَطْهُرَ، فَإِذَا بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا طَاهِرًا قَبْلَ أَنْ يَمَسَّهَا فَذَلِكَ الطَّلَاقُ لِلْعِدَّةِ كَمَا أَمَرَ اللَّهُ عز وجل» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: فَرَاجَعْتُهَا، وَحَسِبْتُ الطَّلْقَةَ الَّتِي طَلَّقْتُهَا "
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জীবদ্দশায় আমার স্ত্রীকে ঋতুমতী (হায়িয) অবস্থায় তালাক দিয়েছিলাম। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করলেন। এতে তিনি (নবী সাঃ) আমার উপর রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: "সে যেন তাকে (স্ত্রীকে) ফিরিয়ে নেয় (রুজু করে), অতঃপর তাকে নিজের কাছে রাখে যতক্ষণ না সে পরবর্তী ঋতুস্রাব শেষ করে পবিত্র হয়। এরপর যদি সে তাকে তালাক দিতে চায়, তবে যেন পবিত্র অবস্থায় স্পর্শ করার পূর্বে তালাক দেয়। এই হলো সেই তালাক যা ইদ্দতের (নিয়মানুযায়ী) জন্য প্রযোজ্য, যেভাবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল নির্দেশ দিয়েছেন।" আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: অতঃপর আমি তাকে রুজু করে নিলাম এবং যে তালাক আমি দিয়েছিলাম, সেটাকে (একটি তালাক হিসেবে) গণনা করলাম।