الحديث


شرح مشكل الآثار
Sharhu Mushkilil-Asar
শারহু মুশকিলিল-আসার





شرح مشكل الآثار (67)


67 - حَدَّثَنَا إبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ، حَدَّثَنَا رَوْحُ بْنِ عُبَادَةَ، حَدَّثَنَا عَوْفٌ الْأَعْرَابِيُّ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، فِي هَذِهِ الْآيَةِ: {لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى} [الأحزاب: 69] الْآيَةَ قَالَ رَسُولُ اللهِ عَلَيْهِ السَّلَامُ: " إنَّ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ رَجُلًا حَيِيًّا سِتِّيرًا لَا يَكَادُ أَنْ يُرَى مِنْ جِلْدِهِ شَيْءٌ اسْتِحْيَاءً مِنْهُ فَآذَاهُ مَنْ آذَاهُ مِنْ بَنِي إسْرَائِيلَ وَقَالُوا: مَا يَسْتَتِرُ هَذَا التَّسَتُّرَ إلَّا مِنْ عَيْبٍ بِجِلْدِهِ إمَّا بَرَصٍ وَإِمَّا أَدَرَةٍ " هَكَذَا قَالَ لَنَا إبْرَاهِيمُ فِي حَدِيثِهِ وَأَهْلُ اللُّغَةِ يُخَالِفُونَهُ فِي ذَلِكَ وَيَقُولُونَ: إنَّهَا أُدْرَةٌ ; لِأَنَّهَا آدَرٌ بِمَعْنَى آدَمَ فَمِنْهَا بِالْإِضَافَةِ -[68]- إلَيْهَا أُدْرَةٌ وَإِمَّا آفَةٌ " وَإِنَّ اللهَ تَعَالَى أَرَادَ أَنْ يُبَرِّئَهُ مِمَّا قَالُوا وَإِنَّ مُوسَى خَلَا يَوْمًا وَحْدَهُ فَوَضَعَ ثَوْبَهُ عَلَى حَجَرٍ , ثُمَّ اغْتَسَلَ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ غُسْلِهِ أَقْبَلَ إلَى ثَوْبِهِ لِيَأْخُذَهُ , وَإِنَّ الْحَجَرَ عَدَا بِثَوْبِهِ فَأَخَذَ مُوسَى عَصَاهُ وَطَلَبَ الْحَجَرَ وَجَعَلَ يَقُولُ: ثَوْبِي حَجَرٌ ثَوْبِي حَجَرٌ إلَى أَنِ انْتَهَى إلَى مَلَإِ بَنِي إسْرَائِيلَ فَرَأَوْهُ عُرْيَانًا كَأَحْسَنِ الرِّجَالِ خَلْقًا فَبَرَّأَهُ اللهُ مِمَّا قَالُوا , وَإِنَّ الْحَجَرَ قَامَ , فَأَخَذَ ثَوْبَهُ فَلَبِسَهُ فَطَفِقَ بِالْحَجَرِ ضَرْبًا قَالَ فَوَاللهِ إنَّ فِي الْحَجَرِ لَنَدَبًا مِنْ أَثَرِ ضَرْبِهِ ثَلَاثًا أَوْ أَرْبَعًا أَوْ خَمْسًا " فَهَذَا مَا رُوِيَ فِي هَذَا الْمَعْنَى عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. وَأَمَّا مَا قَدْ رُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ فِي ذَلِكَ مِمَّا نُحِيطُ عِلْمًا أَنَّهُ لَمْ يَقُلْهُ إلَّا بِأَخْذِهِ إيَّاهُ عَنْ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ; لِأَنَّ فِيهِ إخْبَارَهُ أَنَّ اللهَ تَعَالَى عَنَى مَا ذَكَرَهُ فِيهِ , وَذَلِكَ شَهَادَةٌ مِنْهُ عَلَى اللهِ بِهِ وَلَا يَسَعُهُ ذَلِكَ إلَّا بِأَخْذِهِ إيَّاهُ مِنْ حَيْثُ ذَكَرْنَا
كَمَا حَدَّثَنَا إبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي دَاوُدَ , حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ , عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ , عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ , عَنِ الْحَكَمِ , عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ , عَنْ عَلِيٍّ: {لَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ آذَوْا مُوسَى} [الأحزاب: 69] قَالَ: " صَعِدَ مُوسَى وَهَارُونُ الْجَبَلَ فَمَاتَ هَارُونُ فَقَالَ بَنُو إسْرَائِيلَ: أَنْتَ قَتَلْتَهُ كَانَ أَلْيَنَ -[69]- لَنَا مِنْكَ وَأَشَدَّ حَيَاءً فَآذَوْهُ فِي ذَلِكَ فَأَمَرَ اللهُ تَعَالَى الْمَلَائِكَةَ فَحَمَلَتْهُ وَتَكَلَّمَتْ بِمَوْتِهِ حَتَّى عَرَفَتْ بَنُو إسْرَائِيلَ أَنَّهُ قَدْ مَاتَ فَدَفَنُوهُ فَلَمْ يَعْرِفْ مَوْضِعَ قَبْرِهِ إلَّا الرَّخَمُ , فَإِنَّ اللهَ جَعَلَهُ أَبْكَمَ أَصَمَّ ". قَالَ أَبُو جَعْفَرٍ: وَكَانَ مَنْ لَا عِلْمَ عِنْدَهُ مِمَّنْ وَقَفَ عَلَى هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ يَرَى أَنَّهُمَا مُتَضَادَّانِ وَحَاشَا لِلَّهِ أَنْ يَكُونَا كَذَلِكَ ; لِأَنَّهُ قَدْ يَجُوزُ أَنْ تَكُونَ بَنُو إسْرَائِيلَ آذَتْ مُوسَى مِمَّا ذَكَرَ مِمَّا كَانَ مِمَّا آذَتْهُ بِهِ فِي كُلِّ وَاحِدٍ مِنَ الْحَدِيثَيْنِ حَتَّى بَرَّأَهُ اللهُ مِنْ ذَلِكَ بِمَا بَرَّأَهُ بِهِ مِنْ ذَلِكَ مِمَّا هُوَ مَذْكُورٌ فِي هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ
بَابُ بَيَانِ مُشْكِلِ مَا رُوِيَ عَنْهُ، عَلَيْهِ السَّلَامُ مِمَّا كَانَ مِنْهُ فِي عَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيِّ ابْنِ سَلُولَ رَأْسِ الْمُنَافِقِينَ بَعْدَ مَوْتِهِ مِنْ صَلَاتِهِ عَلَيْهِ وَمِمَّا يَدُلُّ عَلَى خِلَافِ ذَلِكَ كَانَ مِنْهُ فِيهِ




