আল-সুনান আস-সগীর লিল-বায়হাক্বী
3264 - وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي حَرِيزٍ، أَنَّ رَجُلًا كَانَ يُهْدِي إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ كُلَّ سَنَةٍ فَخِذَ جَزُورٍ قَالَ: فَجَاءَ يُخَاصِمُ إِلَى عُمَرَ فَقَالَ: يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ، اقْضِ بَيْنَنَا قَضَاءً فَصْلًا كَمَا تُفْصَلُ الْفَخِذُ مِنَ الْجَزُورِ قَالَ: فَكَتَبَ عُمَرُ إِلَى عُمَّالِهِ: «لَا تَقْبَلُوا الْهَدَايَا فَإِنَّهَا رِشْوَةٌ»
আবু হারীয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি প্রতি বছর উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি উটের রান উপহার দিত। (একবার) সে উমরের কাছে কোনো বিষয়ে বিচারপ্রার্থী হয়ে আসল। লোকটি বলল, “হে আমীরুল মুমিনীন! আমাদের মাঝে এমন চূড়ান্ত ফায়সালা করে দিন, যেমন উট থেকে তার রানকে পৃথক করা হয়।” বর্ণনাকারী বলেন, তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর কর্মচারীদের কাছে লিখে পাঠালেন: “তোমরা উপহার গ্রহণ করো না, কারণ তা ঘুষ (রিশওয়াহ)।”
3265 - وَرُوِّينَا عَنْ عَلِيٍّ، أَنَّهُ قَالَ لِمَنْ نَزَلَ بِهِ ثُمَّ قَدَّمَ خَصْمًا لَهُ: تَحَوَّلْ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ «نَهَانَا أَنْ نُضِيفَ الْخَصْمَ إِلَّا وَخَصْمُهُ مَعَهُ» وَفِي رِوَايَةٍ أُخْرَى كَانَ " لَا يُضِيفُ الْخَصْمَ إِلَّا وَخَصْمُهُ مَعَهُ
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে মেহমান হিসেবে অবস্থান করছিল এবং পরে সে তার একজন বিবাদীকে (মামলার পক্ষকে) নিয়ে এল, তখন তিনি (আলী রাঃ) তাকে বললেন: "তুমি স্থান পরিবর্তন করো। কারণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে এই মর্মে নিষেধ করেছেন যে, আমরা যেন কোনো বিবাদীকে মেহমান হিসেবে আপ্যায়ন না করি, যতক্ষণ না তার প্রতিপক্ষও তার সাথে থাকে।"
অন্য এক বর্ণনায় এসেছে: "তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) কোনো বিবাদীকে আপ্যায়ন করতেন না, যদি না তার প্রতিপক্ষও তার সাথে থাকত।"
3266 - وَفِي رِوَايَةِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ، مَرْفُوعًا: «هَدَايَا الْعُمَّالِ غُلُولٌ»
আবু হুমাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: কর্মচারীদের জন্য প্রদত্ত হাদিয়া বা উপঢৌকন হলো খিয়ানত বা আত্মসাৎ।
3267 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ فُورَكٍ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ، أنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ، أنا أَبُو دَاوُدَ، أنا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، حَدَّثَنِي خَالِي الْحَارِثُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّاشِي وَالْمُرْتَشِي»
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ঘুষদাতা এবং ঘুষগ্রহীতাকে অভিসম্পাত করেছেন।
3268 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ، أنا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ الْبَجَلِيُّ، ثَنَا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ سَعْدِ بْنِ عُبَيْدَةَ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ: قَاضِيَانِ فِي النَّارِ، وَقَاضٍ فِي الْجَنَّةِ، قَاضٍ قَضَى بِغَيْرِ الْحَقِّ وَهُوَ يَعْلَمُ ذَلِكَ فِي النَّارِ، وَقَاضٍ قَضَى وَهُوَ لَا يَعْلَمُ فَأَهْلَكَ حُقُوقَ النَّاسِ فَذَلِكَ فِي النَّارِ، وَقَاضٍ قَضَى بِالْحَقِّ وَذَلِكَ فِي الْجَنَّةِ "
বুরাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
বিচারক হলো তিন প্রকার: দু’প্রকার বিচারক জাহান্নামী হবে এবং এক প্রকার বিচারক জান্নাতী হবে।
(১) যে বিচারক অন্যায়ভাবে বিচার করল এবং সে (তা অন্যায় বলে) জানে—সে জাহান্নামী।
(২) আর যে বিচারক না জেনে বিচার করল এবং মানুষের অধিকার নষ্ট করে দিল—সেও জাহান্নামী।
(৩) আর যে বিচারক হক ও ইনসাফের সাথে বিচার করল—সে জান্নাতী।
3269 - وَرَوَاهُ أَبُو هَاشِمٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَفِي هَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: «رَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ فَقَضَى بِهِ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ، وَرَجُلٌ قَضَى بَيْنَ النَّاسِ بِالْجَهْلِ فَهُوَ فِي النَّارِ، وَرَجُلٌ عَرَفَ الْحَقَّ فَجَارَ فَهُوَ فِي النَّارِ»
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
“এক ব্যক্তি যিনি সত্যকে জানেন এবং তদানুসারে বিচার করেন, তিনি জান্নাতে যাবেন। আর এক ব্যক্তি যিনি অজ্ঞতাবশত মানুষের মাঝে বিচার করেন, তিনি জাহান্নামে যাবেন। আর এক ব্যক্তি যিনি সত্যকে জানার পরেও (বিচার করতে গিয়ে) যুলুম করেন (বা ন্যায়চ্যুত হন), তিনি জাহান্নামে যাবেন।”
3270 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ خَمِيرَوَيْهِ، أنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ، قَالَ: أنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، أنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ، أنا أَبُو هَاشِمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي ابْنُ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " الْقُضَاةُ ثَلَاثَةٌ: اثْنَانِ فِي النَّارِ وَوَاحِدٌ فِي الْجَنَّةِ " فَذَكَرَهُمْ
বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “বিচারকগণ তিন প্রকার: দুইজন জাহান্নামে এবং একজন জান্নাতে।” অতঃপর তিনি তাদের (প্রকারগুলো) উল্লেখ করলেন।
3271 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ، أنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ، أنا سُفْيَانُ، عَنْ هِشَامٍ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أنا جَعْفَرُ بنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ، قَالَا: أنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: جَاءَتْ هِنْدٌ أُمُّ مُعَاوِيَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ شَحِيحٌ، وَإِنَّهُ لَا يُعْطِينِي مَا يَكْفِينِي -[137]- وَوَلَدِي، إِلَّا مَا أَخَذْتُ مِنْهُ وَهُوَ لَا يَعْلَمُ، فَهَلْ عَلَيَّ فِي ذَلِكَ مِنْ شَيْءٍ؟ فَقَالَ لَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «خُذِي مَا يَكْفِيكِ وَبَنِيكِ بِالْمَعْرُوفِ» لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ وَمَنْ دَفَعَ أَنَّ الْقَاضِيَ لَا يَقْضِي بِعِلْمِهِ حَتَّى يَشْهَدَ عِنْدَهُ، حَمَلَ الْحَدِيثَ عَلَى الْفُتْيَا
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (আয়িশা) বলেছেন: মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাতা হিন্দ (বিনতে উতবাহ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললেন: "নিশ্চয়ই আবু সুফিয়ান একজন কৃপণ ব্যক্তি। তিনি আমার এবং আমার সন্তানের জন্য যথেষ্ট পরিমাণ (খরচ) দেন না, তবে তিনি যখন জানতে পারেন না, তখন আমি যদি তার সম্পদ থেকে কিছু গ্রহণ করি (তাহলে সেটা ভিন্ন)। এর জন্য কি আমার কোনো গুনাহ হবে?"
তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তোমার এবং তোমার সন্তানদের জন্য প্রচলিত ও ন্যায়সঙ্গতভাবে (মা’রুফ অনুযায়ী) প্রয়োজনীয় পরিমাণ গ্রহণ করো।"
3272 - وَرُوِيَ عَنْ عِكْرِمَةَ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، قَالَ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ: «أَرَأَيْتَ لَوْ رَأَيْتُ رَجُلًا قَتَلَ، أَوْ سَرَقَ، أَوْ زَنَى» قَالَ: أَرَى شَهَادَتَكَ شَهَادَةَ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ: «أَصَبْتَ» وَسُئِلَ الشَّعْبِيُّ عَنْ رَجُلٍ كَانَتْ عِنْدَهُ شَهَادَةٌ، فَجُعِلَ قَاضِيًا فَقَالَ: أُتِيَ شُرَيْحٌ فِي ذَلِكَ، فَقَالَ: «ائْتِ الْأَمِيرَ، وَأَنَا أَشْهَدُ لَكَ»
ইকরিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "আপনার কী মত, যদি আমি এমন কোনো লোককে দেখি যে হত্যা করেছে, অথবা চুরি করেছে, অথবা যেনা করেছে?" তিনি বললেন: "আমি মনে করি আপনার সাক্ষ্য মুসলমানদের মধ্যে একজন সাধারণ ব্যক্তির সাক্ষ্যতুল্য।" তিনি (উমার) বললেন: "আপনি সঠিক বলেছেন।"
আর শা’বী (রহ.)-কে এমন এক ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলো, যার কাছে কোনো বিষয়ে সাক্ষ্য ছিল, কিন্তু পরে তাকে বিচারক (ক্বাযী) নিযুক্ত করা হলো। তিনি বললেন: শুরাইহ (রহ.)-এর কাছে এই বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, তখন তিনি বললেন: "আমীরের (শাসকের) কাছে যাও, আর আমি তোমার পক্ষে সাক্ষ্য দেব।"
3273 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ، أنا مِسْعَرٌ، عَنْ أَبِي حُصَيْنٍ، قَالَ: قَالَ شُرَيْحٌ: «الْقَضَاءُ جَمْرٌ، فَارْفَعِ الْجَمْرَ عَنْكَ بِعُودَيْنِ»
শুরাইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বিচারকার্য হলো জ্বলন্ত অঙ্গার। সুতরাং, তুমি দুটি লাঠির মাধ্যমে সেই অঙ্গারকে তোমার থেকে দূরে রাখো।
3274 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرِ بْنِ دَاسَةَ، أنا أَبُو دَاوُدَ، أنا الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ هَانِئٍ أَنَّهُ لَمَّا وَفَدَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، أَتَى الْمَدِينَةَ فَسَمِعَهُمْ يُكَنُّونَهُ بِأَبِي الْحَكَمِ، فَدَعَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: «إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَكَمُ، وَإِلَيْهِ الْحُكْمُ، فَلِمَ تُكْنَى أَبَا الْحَكَمِ؟» فَقَالَ: إِنَّ قَوْمِي إِذَا اخْتَلَفُوا فِي شَيْءٍ أَتَوْنِي فَحَكَمْتُ بَيْنَهُمْ، فَيَرْضَى كِلَا الْفَرِيقَيْنِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «مَا أَحْسَنَ هَذَا، فَمَا لَكَ مِنَ الْوَلَدِ؟» قَالَ: شُرَيْحٌ، وَمُسْلِمٌ، وَعَبْدُ اللَّهِ قَالَ -[138]-: «فَمَنْ أَكْبَرُهُمْ؟» قَالَ: قُلْتُ شُرَيْحٌ قَالَ: «فَأَنْتَ أَبُو شُرَيْحٍ»
হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট প্রতিনিধি হিসেবে আগমন করলেন এবং মদীনায় পৌঁছালেন, তখন তিনি শুনতে পেলেন যে লোকেরা তাঁকে ’আবুল হাকাম’ নামে ডাকে (কুনিয়াত করে)। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে ডেকে বললেন, "নিশ্চয় আল্লাহ্ই হলেন আল-হাকাম (চূড়ান্ত ফয়সালাকারী), এবং ফয়সালা (হুকুম) একমাত্র তাঁরই। তাহলে কেন তোমাকে আবুল হাকাম নামে ডাকা হয়?"
