হাদীস বিএন


মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী





মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1958)


1958 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ، ثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، ثَنَا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مَثْرُودٍ الْغَافِقِيُّ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «أَقِيمُوا الصُّفُوفَ، فَإِنَّمَا تُصَلُّونَ بِصُفُوفِ الْمَلَائِكَةِ، وَحَاذُوا بَيْنَ الْمَنَاكِبِ وَسُدُّوا الْخَلَلِ، وَلَا تَذَرُوا فُرُجَاتٍ الشَّيَاطِينِ، وَمَنْ وَصَلَ صَفًّا وَصَلَهُ اللَّهُ، وَمَنْ قَطَعَ صَفًّا قَطَعَهُ اللَّهُ»




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"তোমরা কাতারগুলো সোজা করো। কারণ, তোমরা ফেরেশতাদের কাতারসমূহের অনুকরণেই সালাত আদায় করছো। তোমরা কাঁধে কাঁধ বরাবর করো এবং খালি জায়গাগুলো বন্ধ করো। শয়তানদের জন্য কোনো ফাঁকা জায়গা রেখো না। আর যে ব্যক্তি কাতার যুক্ত করে (বা পূরণ করে), আল্লাহ্ তাকে (তাঁর রহমত দ্বারা) যুক্ত করেন। আর যে ব্যক্তি কাতার বিচ্ছিন্ন করে, আল্লাহ্ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) বিচ্ছিন্ন করে দেন।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1959)


1959 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ عَافِيَةَ بْنِ أَيُّوبَ، حَدَّثَنِي جَدِّي عَافِيةُ بْنُ أَيَّوبَ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةَ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَيَغْشَيَنَّ أُمَّتِي بَعْدِي فِتَنٌ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ، يُصْبِحُ الرَّجُلُ فِيهَا مُؤْمِنًا وَيُمْسِي كَافِرًا، وَيُمْسِي مُؤْمِنًا وَيُصْبِحُ كَافِرًا، يَبِيعُ أَقْوَامٌ مِنْهُمْ دِينَهُمْ بِعَرَضٍ مِنَ الدُّنْيَا قَلِيلٍ»




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"আমার পরে আমার উম্মতকে অন্ধকার রাতের অংশবিশেষের ন্যায় ফিতনাসমূহ (বিপর্যয়) আচ্ছন্ন করে ফেলবে। সেই ফিতনার কারণে মানুষ সকালে মুমিন (বিশ্বাসী) অবস্থায় থাকবে, কিন্তু সন্ধ্যায় কাফির (অবিশ্বাসী) হয়ে যাবে। আবার সন্ধ্যায় মুমিন অবস্থায় থাকবে, কিন্তু সকালে কাফির হয়ে যাবে। তাদের মধ্যে এমন বহু লোক থাকবে যারা দুনিয়ার সামান্য স্বার্থের বিনিময়ে নিজেদের দীন (ধর্ম) বিক্রি করে দেবে।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1960)


1960 - حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ عَافِيَةَ، ثَنَا جَدِّي، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ كَثِيرُ بْنُ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «مِنْ عَلَامَاتِ الْبَلَاءِ وَأَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ تَعْزِبَ الْعُقُولُ وَتُنْقَصُ الْأَحْلَامُ وَيَكْثُرُ الْقَتْلُ وَتُرْفَعُ عَلَامَاتُ الْخَيْرِ وَتَظْهَرُ الْفِتَنُ»




ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:

বিপদাপদের নিদর্শন এবং কিয়ামতের পূর্বাভাসগুলোর মধ্যে হলো— জ্ঞান-বুদ্ধি দূরীভূত হয়ে যাবে, সহনশীলতা ও প্রজ্ঞা হ্রাস পাবে, হত্যা বৃদ্ধি পাবে, কল্যাণের নিদর্শনসমূহ উঠিয়ে নেওয়া হবে এবং ফিতনা-বিশৃঙ্খলা প্রকাশ পাবে।









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1961)


1961 - حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ، ثَنَا أَبِي، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَحْيَى الْأِسْكَنْدَرَانِيُّ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ ⦗ص: 144⦘ كَعْبِ بْنِ عِيَاضٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " الْقِصَاصُ ثَلَاثَةٌ: أَمِيرٌ أَوْ مَأْمُورٌ أَوْ مُخْتَالٌ "




কা’ব ইবনে ইয়ায (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: বাড়াবাড়ির (অবিচার বা প্রতিশোধমূলক কর্মের) উৎপত্তিস্থল বা কারণ তিনটি: (অত্যাচারী) শাসক, অথবা (শাসকের আজ্ঞাবহ) কর্মকর্তা, অথবা অহংকারী ব্যক্তি।









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1962)


1962 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، أَنَّ أَبَا الزَّاهِرِيَّةَ، حَدَّثَهُ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ، عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ، أَنَّهُ لَقِيَ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ فَقَالَ لَهُ: إِنِّي شَكَكْتُ فِي بَعْضِ أَمْرِ الْقَدَرِ، فَحَدِّثْنِي لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَجْعَلَ لِي عِنْدَكَ مِنْهُ فَرَجًا، فَقَالَ زَيْدٌ: نَعَمْ يَا ابْنَ أَخِي، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «إِنَّ اللَّهَ عز وجل لَوْ عَذَّبَ أَهْلَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ عَذَّبَهُمْ، وَهُوَ غَيْرُ ظَالِمٍ، وَلَوْ رَحِمَهُمْ كَانَتْ رَحْمَتُهُ إِيَّاهُمْ خَيْرًا لَهُمْ مِنْ أَعْمَالِهِمْ، وَلَوْ أَنَّ لِامْرِئٍ مِثْلُ أُحُدٍ ذَهَبًا يُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ حَتَّى يُنْفِدَهُ لَا يُؤْمِنُ بِالْقَدَرِ خَيْرِهِ وَشَرِّهِ دَخَلَ النَّارَ»




যায়েদ ইবনে ছাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনুদ দাইলামি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে তাকে বললেন: আমি তাকদীরের কিছু বিষয় নিয়ে সন্দেহে পড়েছি। আপনি আমাকে এমন কিছু বলুন, সম্ভবত আল্লাহ আপনার কাছে আমার জন্য তা থেকে পরিত্রাণের পথ করে দেবেন।

যায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, আমার ভাতিজা! আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল, যদি আকাশমণ্ডলী ও পৃথিবীর সকল অধিবাসীকে শাস্তি দেন, তবে তিনি তাদের শাস্তি দিতে পারেন। আর তিনি তাদের প্রতি অত্যাচারী হবেন না। আর যদি তিনি তাদের প্রতি দয়া করেন, তবে তাদের প্রতি তাঁর সেই দয়া তাদের আমলসমূহ অপেক্ষা উত্তম হবে। আর যদি কোনো ব্যক্তির উহুদ পাহাড়ের সমপরিমাণ স্বর্ণ থাকে এবং সে তা আল্লাহর পথে সম্পূর্ণরূপে ব্যয় করে ফেলে, কিন্তু সে তাকদীরের ভালো-মন্দকে বিশ্বাস না করে, তবে সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1963)


1963 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةَ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ: حَجَجْتُ فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ، فَقَالَتْ لِي: يَا جُبَيْرُ هَلْ تَقْرَأُ الْمَائِدَةَ؟ فَقُلْتُ: نَعَمْ، [فَقَالَتْ] : «أَمَا أَنَّهَا آخِرَ سُورَةٍ نَزَلَتْ، فَمَا وَجَدْتُمْ فِيهَا مِنْ حَلَالٍ فَاسْتَحِلُّوهُ، وَمَا وَجَدْتُمْ فِيهَا مِنْ حَرَامٍ فَحَرِّمُوهُ» فَسَأَلْتُهَا عَنْ خُلُقِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَتْ: «كَانَ خُلُقُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْقُرْآنَ» ، وَسَأَلْتُهَا عَنْ قِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ، فَقَالَتْ: أَلَسْتَ تَقْرَأُ: {يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ} [المزمل: 1] ؟ قُلْتُ: بَلَى، قَالَتْ: «فَهُوَ قِيَامُهُ»




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (জুবায়র ইবন নুফায়র) বলেন, আমি হজ করার পর আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি আমাকে বললেন: হে জুবায়র! আপনি কি সূরা মায়েদা তিলাওয়াত করেন? আমি বললাম: হ্যাঁ।

তিনি বললেন: জেনে রাখুন, এটি (সূরা মায়েদা) সর্বশেষ অবতীর্ণ হওয়া সূরাগুলোর অন্যতম। সুতরাং তোমরা তাতে যা হালাল পাবে, তাকে হালাল হিসেবে গ্রহণ করো এবং তাতে যা হারাম পাবে, তাকে হারাম হিসেবে মেনে নাও।

অতঃপর আমি তাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চরিত্র (খুলুক) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের চরিত্র ছিল কুরআন।

আমি তাঁকে রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (তাহাজ্জুদ) সালাত আদায় সম্পর্কেও জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন: আপনি কি ’ইয়া আইয়্যুহাল মুজ্জাম্মিলু’ (সূরা মুজ্জাম্মিল)-এর আয়াতসমূহ পড়েননি? আমি বললাম: অবশ্যই পড়েছি। তিনি বললেন: সেটাই ছিল তাঁর রাত্রি জাগরণ (বা রাতের সালাত)।









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1964)


1964 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنِ صَالِحٍ، ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ ، ثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَمَّارٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: " إِنَّ اللَّهَ تبارك وتعالى يَقُولُ: يَا ابْنَ آدَمَ لَا تُعْجِزْنِي عَنْ أَرْبَعِ رَكَعَاتٍ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ أَكْفِكَ آخِرَهُ ".




নু’আইম ইবনু হাম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা বলেন: হে আদম সন্তান! দিনের প্রথম ভাগে চার রাকাত সালাত আদায়ে আমাকে অপারগ করো না, (যদি তুমি তা করো,) তাহলে আমি তোমার দিনের শেষভাগ পর্যন্ত তোমার জন্য যথেষ্ট হয়ে যাব।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1965)


1965 - حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ هَمَّارٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مِثْلَهُ




নুআইম ইবনু হাম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নাবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে অনুরূপ (কথা) বর্ণনা করেছেন।









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1966)


1966 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ الْبَاهِلِيَّ حَدَّثَهُ قَالَ: خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ، فَقَالَ " إِنِّي رَأَيْتُ رُؤْيَا هِيَ حَقٌّ فَاعْقِلُوهَا، أَتَانِي رَجُلٌ فَأَخَذَ بِيَدِي فَاسْتَتْبَعَنِي حَتَّى أَتَى بِيَ جَبَلًا وَعِرًا طَوِيلًا، فَقَالَ لِي: إِرْقَهُ ⦗ص: 146⦘، فَقُلْتُ: لَا أَسْتَطِيعُ، فَقَالَ: إِنِّي سَأُسَهِّلُهُ لَكَ، فَجَعَلْتُ كُلَّمَا رَقِيتُ قَدَمِي وَضَعْتُهَا عَلَى دَرَجَةٍ حَتَّى اسْتَوَيْنَا عَلَى سَوَاءِ الْجَبَلِ، فَانْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ مُشَقَّقَةٍ أَشْدَاقُهُمْ، فَقُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَقُولُونَ مَا لَا يَعْلَمُونَ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ مُسَمَّرَةٍ أَعْيُنُهُمْ وَآذَانُهُمْ، فَقُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يُرُونَ أَعْيُنَهُمْ مَا لَا يَرَوْنَ وَيُسْمِعُونَ آذَانَهُمْ مَا لَا يَسْمَعُونَ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا بِنِسَاءٍ مُعَلَّقَاتٍ بِعَرَاقِيبِهِنَّ مُصَوَّبَةٍ رُءُوسُهُنَّ، تَنْهَشُ ثُدَاهُنَّ الْحَيَّاتُ، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَمْنَعُونَ أَوْلَادَهُنَّ مِنْ أَلْبَانِهِنَّ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ مُعَلَّقَاتٍ بِعَرَاقِيبِهِنَّ مُصَوَّبَةٍ رُءُوسُهُنَّ، يَلْحَسْنَ مِنْ مَاءٍ قَلِيلٍ وَحَمَأٍ، فَقُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَصُومُونَ وَيُفْطِرُونَ قَبْلَ تَحِلَّةِ صَوْمِهِمْ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ وَنِسَاءٍ أَقْبَحُ شَيْءٍ مَنْظَرًا، وَأَقْبَحَهُ لَبُوسًا، وَأَنْتَنَهُ رِيحًا، كَأَنَّمَا رِيحُهُمُ الْمَرَاحِيضُ، قُلْتُ: مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الزَّانُونَ وَالزُّنَاةُ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِمَوْتَى أَشَدُّ شَيْءٍ انْتِفَاخًا، وَأَنْتَنُهُ رِيحًا، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ مَوْتَى الْكُفَّارِ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ نَرَى دُخَانًا وَنَسْمَعُ عُوَاءً، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَذِهِ جَهَنَّمُ فَدَعْهَا، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ نِيَامٍ تَحْتَ ظِلَالِ الشَّجَرِ، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ مَوْتَى الْمُسْلِمِينَ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِغِلْمَانٍ وَجَوَارٍ يَلْعَبُونَ بَيْنَ نَهْرَيْنِ، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ ⦗ص: 147⦘ ذُرِّيَّةُ الْمُؤْمِنِينَ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِرِجَالٍ أَحْسَنِ شَيْءٍ وَجْهًا وَأَحْسَنِهِ لَبُوسًا وَأَطْيَبِهِ رِيحًا كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْقَرَاطِيسُ، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ وَالصَّالِحُونَ، ثُمَّ انْطَلَقْنَا، فَإِذَا نَحْنُ بِثَلَاثَةِ نَفَرٍ يَشْرَبُونَ خَمْرًا لَهُمْ وَيَتَغَنَّوْنَ، فَقُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: ذَاكَ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ، وَجَعْفَرٌ وابْنُ رَوَاحَةَ، فَمِلْتُ قِبَلَهُمْ، فَقَالُوا لِي: قَدْ نَالَكَ قَدْ نَالَكَ، ثُمَّ رَفَعْتُ رَأْسِي فَإِذَا أَنَا بِثَلَاثَةِ نَفَرٍ تَحْتَ الْعَرْشِ، قُلْتُ: مَا هَؤُلَاءِ؟ قَالَ: ذَاكَ أَبُوكَ إِبْرَاهِيمُ وَمُوسَى وَعِيسَى صَلَوَاتُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ يَنْتَظِرُونَكَ "




আবু উমামা আল-বাহিলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, ফজরের নামাযের পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে আগমন করলেন। অতঃপর বললেন, “আমি একটি স্বপ্ন দেখেছি, যা সত্য। তোমরা তা অনুধাবন করো (বা মনে রেখো)।

আমার কাছে একজন লোক এলেন, তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে অনুসরণ করতে বললেন। তিনি আমাকে নিয়ে দীর্ঘ, দুর্গম একটি পাহাড়ের কাছে আসলেন। তিনি আমাকে বললেন, ‘এতে আরোহণ করো।’ আমি বললাম, ‘আমি তো সক্ষম নই।’ তিনি বললেন, ‘আমি তোমার জন্য তা সহজ করে দেবো।’ এরপর আমি যতবারই পা উপরে রাখছিলাম, তা একটি ধাপে পরিণত হচ্ছিল, যতক্ষণ না আমরা পাহাড়ের চূড়ায় পৌঁছলাম।

অতঃপর আমরা চলতে লাগলাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু পুরুষ ও নারী, যাদের গাল (চোয়ালের পার্শ্ব) ছিন্নভিন্ন করা। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো তারা, যারা না জেনে কথা বলত।’

এরপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু পুরুষ ও নারী, যাদের চোখ ও কান পেরেক দিয়ে গেঁথে দেওয়া। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো তারা, যারা চোখে যা দেখেনি তা দেখাত এবং কানে যা শোনেনি তা শোনাত।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু নারীকে তাদের গোড়ালিতে ঝুলিয়ে রাখা হয়েছে, তাদের মাথা নিচের দিকে, আর সাপ এসে তাদের স্তনে দংশন করছে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো সেইসব নারী, যারা তাদের সন্তানদের দুধ পান করানো থেকে বিরত রাখত।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু পুরুষ ও নারীকে তাদের গোড়ালিতে ঝুলিয়ে রাখা হয়েছে, তাদের মাথা নিচের দিকে, আর তারা সামান্য কাদা ও অল্প পানি চাটছে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো তারা, যারা সাওম পালন করত এবং সাওম সমাপ্ত হওয়ার আগেই তা ভেঙে দিত।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু পুরুষ ও নারী, যারা দেখতে সবচেয়ে কদাকার, তাদের পোশাক সবচেয়ে খারাপ এবং তাদের গন্ধ সবচেয়ে দুর্গন্ধযুক্ত—যেন তাদের গন্ধ পায়খানার মতো। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো যিনাকারী পুরুষ ও যিনাকারিনী নারীগণ।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম মৃতদের, যারা অত্যন্ত ফোলা এবং তাদের গন্ধ সবচেয়ে বীভৎস। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো কাফিরদের মৃতরা।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ আমরা ধোঁয়া দেখতে পেলাম এবং গোঙানির শব্দ শুনতে পেলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এসব কী?’ তিনি বললেন, ‘এটা জাহান্নাম, তুমি একে ছেড়ে দাও।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু পুরুষ গাছের ছায়ায় শুয়ে আছে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো মুসলিমদের মৃতরা।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু বালক ও বালিকা দুটি নদীর মাঝখানে খেলা করছে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো মু’মিনদের সন্তান-সন্ততি।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম কিছু পুরুষ, যারা দেখতে সবচেয়ে সুন্দর, তাদের পোশাক সবচেয়ে উত্তম এবং তাদের সুবাস সবচেয়ে পবিত্র—যেন তাদের চেহারা কাগজের মতো (উজ্জ্বল)। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘এরা হলো সিদ্দীকগণ, শহীদগণ এবং সালেহগণ (নেককারগণ)।’

অতঃপর আমরা চললাম, হঠাৎ দেখলাম তিনজন লোক তাদের মদ পান করছে এবং গান গাইছে। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘ইনি হলেন যায়দ ইবনু হারিসা, জা’ফর ও ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।’ আমি তাদের দিকে ঝুঁকলাম (বা যেতে চাইলাম), তখন তারা আমাকে বললো, ‘আপনার পালা এসেছে, আপনার পালা এসেছে।’

এরপর আমি আমার মাথা উপরে তুললাম, হঠাৎ দেখলাম আরশের নিচে তিনজন লোক। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এরা কারা?’ তিনি বললেন, ‘ইনি হলেন আপনার পিতা ইব্রাহীম, মূসা ও ঈসা (আলাইহিমুস সালাতু ওয়াসসালাম)। তারা আপনার অপেক্ষায় আছেন।’”









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1967)


1967 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا أُمَامَةَ، يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ عَلَى الْجَدْعَاءِ، قَدْ جَعَلَ رِجْلَيْهِ فِي غَرْزِ الرِّكَابِ، يَتَطَاوَلُ لِيُسْمِعَ النَّاسَ فَقَالَ: «أَلَا تَسْمَعُونَ؟» يُطَوِّلُ فِي صَوْتِهِ، فَقَالَ قَائِلٌ مِنْ طَوَائِفِ النَّاسِ: بِمَ تَعْهَدُ إِلَيْنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «اعْبُدُوا رَبَّكُمُ، وَصَلُّوا خَمْسَكُمْ، وَصُومُوا شَهْرَكُمْ، وَأَدُّوا زَكَاةَ أَمْوَالِكُمْ، وَأَطِيعُوا ذَا أَمْرِكُمْ، تَدْخُلُوا جَنَّةَ رَبِّكُمْ» قَالَ أَبُو يَحْيَى: فَقُلْتُ: يَا أَبَا أُمَامَةَ مِثْلُ مَنْ أَنْتَ يَوْمَئِذٍ؟ قَالَ: أَنَا يَوْمَئِذٍ ابْنُ ثَلَاثِينَ سَنَةٍ، أُزَاحِمُ الْبَعِيرَ حَتَّى أَزْحَمَهُ قَدِمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم "




আবু উমামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বিদায় হজ্জের সময় ’আল-জাদআ’ নামক উটের উপর আরোহণরত অবস্থায় বলতে শুনেছি। তিনি রিকাবের ফিতার মধ্যে নিজের দু’পা রেখে উঠে দাঁড়িয়ে নিজেকে দীর্ঘায়িত করে লোকজনকে শোনাচ্ছিলেন। তিনি বললেন, "তোমরা কি শুনছো না?"— তিনি উচ্চৈঃস্বরে কথাগুলো বলছিলেন।

তখন উপস্থিত লোকদের একটি দল থেকে একজন প্রশ্ন করলেন: আপনি আমাদের জন্য কী বিষয়ে অঙ্গীকার (উপদেশ) দিচ্ছেন?

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা তোমাদের রবের ইবাদত করো, তোমাদের পাঁচ ওয়াক্ত সালাত (নামাজ) আদায় করো, তোমাদের মাসের (রমযানের) সিয়াম (রোজা) পালন করো, তোমাদের সম্পদের যাকাত প্রদান করো এবং তোমাদের প্রশাসকের আনুগত্য করো। (যদি তোমরা এগুলো করো) তবে তোমরা তোমাদের রবের জান্নাতে প্রবেশ করবে।"

আবু ইয়াহইয়া (বর্ণনাকারী) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: হে আবু উমামাহ! সেই দিন আপনার বয়স কত ছিল? তিনি বললেন: সেই দিন আমি ত্রিশ বছর বয়স্ক যুবক ছিলাম। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছার জন্য আমার উটকে ঠেলে নিয়ে যাচ্ছিলাম।









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1968)


1968 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ مِنْ أُمَّتِي [الْجَنَّةَ] سَبْعِينَ أَلْفًا بِغَيْرٍ حِسَابٍ» فَقَالَ يَزِيدُ بْنُ الْأَخْنَسِ السُّلَمِيُّ: وَمَا هَذَا فِي أُمَّتِكَ إِلَّا كَالذَّبَّانِ الْأَزْرَقِ فِي الذُّبَابِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا مَعَ كُلِّ أَلْفٍ سَبْعُونَ أَلْفًا، وَثَلَاثُ حَثَيَاتٍ» فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا سَعَةُ حَوْضِكَ؟ قَالَ: «مِثْلُ مَا بَيْنَ عَدْنٍ وَعَمَّانَ وَهُوَ أَوْسَعُ وَأَوْسَعُ» وَأَشَارَ بِيَدِهِ «فِيهِ مَثْغَبَانِ مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ» قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا شَرَابُهُ؟ قَالَ: شَرَابٌ أَبْيَضُ مِنَ اللَّبَنِ، وَأَحْلَى مَذَاقَةً مِنَ الْعَسَلِ، وَأَطْيَبُ رِيحًا مِنَ الْمِسْكِ "




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোককে বিনা হিসাবে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন।"

তখন ইয়াযীদ ইবনু আল-আখনাস আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনার উম্মতের মধ্যে এই সংখ্যা তো সাধারণ মাছির তুলনায় নীল মাছির (যেমন ক্ষুদ্র অংশ) মতো।"

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার উম্মতের মধ্য থেকে সত্তর হাজার লোক জান্নাতে প্রবেশ করবে, যাদের প্রত্যেকের সাথে আরো সত্তর হাজার লোক প্রবেশ করবে, এবং (এর অতিরিক্ত) তিন আঁজলা (পরিমাণ লোক) প্রবেশ করবে।"

