الحديث


شرح مشكل الآثار
Sharhu Mushkilil-Asar
শারহু মুশকিলিল-আসার





شرح مشكل الآثار (41)


41 - كَمَا حَدَّثَنَا الرَّبِيعُ الْمُرَادِيُّ، حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى، حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَابِرٍ، فِي حَدِيثِهِ عَنْ حَجَّةِ رَسُولِ اللهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: أَنَّهُ لَمَّا زَاغَتِ الشَّمْسُ مِنْ يَوْمِ عَرَفَةَ فِي حَجَّتِهِ , أَمَرَ بِالْقَصْوَاءِ , فَرُحِّلَتْ لَهُ , فَرَكِبَ حَتَّى أَتَى بَطْنَ الْوَادِي , فَخَطَبَ النَّاسَ , فَقَالَ: " إنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا , فِي شَهْرِكُمْ هَذَا , فِي بَلَدِكُمْ هَذَا , أَلَا وَإِنَّ كُلَّ شَيْءٍ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ تَحْتَ قَدَمِي مَوْضُوعٌ , وَدِمَاءُ الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعَةٌ , وَأَوَّلُ دَمٍ أَضَعُ مِنْ دِمَائِنَا دَمُ ابْنِ رَبِيعَةَ بْنِ الْحَارِثِ , كَانَ مُسْتَرْضَعًا فِي بَنِي سَعْدٍ , فَقَتَلَتْهُ هُذَيْلٌ , وَإِنَّ رِبَا الْجَاهِلِيَّةِ مَوْضُوعٌ , وَأَوَّلُ رِبًا أَضَعُ رِبَا الْعَبَّاسِ , فَإِنَّهُ مَوْضُوعٌ كُلُّهُ , اتَّقُوا اللهَ فِي النِّسَاءِ , فَإِنَّكُمْ أَخَذْتُمُوهُنَّ بِأَمَانَةِ اللهِ , وَاسْتَحْلَلْتُمْ فُرُوجَهُنَّ بِكَلِمَةِ اللهِ , وَإِنَّ لَكُمْ عَلَيْهِنَّ أَنْ لَا يُوطِئْنَ فُرُشَكُمْ أَحَدًا تَكْرَهُونَهُ , فَإِنْ فَعَلْنَ ذَلِكَ , فَاضْرِبُوهُنَّ ضَرْبًا غَيْرَ مُبَرِّحٍ , وَقَدْ تَرَكْتُ فِيكُمْ مَا لَنْ تَضِلُّوا بَعْدَهُ: كِتَابَ اللهِ , وَأَنْتُمْ مَسْئُولُونَ عَنِّي , فَمَا أَنْتُمْ قَائِلُونَ؟ " قَالُوا: نَشْهَدُ أَنَّكَ قَدْ بَلَّغْتَ , وَأَدَّيْتَ , -[33]- وَنَصَحْتَ , فَقَالَ بِأُصْبُعِهِ السَّبَّابَةِ وَرَفَعَهَا إلَى السَّمَاءِ يَنْكُتُهَا إلَى النَّاسِ: " اللهُمَّ اشْهَدْ , اللهُمَّ اشْهَدْ , اللهُمَّ اشْهَدْ " ثُمَّ أَذَّنَ بِلَالٌ




অনুবাদঃ জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বিদায় হজ্জের প্রসঙ্গে (তিনি বলেন): যখন আরাফার দিন সূর্য হেলে পড়ল, তখন তিনি তাঁর কাসওয়া নামক উটনীকে প্রস্তুত করার নির্দেশ দিলেন। তাঁর জন্য তা প্রস্তুত করা হলো। তিনি তাতে আরোহণ করলেন এবং উপত্যকার মধ্যভাগে এসে উপস্থিত হলেন। অতঃপর তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন।

তিনি বললেন, "নিশ্চয়ই তোমাদের রক্ত এবং তোমাদের সম্পদ তোমাদের জন্য হারাম—যেমন হারাম তোমাদের এই দিন, তোমাদের এই মাস এবং তোমাদের এই শহর।

সাবধান! জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগের) সমস্ত বিষয় আমার পায়ের নিচে রাখা হলো (বাতিল করা হলো)। জাহিলিয়াতের রক্তপাত বাতিল করা হলো। আমাদের পক্ষ থেকে জাহিলিয়াতের প্রথম যে রক্তের দাবি আমি বাতিল করছি, তা হলো রবীআ ইবনে হারিসের পুত্রের রক্তের দাবি। সে বনী সা’দ গোত্রে দুধ পান করছিল, তখন তাকে হুযায়ল গোত্র হত্যা করে।

আর জাহিলিয়াতের সুদ (রিবা) বাতিল করা হলো। প্রথম যে সুদ আমি বাতিল করছি, তা হলো আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সুদ। বস্তুত সকল সুদই বাতিল করা হলো।

তোমরা নারীদের ব্যাপারে আল্লাহকে ভয় করো। কেননা তোমরা তাদেরকে আল্লাহর আমানত হিসেবে গ্রহণ করেছ এবং আল্লাহর কালেমার মাধ্যমে তাদের লজ্জাস্থান (তাদের সাথে সহবাস) তোমাদের জন্য হালাল করেছ।

তোমাদের স্ত্রীদের ওপর তোমাদের এই অধিকার আছে যে, তারা যেন তোমাদের বিছানায় এমন কাউকে আসতে না দেয় যাকে তোমরা অপছন্দ করো। যদি তারা এমন করে, তবে তোমরা তাদেরকে মৃদু প্রহার করো, যা গুরুতর না হয়।

আমি তোমাদের মধ্যে এমন কিছু রেখে গেলাম, যা শক্তভাবে আঁকড়ে ধরলে তোমরা এরপর আর কখনো পথভ্রষ্ট হবে না: তা হলো আল্লাহর কিতাব।

আর তোমরা আমার সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে। তখন তোমরা কী বলবে?"

সাহাবাগণ বললেন, "আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আপনি (আল্লাহর বাণী) পৌঁছে দিয়েছেন, হক্ব আদায় করেছেন এবং উপদেশ দিয়েছেন।"

এরপর তিনি তাঁর শাহাদাত আঙুল আকাশের দিকে তুলে ধরলেন এবং লোকদের দিকে ইশারা করে বললেন, "হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো! হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো! হে আল্লাহ! তুমি সাক্ষী থাকো!"

অতঃপর বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযান দিলেন।




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح