হাদীস বিএন


আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী





আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13281)


13281 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْبَغْدَادِيُّ، أنبأ أَبُو عُلَاثَةَ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ، ثنا أَبِي، ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ، عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، فَذَكَرَ قِصَّةَ أُحُدٍ وَإِشَارَةَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَلَى الْمُسْلِمِينَ بِالْمُكْثِ فِي الْمَدِينَةِ، وَأَنَّ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ أَبَوْا إِلَّا الْخُرُوجَ إِلَى الْعَدُوِّ قَالَ: وَلَوْ تَنَاهَوْا إِلَى قَوْلِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمْرِهِ كَانَ خَيْرًا لَهُمْ وَلَكِنْ غَلَبَ الْقَضَاءُ وَالْقَدَرُ قَالَ: وَعَامَّةُ مَنْ أَشَارَ عَلَيْهِ بِالْخُرُوجِ رِجَالٌ لَمْ يَشْهَدُوا بَدْرًا وَقَدْ عَلِمُوا الَّذِي سَبَقَ لِأَهْلِ بَدْرٍ مِنَ الْفَضِيلَةِ، فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم صَلَاةَ الْجُمُعَةِ وَعَظَ النَّاسَ وَذَكَّرَهُمْ وَأَمَرَهُمْ بِالْجِدِّ وَالِاجْتِهَادِ، ثُمَّ انْصَرَفَ مِنْ خُطْبَتِهِ وَصَلَاتِهِ، فَدَعَا بِلَأْمَتِهِ فَلَبِسَهَا، ثُمَّ أَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْخُرُوجِ، فَلَمَّا أَبْصَرَ ذَلِكَ رِجَالٌ مِنْ ذَوِي الرَّأْيِ، قَالُوا: أَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ نَمْكُثَ بِالْمَدِينَةِ، فَإِنْ دَخَلَ عَلَيْنَا الْعَدُوُّ قَاتَلْنَاهُمْ فِي الْأَزِقَّةِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِاللهِ وَبِمَا يُرِيدُ وَيَأْتِيهِ الْوَحْيُ مِنَ السَّمَاءِ، ثُمَّ أَشْخَصْنَاهُ، فَقَالُوا: يَا نَبِيَّ اللهِ أَنَمْكُثُ كَمَا أَمَرْتَنَا؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " لَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ إِذَا أَخَذَ لَامَّةَ الْحَرْبِ وَأَذَّنَ فِي النَّاسِ بِالْخُرُوجِ إِلَى الْعَدُوِّ أَنْ يَرْجِعَ حَتَّى يُقَاتِلَ، وَقَدْ دَعَوْتُكُمْ إِلَى هَذَا الْحَدِيثِ، فَأَبَيْتُمْ إِلَّا الْخُرُوجَ، فَعَلَيْكُمْ بِتَقْوَى اللهِ وَالصَّبْرِ إِذَا لَقِيتُمُ الْعَدُوَّ وَانْظُرُوا مَا أَمَرْتُكُمْ بِهِ فَافْعَلُوهُ "، فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَالْمُسْلِمُونَ مَعَهُ " وَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهَكَذَا ذَكَرَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، وَكَذَلِكَ ذَكَرَهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ، عَنْ شُيُوخِهِ مِنْ أَهْلِ الْمَغَازِي وَهُوَ عَامٌّ فِي أَهْلِ الْمَغَازِي وَإِنْ كَانَ مُنْقَطِعًا وَكَتَبْنَاهُ مَوْصُولًا بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ




উরওয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি উহুদের ঘটনা বর্ণনা করলেন, যেখানে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মুসলমানদেরকে মদিনায় অবস্থান করার জন্য ইঙ্গিত করেছিলেন, কিন্তু বহু মানুষ শত্রুদের মোকাবিলায় বের হওয়া ছাড়া অন্য কিছু মানতে রাজি ছিলেন না।

তিনি বলেন: যদি তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কথা ও আদেশের উপর শেষ পর্যন্ত অটল থাকত, তবে তা তাদের জন্য কল্যাণকর হতো। কিন্তু (আল্লাহর) ফয়সালা ও তাকদীর জয়লাভ করেছিল।

তিনি আরও বলেন: যারা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে যুদ্ধের জন্য বের হওয়ার পরামর্শ দিয়েছিল, তাদের অধিকাংশই ছিল এমন লোক যারা বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেনি। অথচ তারা বদরবাসীদের জন্য নির্ধারিত মর্যাদা ও শ্রেষ্ঠত্ব সম্পর্কে জানত।

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জুমার সালাত আদায় করলেন, তখন তিনি লোকদেরকে উপদেশ দিলেন, তাদেরকে (আল্লাহর কথা) স্মরণ করিয়ে দিলেন এবং কঠোর পরিশ্রম ও একাগ্রতা অবলম্বন করার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি তাঁর খুতবা ও সালাত শেষ করে ফিরে গেলেন। তিনি তাঁর যুদ্ধের পোশাক (বর্ম) আনতে বললেন এবং তা পরিধান করলেন। এরপর তিনি লোকদের মধ্যে যুদ্ধের জন্য বের হওয়ার ঘোষণা দিলেন।

যখন দূরদর্শী কিছু লোক (সাহাবী) এই দৃশ্য দেখলেন, তখন তারা বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের মদিনায় থাকার নির্দেশ দিয়েছিলেন। যদি শত্রু আমাদের উপর আক্রমণ করে, তবে আমরা শহরের অলি-গলিতে তাদের সাথে যুদ্ধ করব। আর তিনি তো আল্লাহ সম্পর্কে এবং তাঁর ইচ্ছানুযায়ী যা চান সে সম্পর্কে অধিক অবগত। তাঁর কাছে আসমান থেকে ওহী আসে। এরপর তারা (অনুরোধ নিয়ে) তাঁর কাছে গেলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "হে আল্লাহর নবী! আমরা কি আপনার পূর্বের নির্দেশ অনুযায়ী মদিনায় অবস্থান করব?"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কোনো নবীর জন্য এটা শোভা পায় না যে, যখন তিনি যুদ্ধের পোশাক পরিধান করেন এবং শত্রুর মোকাবিলায় লোকদেরকে বের হওয়ার ঘোষণা দেন, তখন যুদ্ধ না করে ফিরে আসেন। আমি তোমাদেরকে এই (মদিনায় অবস্থানের) কথার দিকে আহ্বান করেছিলাম, কিন্তু তোমরা শত্রুর মোকাবিলায় বের হওয়া ছাড়া অন্য কিছু মানতে রাজি হওনি। অতএব, যখন তোমরা শত্রুর সম্মুখীন হবে, তখন আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন করবে এবং ধৈর্য ধারণ করবে। আমি তোমাদের যা কিছু আদেশ করি, তা দেখবে এবং পালন করবে।"

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং তাঁর সাথে মুসলমানগণ (যুদ্ধের উদ্দেশ্যে) বের হলেন। (এভাবে তিনি পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন)।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13281] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13282)


13282 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما قَالَ: تَنَفَّلَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما وَهُوَ الَّذِي رَأَى فِيهِ الرُّؤْيَا يَوْمَ أُحُدٍ وَذَلِكَ أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم لَمَّا جَاءَهُ الْمُشْرِكُونَ يَوْمَ أُحُدٍ كَانَ رَأْيُهُ أَنْ يُقِيمَ بِالْمَدِينَةِ فَيُقَاتِلَهُمْ فِيهَا، فَقَالَ لَهُ نَاسٌ لَمْ يَكُونُوا شَهِدُوا بَدْرًا تَخْرُجُ بِنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِلَيْهِمْ نُقَاتِلُهُمْ بِأُحُدٍ، وَرَجَوْا ⦗ص: 66⦘ أَنْ يُصِيبُوا مِنَ الْفَضِيلَةِ، مَا أَصَابَ أَهْلُ بَدْرٍ، فَمَا زَالُوا بِهِ حَتَّى لَبِسَ أَدَاتَهُ، ثُمَّ نَدِمُوا، وَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ أَقِمْ فَالرَّأْيُ رَأْيُكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: " مَا يَنْبَغِي لِنَبِيٍّ أَنْ يَضَعَ أَدَاتَهُ بَعْدَ أَنْ لَبِسَهَا حَتَّى يَحْكُمَ اللهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ عَدُوِّهِ " قَالَ: وَكَانَ مِمَّا قَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَئِذٍ قَبْلَ أَنْ يَلْبَسَ الْأَدَاةَ: " إِنِّي رَأَيْتُ أَنِّي فِي دِرْعٍ حَصِينَةٍ، فَأَوَّلْتُهَا الْمَدِينَةَ وَإِنِّي مُرْدِفٌ كَبْشًا، فَأَوَّلْتُهُ كَبْشَ الْكَتِيبَةِ وَرَأَيْتُ أَنَّ سَيْفِي ذَا الْفَقَارِ فُلَّ، فَأَوَّلْتُهُ فَلًّا فِيكُمْ وَرَأَيْتُ بَقَرًا تُذْبَحُ فَبَقَرٌ وَاللهِ خَيْرٌ فَبَقَرٌ وَاللهِ خَيْرٌ "





ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদরের দিন তাঁর তরবারি ’যুল-ফিকার’ গণীমত হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এটি সেই তরবারি, যার বিষয়ে তিনি উহুদের দিনের (আগে) স্বপ্ন দেখেছিলেন।

কারণ হলো, যখন মুশরিকরা উহুদের দিন (আক্রমণের উদ্দেশ্যে) এলো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের অভিমত ছিল যে তিনি মদীনাতেই অবস্থান করবেন এবং তাদের সাথে (শহরের ভেতরে) যুদ্ধ করবেন। কিন্তু এমন কিছু লোক, যারা বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেনি, তারা তাঁকে বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি আমাদের নিয়ে তাদের উদ্দেশ্যে (মদীনার বাইরে) বের হোন, আমরা উহুদে তাদের সাথে যুদ্ধ করব। তারা আশা করেছিল যে বদরের যোদ্ধারা যে মর্যাদা লাভ করেছে, তারাও যেন সেই মর্যাদা লাভ করতে পারে।

তারা ক্রমাগত তাঁকে অনুরোধ করতে থাকল, যতক্ষণ না তিনি তাঁর যুদ্ধ সরঞ্জাম পরিধান করলেন। এরপর তারা অনুতপ্ত হলো এবং বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আপনি (শহরে) অবস্থান করুন। আপনার অভিমতই সঠিক।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "কোনো নবীর জন্য এটা শোভনীয় নয় যে তিনি একবার যুদ্ধাস্ত্র পরিধান করার পর, আল্লাহ তাঁর ও তাঁর শত্রুর মধ্যে ফয়সালা না করা পর্যন্ত তা খুলে ফেলবেন।"

(ইবনু আব্বাস রাঃ) বলেন: তিনি যুদ্ধ সরঞ্জাম পরিধান করার আগে সেদিন তাদেরকে যা বলেছিলেন, তার মধ্যে এটাও ছিল: "আমি দেখেছি যে আমি একটি সুরক্ষিত বর্মে অবস্থান করছি, আমি এর ব্যাখ্যা করেছি মদীনা হিসেবে। আর আমি দেখেছি যে আমি একটি ভেড়ার (বা মেষের) পিঠে আরোহণ করছি, আমি এর ব্যাখ্যা করেছি শত্রুবাহিনীর নেতা হিসেবে। এবং আমি দেখেছি যে আমার তরবারি ’যুল-ফিকার’ ভোঁতা হয়ে গেছে বা তাতে ফাটল ধরেছে, আমি এর ব্যাখ্যা করেছি তোমাদের মাঝে হতাহত হওয়া হিসেবে। আর আমি দেখেছি যে অনেকগুলো গরু যবেহ করা হচ্ছে, আর আল্লাহর কসম, গরু কল্যাণকর, আল্লাহর কসম, গরু কল্যাণকর।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13282] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13283)


13283 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ أنا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دُرُسْتَوَيْهِ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ: " مَا خُيِّرَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي أَمْرَيْنِ، إِلَّا أَخَذَ أَيْسَرَهُمَا مَا لَمْ يَكُنْ إِثْمًا، فَإِذَا كَانَ إِثْمًا كَانَ أَبْعَدَ النَّاسِ مِنْهُ، وَمَا انْتَقَمَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم لِنَفْسِهِ إِلَّا أَنْ تُنْتَهَكَ حُرْمَةُ اللهِ، فَيَنْتَقِمُ لِلَّهِ بِهَا "




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আয়েশা) বলেন:

"রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে যখনই দু’টি বিষয়ের মধ্যে কোনো একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দেওয়া হতো, তখনই তিনি সহজতমটি গ্রহণ করতেন, যদি না তাতে কোনো পাপের বিষয় থাকতো। আর যদি তা পাপের কাজ হতো, তবে তিনি সকলের চেয়ে তা থেকে দূরে থাকতেন।

আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কখনো নিজের জন্য প্রতিশোধ গ্রহণ করতেন না, তবে যদি আল্লাহর কোনো সীমারেখা বা বিধান লঙ্ঘিত হতো, তাহলে তিনি আল্লাহর জন্যই তার প্রতিশোধ নিতেন।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13283] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13284)


13284 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى، ثنا مُوسَى بْنُ مُحَمَّدٍ الذُّهْلِيُّ، ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ فَذَكَرَهُ، إِلَّا أَنَّهُ لَمْ يَذْكُرْ قَوْلَهُ فَيَنْتَقِمُ لِلَّهِ بِهَا، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْلَمَةَ، وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ، عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى.




আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে যখনই দুটি বিষয়ের মধ্যে কোনো একটি বেছে নিতে বলা হতো, তিনি সহজতরটিই গ্রহণ করতেন, যদি না তাতে কোনো পাপ থাকত। আর যদি তা পাপপূর্ণ হতো, তবে তিনি সেটি থেকে সবচেয়ে দূরে থাকতেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কখনো নিজের জন্য প্রতিশোধ গ্রহণ করতেন না, তবে যদি আল্লাহর পবিত্র সীমালঙ্ঘন করা হতো, তাহলে তিনি আল্লাহর জন্য তার দ্বারা প্রতিশোধ গ্রহণ করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13284] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13285)


13285 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، أَنْبَأَ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ، ثنا سَعِيدُ بْنُ حَمَّادٍ الْأَنْصَارِيُّ الْمِصْرِيُّ، وَمَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ قَالَا: ثنا جَمِيعُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْعِجْلِيُّ، حَدَّثَنِي رَجُلٌ، بِمَكَّةَ عَنِ ابْنِ أَبِي هَالَةَ التَّمِيمِيِّ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ: سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ التَّمِيمِيِّ، ح، وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحُسَيْنِيُّ الْعَقِيقِيُّ، صَاحِبُ كِتَابِ النَّسَبِ بِبَغْدَادَ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنِي عَلِي بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَخِيهِ مُوسَى بْنِ جَعْفَرٍ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَبِيهِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ ⦗ص: 67⦘ قَالَ: قَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ سَأَلْتُ خَالِي هِنْدَ بْنَ أَبِي هَالَةَ عَنْ حِيلَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ وَصَّافًا، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ قَالَ: وَيَتَفَقَّدُ أَصْحَابَهُ، وَيَسْأَلُ النَّاسَ عَمَّا فِيهِ النَّاسُ، يُحَسِّنُ الْحَسَنَ وَيُصَوِّبُهُ، وَيُقَبِّحُ الْقَبِيحَ وَيُوهِنُهُ، وَفِي الرِّوَايَةِ الْأُولَى: وَيُقَوِّيهِ بَدَلَ وَيُصَوِّبُهُ

قَالَ اللهُ تَعَالَى: {وَمَا عَلَّمْنَاهُ الشِّعْرَ وَمَا يَنْبَغِي لَهُ} [يس: 69] وَقَالَ: {فَآمِنُوا بِاللهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ} [الأعراف: 158] قَالَ بَعْضُ أَهْلِ التَّفْسِيرِ: الْأُمِّيُّ الَّذِي لَا يَقْرَأُ الْكِتَابَ وَلَا يَخُطُّ بِيَمِينِهِ قَالَ الشَّيْخُ وَهَذَا قَوْلُ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ وَغَيْرِهِ مِنْ أَهْلِ التَّفْسِيرِ




হাসান ইবনু আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মামা হিন্দ ইবনু আবি হালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর দৈনন্দিন আচরণ পদ্ধতি ও স্বভাব সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি (রাসূলের গুণাবলীর) বিস্তারিত বর্ণনাকারী ছিলেন। অতঃপর তিনি হাদীসটি বর্ণনা করলেন। তাতে তিনি বললেন:

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণের খোঁজ-খবর নিতেন এবং মানুষেরা যে সব বিষয়ে জড়িত (বা ব্যস্ত) সে সম্পর্কে তাদের জিজ্ঞেস করতেন। তিনি ভালো কাজকে উত্তম বলতেন এবং সেটিকে সঠিক ও যথার্থ বলে সমর্থন করতেন; আর মন্দ কাজকে খারাপ বলতেন এবং সেটিকে দুর্বল করে দিতেন (বা নিরুৎসাহিত করতেন)। (প্রথম বর্ণনায় ’সঠিক ও যথার্থ বলে সমর্থন করতেন’ কথাটির স্থলে ’সেটিকে শক্তিশালী করতেন’ কথাটি এসেছে।)

আল্লাহ তাআলা বলেছেন: {আর আমি তাঁকে কাব্য শিক্ষা দেইনি এবং এটা তাঁর জন্য শোভনীয়ও নয়} [সূরা ইয়াসীন: ৬৯]।

আর তিনি বলেছেন: {সুতরাং তোমরা আল্লাহ্‌ ও তাঁর রাসূল, নিরক্ষর নবীর উপর ঈমান আনো} [সূরা আল-আ‘রাফ: ১৫৮]।

কিছু তাফসীরকারক বলেছেন, ‘উম্মী’ (নিরক্ষর) হলেন তিনি, যিনি কোনো কিতাব পাঠ করেন না এবং নিজের ডান হাত দিয়ে কিছু লেখেন না। শায়খ (বায়হাকী) বলেছেন, এটা মুকাতিল ইবনু সুলায়মান এবং অন্যান্য তাফসীরকারকদের অভিমত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13285] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13286)


13286 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ، ثنا عَلِيُّ بْنُ سِرَاجٍ الْمِصْرِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ أَخِي حُسَيْنٍ الْجُعْفِيُّ، ثنا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ إِدْرِيسَ الْأَوْدِيِّ، عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتَيْبَةَ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما فِي قَوْلِهِ عز وجل: {وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ، وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ} [العنكبوت: 48] قَالَ: " لَمْ يَكُنْ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ وَلَا يَكْتُبُ "




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আল্লাহ তাআলার এই বাণী— {وَمَا كُنْتَ تَتْلُو مِنْ قَبْلِهِ مِنْ كِتَابٍ، وَلَا تَخُطُّهُ بِيَمِينِكَ} (অর্থাৎ, এর পূর্বে আপনি কোনো কিতাব তিলাওয়াত করতেন না এবং আপনার ডান হাত দ্বারা তা লিখতেনও না।) [সূরা আল-আনকাবুত: ৪৮]— এর তাফসীর প্রসঙ্গে বর্ণিত। তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম পড়তে বা লিখতে জানতেন না।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13286] حسن