তিনি (ইয়াযীদ) বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনার হাউজের (কাওসার) প্রশস্ততা কতটুকু?"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা আদন ও আম্মানের দূরত্বের মতো প্রশস্ত। আর তা আরও বিস্তৃত, আরও বিস্তৃত।" এই বলে তিনি হাত দিয়ে ইশারা করলেন। "(হাউজে) সোনা ও রূপার তৈরি দুটি নহর থাকবে।"

তিনি বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল! এর পানীয় কেমন হবে?"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এর পানীয় দুধের চেয়েও সাদা, স্বাদে মধুর চেয়েও মিষ্টি এবং সুঘ্রাণে মিশকের চেয়েও উত্তম।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1969)


1969 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ الْخَبَائِرِيِّ، وَحَمْزَةَ بْنِ حَبِيبٍ، وَأَبِي طَلْحَةَ نُعَيْمِ بْنِ زِيَادٍ، كُلُّ هَؤُلَاءِ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ، صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، قَالَ: سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَبَسَةَ السُّلَمِيَّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ نَازِلٌ بِعُكَاظٍ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ مَعَكَ فِي هَذَا الْأَمْرِ؟ قَالَ: «مَعِي رَجُلَانِ أَبُو بَكْرٍ وَبِلَالٌ» فَأَسْلَمْتُ عِنْدَ ذَلِكَ، فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي رَابِعُ الْإِسْلَامِ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَمْكُثُ مَعَكَ أَمْ أَلْحَقُ بِقَوْمِي؟ قَالَ ⦗ص: 149⦘: «بَلِ الْحَقْ بِقَوْمِكَ فَيُوشِكُ اللَّهُ أَنْ يَفِيءَ بِهِمْ إِلَى الْإِسْلَامِ» ثُمَّ أَتَيْتُهُ قُبَيْلَ فَتْحِ مَكَّةَ، فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ، أُحِبُّ أَنْ أَسْأَلَكَ عَمَّا تَعْلَمُ وَأَجْهَلُ، وَعَمَّا يَنْفَعُنِي وَلَا يَضُرُّكَ، فَقَالَ: «يَا عَمْرُو بْنَ عَبَسَةَ إِنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَسْأَلَنِي عَنْ شَيْءٍ مَا سَأَلَنِي عَنْهُ أَحَدٌ مِمَّنْ تَرَى، وَلَنْ تَسْأَلَنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ عَنْ شَيْءٍ إِلَّا أَنْبَأْتُكَ بِهِ» فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ سَاعَةٌ أَفْضَلُ مِنْ سَاعَةٍ؟ وَأَقْرَبُ مِنْ أُخْرَى أَوْ سَاعَةٌ تَبْقَى ذِكْرُهَا؟ قَالَ: «نَعَمْ إِنَّ أَقْرَبَ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنَ اللَّهِ جَوْفَ اللَّيْلِ الْآخِرِ، فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ مِمَّنْ يَذْكُرُ اللَّهَ فَأَفْعَلْ، فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ إِلَى طُلُوعِ الشَّمْسِ، فَإِنَّهَا تَطْلُعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ، وَهِيَ سَاعَةُ صَلَاةِ الْكُفَّارِ فَدَعِ الصَّلَاةَ حَتَّى تَرْتَفِعَ قِيدَ رُمْحٍ، وَيَذْهَبَ شُعَاعُهَا، ثُمَّ الصَّلَاةُ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى تَعْتَدِلَ الشَّمْسُ اعْتِدَالَ الرُّمْحِ لِنِصْفِ النَّهَارِ، فَإِنَّهَا سَاعَةٌ تُفْتَحُ فِيهَا أَبْوَابُ جَهَنَّمَ وَتُسَجَّرُ، فَدَعِ الصَّلَاةَ حَتَّى يَفِيءَ الْفَيْءُ، ثُمَّ الصَّلَاةُ مَحْضُورَةٌ مَشْهُودَةٌ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ، فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ، وَهِيَ سَاعَةُ صَلَاةِ الْكُفَّارِ» فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا فِي هَذَا، فَكَيْفَ الْوضُوءُ؟ فَقَالَ: «إِنَّمَا الْوضُوءُ فَإِنَّكَ إِذَا تَوَضَّأْتَ وَغَسَلْتَ كَفَّيْكَ فَأَنْقَيْتَهُمَا خَرَجَتْ خَطَايَاكَ مِنْ بَيْنِ أَظْفَارِكَ وَبَيْنِ أَنَامِلِكَ، فَإِذَا تَمَضْمَضْتَ وَاسْتَنْشَقْتَ فِي مَنْخِرَيْكَ وَغَسَلَتْ وَجْهَكَ وَيَدَيْكَ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ، وَمَسَحْتَ بِرَأْسِكَ وَغَسَلَتْ رِجْلَيْكَ إِلَى الْكَعْبَيْنِ خِرْتَ مِنْ عَامَّةِ خَطَايَاكَ، فَإِنْ أَنْتَ وَضَعْتَ وَجْهَكَ لِلَّهِ خَرَجَتْ خَطَايَاكَ كَيَوْمِ ⦗ص: 150⦘ وَلَدَتْكَ أُمُّكَ» فَقُلْتُ: يَا عَمْرُو بْنُ عَبَسَةَ انْظُرْ مَا تَقُولُ؟ كُلُّ هَذَا يُعْطَى فِي مَجْلِسٍ وَاحِدٍ، فَقَالَ: وَاللَّهِ كَبِرَتْ سِنِّي، وَنَأَى أَجَلِي، وَمَا بِي مِنْ فَقْرٍ أَنْ أَكْذِبَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، لَقَدْ سَمِعَتْهُ أُذُنَايَ وَوَعَاهُ قَلْبِي "




আমর ইবনু আবাসা আস-সুলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট উকায (নামক স্থানে) অবতরণকালে এসেছিলাম। আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার সাথে এই দ্বীনের কাজে আর কে কে আছেন? তিনি বললেন: "আমার সাথে দুজন লোক আছে: আবূ বকর ও বেলাল।"