অনুবাদঃ আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

এই আয়াত প্রসঙ্গে: {তোমরা তাদের মতো হয়ো না, যারা মূসাকে কষ্ট দিয়েছিল} [সূরা আহযাব: ৬৯] এই আয়াত। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় মূসা (আঃ) ছিলেন একজন অত্যন্ত লাজুক, আবরণকারী (পোশাক পরিহিত) ব্যক্তি। তিনি লজ্জার কারণে তাঁর চামড়ার সামান্য অংশও দেখা যেতে দিতেন না। ফলে বনী ইসরাইলের কিছু লোক তাঁকে কষ্ট দিল এবং বলল: সে নিশ্চয়ই তার ত্বকের কোনো ত্রুটির কারণে এত বেশি আবৃত থাকে—হয় কুষ্ঠরোগ অথবা অণ্ডকোষের স্ফীতি।"

আর নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা চাইলেন যে তিনি যেন তাদের অভিযোগ থেকে তাঁকে মুক্ত করেন। আর নিশ্চয় মূসা (আঃ) একদিন একাকী নির্জন স্থানে গেলেন এবং একটি পাথরের উপর নিজের পোশাক রাখলেন, এরপর তিনি গোসল করলেন। যখন তিনি গোসল শেষ করে তাঁর পোশাক নেওয়ার জন্য এগিয়ে এলেন, তখন পাথরটি তাঁর পোশাক নিয়ে দ্রুত ছুটে চলল। মূসা (আঃ) তাঁর লাঠিটি নিলেন এবং পাথরের পেছনে ধাওয়া করতে শুরু করলেন এবং বলতে লাগলেন: "আমার পোশাক, হে পাথর! আমার পোশাক, হে পাথর!"—এইভাবে ছুটতে ছুটতে তিনি বনী ইসরাইলের একটি জনসমাবেশের কাছে পৌঁছলেন।

তারা তাঁকে নগ্ন অবস্থায় দেখল, সৃষ্টির দিক থেকে তিনি ছিলেন পুরুষদের মধ্যে সবচেয়ে সুন্দর। এভাবে আল্লাহ তাঁকে তাদের অভিযোগ থেকে মুক্ত করলেন। এরপর পাথরটি স্থির হলো, তিনি তাঁর পোশাক নিলেন এবং পরিধান করলেন। এরপর তিনি পাথরটিকে আঘাত করতে শুরু করলেন। বর্ণনাকারী বলেন: আল্লাহর কসম! নিশ্চয় সেই পাথরের উপর তাঁর আঘাতের কারণে তিন, চার বা পাঁচটি দাগ (আঘাতের চিহ্ন) ছিল।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত (আয়াতের ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে): {তোমরা তাদের মতো হয়ো না, যারা মূসাকে কষ্ট দিয়েছিল} [সূরা আহযাব: ৬৯]। তিনি বললেন: "মূসা ও হারূন (আঃ) পাহাড়ে আরোহণ করলেন। সেখানে হারূন (আঃ) মৃত্যুবরণ করলেন। তখন বনী ইসরাইল বলল: তুমিই তাঁকে হত্যা করেছ। কারণ তিনি তোমার চেয়ে আমাদের প্রতি অধিক নরম স্বভাবের ও অধিক লাজুক ছিলেন। এই অভিযোগে তারা মূসাকে কষ্ট দিল। তখন আল্লাহ তাআলা ফেরেশতাদের নির্দেশ দিলেন। তারা তাঁকে (হারূনকে) বহন করল এবং তাঁর মৃত্যুর বিষয়ে এমনভাবে কথা বলল যেন বনী ইসরাইল জানতে পারে যে তিনি মারা গেছেন। এরপর তারা তাঁকে দাফন করল। কিন্তু তারা তাঁর কবরের স্থান জানতে পারেনি, শুধুমাত্র এক প্রকার শকুন (রাখাম) ছাড়া; আর আল্লাহ সেই শকুনকে বোবা ও বধির করে দিলেন।"

আবু জা’ফর (তাবারী) বলেন: যারা এই হাদীস দুটি সম্পর্কে জ্ঞান রাখে না, তারা মনে করতে পারে যে এই দুটি পরস্পর বিরোধী। কিন্তু আল্লাহ রক্ষা করুন! এমনটি হতে পারে না। কারণ, এটি বৈধ যে বনী ইসরাইল মূসা (আঃ)-কে উভয় হাদীসে উল্লিখিত উভয় প্রকার অভিযোগের মাধ্যমে কষ্ট দিয়ে থাকতে পারে, আর আল্লাহ তাঁকে প্রতিটি অভিযোগ থেকেই মুক্ত করেছেন, যা এই দুটি হাদীসে উল্লেখ করা হয়েছে।




تحقيق الشيخ شعيب الأرناؤوط: إسناده صحيح