তিনি বললেন, "আমার সম্প্রদায়ের লোকেরা যখন কোনো বিষয়ে মতভেদ করে, তখন তারা আমার কাছে আসে এবং আমি তাদের মাঝে ফয়সালা করে দেই, আর উভয় পক্ষই তাতে সন্তুষ্ট হয়।"
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "এটা কতই না উত্তম! তোমার সন্তান-সন্ততি কারা?" তিনি বললেন, "শুরাইহ, মুসলিম এবং আব্দুল্লাহ।" তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) জিজ্ঞেস করলেন, "তাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় কে?" তিনি বললেন, "আমি বললাম, শুরাইহ।"
তখন তিনি বললেন, "তাহলে তুমি হলে আবু শুরাইহ।"
3275 - رُوِّينَا عَنْ بُشَيْرِ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ رِجَالٍ، مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ «لَمَّا ظَهَرَ عَلَى خَيْبَرَ قَسَمَهَا عَلَى سِتَّةٍ وَثَلَاثِينَ سَهْمًا»
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কয়েকজন সাহাবী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন খায়বারের উপর জয়ী হলেন, তখন তিনি তা ছত্রিশ ভাগে (সত্তায়) বন্টন করলেন।
3276 - وَرُوِّينَا عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى، عَنْ نُصَيْرٍ، مَوْلَى مُعَاوِيَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قِسْمَةِ الضِّرَارِ» وَهَذَا مُرْسَلٌ
নুসাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ক্ষতিকারক বণ্টন (অর্থাৎ, এমনভাবে কোনো সম্পদ ভাগ করা, যাতে অন্যদের ক্ষতি হয়) করতে নিষেধ করেছেন।
3277 - وَفِي حَدِيثِ صِدِّيقِ بْنِ مُوسَى، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَزْمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: " لَا تَعْضِيَةَ عَلَى أَهْلِ الْمِيرَاثِ إِلَّا مَا حَمَلَ الْقَسْمُ يَقُولُ: لَا يُبَعَّضُ عَلَى الْوَارِثِ " أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ، أنا أَبُو جَعْفَرٍ الرَّزَّازُ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرِّيَاحِيُّ، أنا رَوْحٌ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي صِدِّيقُ بْنُ مُوسَى، فَذَكَرَهُ مُرْسَلًا
আবু বকর ইবনে হাযম (রহ.) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
“মীরাসের হকদারদের উপর কোনো খণ্ডিত বা বিচ্ছিন্ন বন্টন চাপানো যাবে না, তবে বন্টন (নির্ধারণের নিয়ম) যা আবশ্যক করে তা ছাড়া। (এর অর্থ হলো:) ওয়ারিশের অংশকে খণ্ডিত করা যাবে না।”
3278 - أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسَ الطَّرَائِفِيُّ، أنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ زَيْنَبِ بِنْتِ -[139]- أُمِّ سَلَمَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ، وَإِنَّكُمْ تَخْتَصِمُونَ إِلَيَّ، وَلَعَلَّ بَعْضَكُمْ أَنْ يَكُونَ أَلْحَنَ بِحُجَّتِهِ مِنْ بَعْضٍ فَأَقْضِي لَهُ عَلَى نَحْوَ مَا أَسْمَعُ، فَمَنْ قَضَيْتُ لَهُ مِنْ حَقِّ أَخِيهِ بِشَيْءٍ فَلَا يَأْخُذْ مِنْهُ شَيْئًا، فَإِنَّمَا أَقْطَعُ لَهُ قِطْعَةً مِنَ النَّارِ»
যয়নব বিনতে উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমি তো একজন মানুষই, আর তোমরা আমার নিকট তোমাদের বিবাদ নিয়ে আসো। আর সম্ভবত তোমাদের কেউ কেউ তার যুক্তিতর্কে অন্যের চেয়ে অধিক বাকপটু হয়ে থাকে। অতঃপর আমি যা শুনি, সেই অনুযায়ী তার পক্ষে ফয়সালা দিয়ে দেই। সুতরাং আমি যার জন্য তার কোনো ভাইয়ের অধিকারের কোনো কিছু ফয়সালা করে দেই, সে যেন তা থেকে কিছুই গ্রহণ না করে। কারণ, আমি তো তার জন্য আগুনের একটি টুকরো কেটে দিলাম মাত্র।”
3279 - وَرُوِّينَا عَنْ شُرَيْحٍ، أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ لِلرَّجُلِ: «إِنِّي لِأَقْضِيَ لَكَ، وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ ظَالِمًا، وَلَكِنْ لَا يَسَعُنِي إِلَّا أَنْ أَقْضِيَ بِمَا يَحْضُرُنِي مِنَ الْبَيِّنَةِ، وَإِنَّ قَضَائِي لَا يُحِلُّ لَكَ حَرَامًا»
শুরেইহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি (বিচার শেষে) কোনো ব্যক্তিকে বলতেন: “আমি তোমার পক্ষে ফয়সালা দিচ্ছি, যদিও আমার ধারণা তুমি অন্যায়কারী। কিন্তু আমার নিকট উপস্থিত সাক্ষ্যপ্রমাণের ভিত্তিতে বিচারকার্য সম্পাদন করা ছাড়া আমার উপায় নেই। আর জেনে রেখো, আমার এই ফয়সালা তোমার জন্য কোনো হারাম বস্তুকে হালাল করে দেবে না।”
3280 - وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ " ثَلَاثَةٌ يَدْعُونَ فَلَا يُسْتَجَابُ لَهُمْ: رَجُلٌ كَانَتْ تَحْتَهُ امْرَأَةٌ سَيِّئَةُ الْخُلُقِ فَلَمْ يُطَلِّقْهَا، وَرَجُلٌ كَانَ لَهُ عَلَى رَجُلٍ مَالٌ فَلَمْ يُشْهِدْ عَلَيْهِ، وَرَجُلٌ آتَى سَفِيهًا مَالَهُ وَقَدْ قَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ {وَلَا تُؤْتُوا السُّفَهَاءَ أَمْوَالَكُمْ} [النساء: 5] " أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ، أنا أَبُو الْمُثَنَّى مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى بْنِ مُعَاذِ بْنِ مُعَاذٍ، أنا أَبِي، أنا شُعْبَةُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، فَذَكَرَهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَالَّذِي يُشْبِهُ - وَاللَّهُ أَعْلَمُ وَإِيَّاهُ أَسْأَلُ التَّوْفِيقَ أَنْ يَكُونَ أَمْرُهُ بِالْإِشْهَادِ عِنْدَ الْبَيْعِ دَلَالَةٌ عَلَى مَا فِيهِ الْحَظُّ بِالشَّهَادَةِ لَا حَتْمًا، وَاحْتَجَّ بِآيَةِ الدَّيْنِ، وَالدَّيْنُ تَبَايُعٌ قَالَ: فَلَمَّا أَمَرَ إِذَا لَمْ تَجِدُوا كَاتِبًا فَبِالرَّهْنِ، ثُمَّ أَبَاحَ تَرْكَ الرَّهْنِ بِقَوْلِهِ {فَإِنْ أَمِنَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا فَلْيُؤَدِّ الَّذِي اؤْتُمِنَ أَمَانَتَهُ} [البقرة: 283] دَلَّ عَلَى أَنَّ الْأَمْرَ الْأَوَّلَ دَلَالَةٌ عَلَى الْحَظِّ، لَا فَرْضًا مِنْهُ يَعْصِي مَنْ -[141]- تَرَكَهُ قَالَ الشَّيْخُ: وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، مَعْنَى هَذَا
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন: তিন প্রকার লোক দু’আ করে, কিন্তু তাদের দু’আ কবুল করা হয় না। (১) এমন ব্যক্তি, যার অধীনে খারাপ আচরণের স্ত্রী আছে, কিন্তু সে তাকে তালাক দেয়নি। (২) আর এমন ব্যক্তি, যার অন্য লোকের কাছে পাওনা অর্থ ছিল, কিন্তু সে তার উপর সাক্ষী রাখেনি। (৩) আর এমন ব্যক্তি যে নির্বোধ (অপব্যয়ী) লোককে তার সম্পদ দিয়েছে, অথচ আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "তোমরা নির্বোধদেরকে তোমাদের সম্পদ দিও না।" (সূরা নিসা: ৫)
3281 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: وَقَدْ حُفِظَ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ «بَايَعَ أَعْرَابِيًّا فِي فَرَسٍ، فَجَحَدَهُ الْأَعْرَابِيُّ وَلَمْ يَكُنْ بَيْنَهُمَا بَيِّنَةٌ»
ইমাম শাফেয়ী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে সংরক্ষিত আছে যে, তিনি একটি ঘোড়ার বিষয়ে এক বেদুঈনের সাথে ক্রয়-বিক্রয় করেছিলেন। অতঃপর বেদুঈনটি তা অস্বীকার করলো, অথচ তাদের দু’জনের মাঝে কোনো স্পষ্ট প্রমাণ বা সাক্ষী ছিল না।
3282 - قَالَ الشَّيْخُ: وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ، أنا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذٍ، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي، أنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ، أنا أَخِي أَبُو بَكْرٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلَالٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عَتِيقٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّ عَمَّهُ، أَخْبَرَهُ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْتَاعَ فَرَسًا مِنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَعْرَابِ، فَاسْتَتْبَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَقْضِيَهُ ثَمَنَ فَرَسِهِ، فَأَسْرَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَشْيَ وَأَبْطَأَ الْأَعْرَابِيُّ، فَطَفِقَ رِجَالٌ يَعْتَرِضُونَ الْأَعْرَابِيَّ وَيُسَاوِمُونَهُ الْفَرَسَ، وَلَا يَشْعُرُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ ابْتَاعَهُ حَتَّى زَادَ بَعْضُهُمُ الْأَعْرَابِيَّ فِي السَّوْمِ، فَلَمَّا زَادُوا نَادَى الْأَعْرَابِيُّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنْ كُنْتَ مُبْتَاعًا هَذَا الْفَرَسَ فَابْتَعْهُ وَإِلَّا بِعْتُهُ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ سَمِعَ نِدَاءَ الْأَعْرَابِيِّ حَتَّى أَتَى الْأَعْرَابِيَّ فَقَالَ: «أَوَلَيْسَ قَدِ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ؟» قَالَ: لَا وَاللَّهِ مَا بِعْتُكَهُ قَالَ: «بَلْ ابْتَعْتُهُ مِنْكَ» فَطَفِقَ النَّاسُ يَلُوذُونَ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَبِالْأَعْرَابِيِّ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ، فَطَفِقَ الْأَعْرَابِيُّ يَقُولُ: هَلُمَّ شَهِيدًا أَنِّي قَدْ بِعْتُكَهُ، فَقَالَ خُزَيْمَةُ: أَنَا أَشْهَدُ أَنَّكَ بِعْتَهُ، فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى خُزَيْمَةَ فَقَالَ: «بِمَ تَشْهَدُ» قَالَ: بِتَصْدِيقِكَ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَهَادَةَ خُزَيْمَةَ شَهَادَةَ رَجُلَيْنِ -[142]- وَكَذَلِكَ رَوَاهُ شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ الزُّهْرِيِّ، وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ زُرَارَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُزَيْمَةَ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ خُزَيْمَةَ، عَنْ أَبِيهِ خُزَيْمَةَ قَالَ الشَّافِعِيُّ: فَلَوْ كَانَ حَتْمًا لَمْ يُبَايِعْ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِلَا بَيِّنَةَ
উমারা ইবনু খুযাইমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চাচা, যিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবী ছিলেন, তিনি বর্ণনা করেন:
নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একজন বেদুঈন লোকের কাছ থেকে একটি ঘোড়া ক্রয় করেছিলেন। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে সাথে নিয়ে চললেন, যাতে তিনি ঘোড়ার মূল্য পরিশোধ করতে পারেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দ্রুত হাঁটলেন, কিন্তু বেদুঈন লোকটি ধীরে চলতে লাগল। এরপর লোকেরা বেদুঈন লোকটির সামনে আসতে শুরু করল এবং ঘোড়াটি কেনার জন্য তার সাথে দরদাম করতে লাগল। তারা জানত না যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইতোমধ্যেই সেটি ক্রয় করে নিয়েছেন।
অবশেষে তাদের মধ্যে কেউ কেউ বেদুঈনটিকে আরো বেশি দাম হাঁকল। যখন তারা দাম বাড়িয়ে দিল, তখন বেদুঈন লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ডেকে বলল: যদি আপনি এই ঘোড়াটি কিনতে চান তবে কিনুন, নতুবা আমি এটি বিক্রি করে দেব।
বেদুঈনটির ডাক শুনে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে গেলেন এবং তার কাছে এসে বললেন: "আমি কি তোমার কাছ থেকে এটি ক্রয় করিনি?" সে বলল: আল্লাহর কসম! আমি আপনার কাছে এটি বিক্রি করিনি। তিনি বললেন: "বরং আমি তোমার কাছ থেকে এটি কিনেছি!"
এরপর লোকেরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এবং বেদুঈনটির চারপাশে ভিড় করতে শুরু করল, যখন তারা উভয়ে কথা-কাটাকাটি করছিলেন। তখন বেদুঈন লোকটি বলতে লাগল: একজন সাক্ষী নিয়ে আসুন যে আমি এটি আপনার কাছে বিক্রি করেছি।
তখন খুযাইমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি এটি বিক্রি করেছেন।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুযাইমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর দিকে মুখ ফিরিয়ে বললেন: "তুমি কিসের ভিত্তিতে সাক্ষ্য দিচ্ছ?" তিনি বললেন: আপনার সত্যতা নিশ্চিত করার কারণে (অর্থাৎ, আপনি সত্যবাদী হওয়ার কারণে)।
এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুযাইমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষ্যকে দু’জন লোকের সাক্ষ্যের সমতুল্য গণ্য করলেন।
3283 - قَالَ الشَّافِعِيُّ: «وَشَهِدَ ثَلَاثَةٌ عَلَى رَجُلٍ عِنْدَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِالزِّنَا، وَلَمْ يُثْبِتِ الرَّابِعُ فَجَلَدَ الثَّلَاثَةَ»
ইমাম শাফিঈ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তিনজন লোক এক ব্যক্তির বিরুদ্ধে যিনার সাক্ষ্য দিয়েছিল, কিন্তু চতুর্থ সাক্ষী (অভিযোগটি) প্রমাণ করতে পারেনি। ফলে তিনি সেই তিনজনকে বেত্রাঘাত করেন।