তখন আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম। আমি নিজেকে ইসলামের চতুর্থ ব্যক্তি হিসেবে দেখতে পেলাম। আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি কি আপনার সাথে থাকব, নাকি আমার গোত্রের কাছে ফিরে যাব? তিনি বললেন: "বরং তুমি তোমার গোত্রের কাছে ফিরে যাও। অচিরেই আল্লাহ তাদেরকে ইসলামের দিকে ফিরিয়ে আনবেন।"

এরপর মক্কা বিজয়ের কিছুকাল আগে আমি তাঁর নিকট এলাম। আমি তাঁকে সালাম করলাম এবং বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমর ইবনু আবাসা। আমি আপনার কাছে এমন বিষয় সম্পর্কে জানতে চাই যা আপনি জানেন আর আমি জানি না; আর যা আমার উপকারে আসবে এবং আপনার কোনো ক্ষতি করবে না।

তিনি বললেন: "হে আমর ইবনু আবাসা! তুমি এমন বিষয় সম্পর্কে আমাকে জিজ্ঞেস করতে চাচ্ছো যা তুমি যাদের দেখছো তাদের কেউই জিজ্ঞেস করেনি। ইনশাআল্লাহ, তুমি আমাকে যা-ই জিজ্ঞেস করবে আমি তার উত্তর দেব।"

আমি জিজ্ঞেস করলাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো সময় কি অন্য কোনো সময়ের চেয়ে উত্তম? অথবা এমন কোনো মুহূর্ত আছে কি যখন আল্লাহর নৈকট্য বেশি লাভ হয় অথবা যেই সময়ের আলোচনা (স্মরণ) থেকে যায়?

তিনি বললেন: "হ্যাঁ। বান্দা তার রবের সবচেয়ে নিকটবর্তী হয় রাতের শেষ ভাগে। সুতরাং তুমি যদি আল্লাহকে স্মরণকারীদের মধ্যে শামিল হতে পারো তবে তা করো। কারণ সালাত (ফজর পর্যন্ত) উপস্থিত ও সাক্ষ্যরূপে গণ্য হয়। এরপর সূর্যোদয় পর্যন্ত সালাত উপস্থিত ও সাক্ষ্যরূপে গণ্য হয়। কারণ সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যখান দিয়ে উদিত হয়। আর এটি কাফিরদের সালাতের সময়। সুতরাং (সূর্যোদয়ের পর) সালাত আদায় করা থেকে বিরত থাকো যতক্ষণ না তা এক বল্লমের সমপরিমাণ উপরে উঠে যায় এবং তার তেজ কমে যায়। এরপর সালাত উপস্থিত ও সাক্ষ্যরূপে গণ্য হয় যতক্ষণ না সূর্য মধ্যাহ্নে বল্লমের ন্যায় খাড়াভাবে সমান হয়। কারণ এটি এমন সময় যখন জাহান্নামের দরজাগুলো খোলা হয় এবং তা উত্তপ্ত করা হয়। সুতরাং ছায়া ফিরে না আসা পর্যন্ত (অর্থাৎ যোহরের সময় না হওয়া পর্যন্ত) সালাত আদায় করা থেকে বিরত থাকো। এরপর সূর্যাস্ত পর্যন্ত সালাত উপস্থিত ও সাক্ষ্যরূপে গণ্য হয়। কারণ সূর্য শয়তানের দুই শিংয়ের মধ্যখান দিয়ে অস্ত যায়। আর এটি কাফিরদের সালাতের সময়।"

আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! এটা গেল এ বিষয়ে (সালাতের সময়)। ওযুর পদ্ধতি কেমন?

তিনি বললেন: "ওযু তো হলো (এমন কাজ যে,) যখন তুমি ওযু করো এবং তোমার উভয় হাত ধুয়ে সেগুলোকে পরিষ্কার করো, তখন তোমার নখ ও আঙ্গুলের ডগা থেকে তোমার গুনাহসমূহ বের হয়ে যায়। এরপর যখন তুমি কুলি করো এবং নাকের মধ্যে পানি দিয়ে ঝেড়ে ফেলো, তোমার মুখমণ্ডল ধোও, কনুই পর্যন্ত তোমার হাত ধোও, তোমার মাথা মাসাহ করো এবং টাখনু পর্যন্ত তোমার উভয় পা ধোও, তখন তোমার প্রায় সমস্ত গুনাহ থেকে তুমি বেরিয়ে যাও। এরপর যখন তুমি আল্লাহর (উদ্দেশ্যে) তোমার চেহারা সিজদায় রাখো, তখন তোমার গুনাহসমূহ এমনভাবে বের হয়ে যায় যেন এইমাত্র তোমার মা তোমাকে জন্ম দিয়েছে।"

(বর্ণনাকারী আমর ইবনু আবাসা’র সাথী বলেন,) আমি বললাম, হে আমর ইবনু আবাসা! আপনি কী বলছেন তা খেয়াল করুন! এক বৈঠকেই এত কিছু প্রদান করা হবে?

তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ! আমার বয়স হয়েছে এবং আমার মৃত্যুর সময়ও নিকটে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উপর মিথ্যা বলার কোনো প্রয়োজন আমার নেই। আমার দুই কান তা শুনেছে এবং আমার অন্তর তা ধারণ করেছে।









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1970)


1970 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْحَضْرَمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ عَافِيَةَ، ثَنَا جَدِّي، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيُرْخِ عَلَيْهِ وَعَلَى أَهْلِهِ ثَوْبًا وَلَا يَتَعَرَّيَا كَالْحَمِيرِ»




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ তার স্ত্রীর কাছে গমন করে, তখন সে যেন নিজের উপর এবং তার স্ত্রীর উপর একটি কাপড় ছেড়ে দেয়। আর তারা যেন গাধার মতো সম্পূর্ণরূপে নগ্ন না হয়ে যায়।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1971)


1971 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ ذَكَرَ هَذِهِ الْآيَةَ {وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّى} [النجم: 37] فَقَالَ: «تَدْرُونَ مَا وَفَّى؟» قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ: «وَفَّى عَمَلَ يَوْمِهِ بِأَرْبَعِ رَكَعَاتٍ مِنْ أَوَّلِ النَّهَارِ»




আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি উল্লেখ করেন: {আর ইব্রাহীম, যিনি (নিজের দায়িত্ব) পূর্ণ করেছেন} [সূরা নাজম: ৩৭]। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি জানো, তিনি কী পূর্ণ করেছিলেন?" তাঁরা (সাহাবিগণ) বললেন: "আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলই সর্বাধিক অবগত।" তিনি বললেন: "তিনি দিনের শুরুতে চার রাকাত সালাত (নামাজ) আদায়ের মাধ্যমে তাঁর দিনের কর্মকে পূর্ণ করেছিলেন।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1972)


1972 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ الطَّحَّانُ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ أَوْسَطَ بْنِ عَمْرٍو الْبَجَلِيِّ، قَالَ: قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَامٍ، فَأَلْفَيْتُ ⦗ص: 151⦘ أَبَا بَكْرٍ عَلَى مِنْبَرِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ، فَقَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْأَوَّلَ فِي هَذَا الْيَوْمِ، ثُمَّ ذَرَفَتْ عَيْنَاهُ، فَمَا اسْتَطَاعَ أَنْ يَتَكَلَّمَ ، ثُمَّ قَالَ: قَامَ فِيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْأَوَّلَ فِي هَذَا الْيَوْمِ ، فَمَا اسْتَطَاعَ أَنْ يَتَكَلَّمَ مِنَ الْعَبْرَةِ فَقَالَ: «يَا أَيُّهَا النَّاسُ سَلُوا اللَّهَ الْمُعَافَاةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يُؤْتَ أَحَدٌ مِثْلَ مُعَافَاةٍ بَعْدَ يَقِينٍ، وَإِيَّاكُمْ وَالرِّيبَةَ، فَإِنَّهُ لَمْ يَعْرِفْ أَحَدٌ أَشَدَّ مِنْ رِيبَةٍ بَعْدَ كُفْرٍ، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّهُ مَعَ الْبِرِّ وَهُمَا فِي الْجَنَّةِ، وَإِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّهُ مَعَ الْفُجُورِ، وَهُمَا فِي النَّارِ»




আওসাত ইবনে আমর আল-বাজালী (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর ইন্তিকালের এক বছর পর আমি মদীনায় আগমন করি। আমি [সেখানে] আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর মিম্বরে দাঁড়িয়ে খুতবা দিতে দেখলাম। তিনি বললেন: গত বছর এই দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছিলেন। এরপর তাঁর (আবু বকরের) চোখ অশ্রুসজল হয়ে উঠলো, ফলে তিনি আর কথা বলতে পারলেন না। অতঃপর তিনি বললেন: গত বছর এই দিনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের মাঝে দাঁড়িয়েছিলেন। (কিন্তু) আবেগের কারণে তিনি আর কথা বলতে পারলেন না।

অতঃপর তিনি (আবু বকর রাঃ) বললেন: [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:] “হে মানবমণ্ডলী! তোমরা আল্লাহর কাছে ‘মুআফাত’ (সুস্থতা, নিরাপত্তা ও বিপদ থেকে মুক্তি) প্রার্থনা করো। কেননা, দৃঢ় ঈমানের পরে মুআফাতের চেয়ে উত্তম কিছু কাউকে দেওয়া হয়নি।

আর তোমরা সন্দেহ (সংশয়/রিবা) থেকে দূরে থাকো। কেননা, কুফরীর পরে সন্দেহের চেয়ে গুরুতর কিছু জানা নেই।

তোমরা সত্যকে আঁকড়ে ধরো। কেননা, সত্য নেক (সৎকর্ম) এর সাথে থাকে এবং এই উভয়টি জান্নাতে পৌঁছায়।

আর তোমরা মিথ্যা থেকে সাবধান থাকো। কেননা, মিথ্যা পাপাচার (ফুযূর) এর সাথে থাকে এবং এই উভয়টি জাহান্নামে পৌঁছায়।”









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1973)


1973 - حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، ح، وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، قَالَا: ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، قَالَ: كُنَّا مُعَسْكِرِينَ مَعَ مُعَاوِيَةَ بَعْدَ قَتْلِ عُثْمَانَ رضي الله عنه، فَقَامَ مُرَّةُ بْنُ كَعْبٍ الْبَهْزِيُّ فَقَالَ: أَنَا وَاللَّهِ لَوْلَا شَيْئًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَا قُمْتُ هَذَا الْمَقَامَ، قَالَ: فَلَمَّا سَمِعَ مُعَاوِيَةُ ذِكْرَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَجْلَسَ النَّاسَ، فَقَالَ: بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ إِذْ مَرَّ عُثْمَانُ مُتَرَجِّلًا مُعْدِقًا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «لَتَخْرُجَنَّ فِتْنَةٌ مِنْ تَحْتِ رِجْلِي، أَوْ مِنْ تَحْتِ قَدَمِي، هَذَا يَوْمَئِذٍ وَمَنْ مَعَهُ عَلَى الْهُدَى» فَقُمْتُ حَتَّى أَخَذْتُ بِمَنْكِبِ عُثْمَانَ حَتَّى لَفَتَّهُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: هَذَا؟ قَالَ: «نَعَمْ، هَذَا يَوْمَئِذٍ وَمَنِ اتَّبَعَهُ عَلَى الْهُدَى» فَقَامَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ الْأَزْدِيُّ مِنْ عِنْدِ الْمِنْبَرِ، فَقَالَ: إِنَّكَ لِصَاحِبُ هَذَا؟ قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لَحَاضِرٌ ذَلِكَ الْمَجْلِسَ، وَلَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّ لِيَ فِي الْجَيْشِ مُصَدِّقًا لَكُنْتُ أَوَّلَ مَنْ تَكَلَّمَ بِهِ ". حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، عَنْ أَبِي يَزِيدَ، عَنْ أَبِي سَلَّامٍ الْأَسْوَدَ، عَنْ ثَوْبَانَ، رضي الله عنه، قَالَ: خَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْدَ صَلَاةِ الْفَجْرِ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ




মুররাহ ইবনে কা’ব আল-বাহযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যুবাইর ইবনে নুফাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করার পর আমরা মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সঙ্গে সামরিক অভিযানে ছিলাম। একবার মুররাহ ইবনে কা’ব আল-বাহযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আল্লাহর কসম! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে আমি যদি কিছু না শুনতাম, তবে আমি এই স্থানে দাঁড়াতাম না।

বর্ণনাকারী বলেন, যখন মু’আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কথা শুনলেন, তখন তিনি লোকজনকে বসতে বললেন।

অতঃপর তিনি (মুররাহ ইবনে কা’ব) বললেন: আমরা একদা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে উপবিষ্ট ছিলাম, এমন সময় উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হেঁটে যাচ্ছিলেন, তাঁর হাতে খেজুরের ফল (বা ডাল) ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "অবশ্যই আমার পায়ের নিচ থেকে, অথবা আমার কদমের নিচ থেকে একটি ফিতনা (মহাবিপর্যয়) বের হবে। সেদিন এ ব্যক্তি (উসমান) এবং তার সঙ্গীরা হিদায়াতের (সঠিক পথের) উপর থাকবে।"

আমি (মুররাহ) তখন উঠে গেলাম এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাঁধ ধরে তাঁকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর দিকে ঘুরিয়ে দিয়ে জিজ্ঞেস করলাম: ইনিই কি সেই ব্যক্তি?

তিনি (নবীজী) বললেন: "হ্যাঁ, সেদিন এ ব্যক্তি এবং যারা তাকে অনুসরণ করবে, তারা হিদায়াতের উপর থাকবে।"

তখন আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিম্বরের কাছ থেকে উঠে দাঁড়ালেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: আপনিই কি সেই হাদীসের বর্ণনাকারী? তিনি বললেন: হ্যাঁ। আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ বললেন: আল্লাহর কসম! আমি সেই মজলিসে উপস্থিত ছিলাম। আমার যদি জানা থাকত যে, সেনাবাহিনীর মধ্যে আমার কোনো সত্যায়নকারী আছে, তবে আমিই সর্বপ্রথম এই কথা বলতাম।

(অন্য একটি সনদে সাওবান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে, তিনি বলেন: ফজরের সালাতের পর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে এলেন এবং হাদীসটি বর্ণনা করলেন।)









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1974)


1974 - حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي يَحْيَى، أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ، حَدَّثَهُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ الْأَزْدِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: «إِنَّكُمْ سَتَكُونُونَ أَجْنَادًا مُجَنَّدَةَ، جُنْدًا بِالشَّامِ وَجُنْدًا بِالْعِرَاقِ وَجُنْدًا بِالْيَمَنِ، فَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ، فَإِنَّهَا صَفْوَةُ اللَّهِ مِنْ بِلَادِهِ وَفِيهَا خِيرَتُهُ مِنْ عِبَادِهِ، فَمَنْ أَبَى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ وَلْيَسْتَقِ مِنْ غُدُرِهِ، فَإِنَّ اللَّهَ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ»




আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা অবশ্যই সুসংগঠিত বাহিনীতে বিভক্ত হবে। একটি বাহিনী থাকবে শামে, একটি বাহিনী ইরাকে এবং একটি বাহিনী ইয়েমেনে। সুতরাং তোমাদের উচিত শামকে (সিরিয়া অঞ্চলকে) আবশ্যক করে নেওয়া। কারণ এটি (শাম) আল্লাহ তাআলার দেশসমূহের মধ্যে নির্বাচিত স্থান এবং এতে তাঁর বান্দাদের মধ্যে নির্বাচিত ব্যক্তিরা থাকবে। অতএব, যে ব্যক্তি অস্বীকৃতি জানাবে (বা শামে যেতে না পারে), সে যেন তার ইয়েমেনের সাথে যুক্ত হয় এবং তার (ইয়েমেনের) জলাশয় থেকে পান করে। নিশ্চয়ই আল্লাহ আমার জন্য শাম এবং এর অধিবাসীদের দায়িত্ব গ্রহণ করেছেন।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1975)


1975 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى الْحَضْرَمِيُّ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ عَافِيَةَ، ثَنَا جَدِّي، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنِي عُمَيْرُ بْنُ هَانِي، أَنَّهُ سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ، رضي الله عنه، يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: «شِرَارُ أُمَّتِي الَّذِينَ يَتَهَافَتُونَ فِي النَّارِ تَهَافُتَ الذُّبَابِ عَلَى الْمَرَقِ»




ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আমার উম্মতের মধ্যে নিকৃষ্টতম লোক তারা, যারা জাহান্নামের আগুনে এমনভাবে ঝাঁপিয়ে পড়বে, যেভাবে মাছি ঝোলের (বা তরকারির) উপর ঝাঁপিয়ে পড়ে।"









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1976)


Null




অনুগ্রহ করে অনুবাদের জন্য আরবি হাদিসটি সরবরাহ করুন। প্রদত্ত স্থানে কোনো মূল পাঠ (Text) নেই।









মুসনাদুশ শামিয়্যিন লিত্ব ত্বাবরানী (1977)


1977 - حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي يَحْيَى، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ بْنِ عَافِيَةَ، ثَنَا جَدِّي، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ عُمَرَ بْنِ رُؤْبَةَ التَّغْلِبِيِّ، عَنْ أَبِي كَبْشَةَ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ: «خِيَارُكُمْ خَيْرُكُمْ لِأَهْلِهِ»




আবু কাবশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:

"তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই শ্রেষ্ঠ, যে তার পরিবারের জন্য শ্রেষ্ঠ।"