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13287)


13287 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الطَّابَرَانِيُّ بِهَا، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الصَّائِغُ، ثنا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ، ثنا شُعْبَةُ قَالَ: سَمِعْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ قَيْسٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " إِنَّا أُمَّةٌ أُمِّيَّةٌ لَا نَكْتُبُ وَلَا نَحْسُبُ، وَالشَّهْرُ هَكَذَا وَهَكَذَا، وَهَكَذَا وَقَبَضَ إِصْبَعَهُ وَهَكَذَا وَهَكَذَا وَهَكَذَا، يَعْنِي ثَلَاثِينَ " أَخْرَجَاهُ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“নিশ্চয় আমরা উম্মী জাতি, আমরা লিখি না এবং হিসাবও করি না। আর মাস হলো এমন, এমন ও এমন (অর্থাৎ, তিনি তিনবার তাঁর দশ আঙুল দেখালেন)। [অন্যবার দেখানোর সময়] তিনি তাঁর একটি আঙুল গুটিয়ে নিলেন। আর মাস হলো এমন, এমন ও এমন—অর্থাৎ, তিরিশ দিন।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13287] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13288)


13288 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي أَبُو أَحْمَدَ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْخَثْعَمِيُّ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ، ثنا شُرَيْحُ بْنُ مَسْلَمَةَ، ثنا إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ يُوسُفَ بْنَ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ رضي الله عنه أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَعْتَمِرَ أَرْسَلَ إِلَى أَهْلِ مَكَّةَ يَسْتَأْذِنُهُمْ لِيَدْخُلَ مَكَّةَ، فَاشْتَرَطُوا عَلَيْهِ أَنْ لَا يُقِيمَ بِهَا، إِلَّا ثَلَاثَ لَيَالٍ، وَلَا يَدْخُلَهَا إِلَّا بِجُلُبَّانِ السِّلَاحِ، وَلَا يَدْعُو مِنْهُمْ أَحَدًا قَالَ: فَأَخَذَ يَكْتُبُ الشَّرْطَ بَيْنَهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنه كَتَبَ: هَذَا مَا قَاضَى ⦗ص: 68⦘ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللهِ، فَقَالُوا: لَوْ عَلِمْنَا أَنَّكَ رَسُولُ اللهِ لَمْ نَمْنَعْكَ وَلَبَايَعْنَاكَ وَلَكِنِ اكْتُبْ هَذَا مَا قَاضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، فَقَالَ: " أَنَا وَاللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ وَأَنَا وَاللهِ رَسُولُ اللهِ " قَالَ: وَكَانَ لَا يَكْتُبُ قَالَ: فَقَالَ لِعَلِيٍّ: " امْحُ رَسُولَ اللهِ " قَالَ عَلِيٌّ: لَا وَاللهِ لَا أَمْحَاهُ أَبَدًا قَالَ: " فَأَرِنِيهِ " قَالَ: فَأَرَاهُ إِيَّاهُ فَمَحَاهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، فَلَمَّا دَخَلَ وَمَضَى الْأَجَلُ أَتَوْا عَلِيًّا رضي الله عنه، فَقَالُوا: مُرْ صَاحِبَكَ فَلْيَرْتَحِلْ، فَذَكَرَ ذَلِكَ عَلِيٌّ لِرَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " نَعَمْ أَرْتَحِلُ " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ الْأَوْدِيِّ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ بِمَعْنَاهُ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْكِتَابَ وَلَيْسَ يُحْسِنُ يَكْتُبُ




বারা’ ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উমরাহ করার ইচ্ছা করলেন, তখন তিনি মক্কাবাসীদের কাছে এই মর্মে লোক পাঠালেন যে, যেন তাঁকে মক্কায় প্রবেশের অনুমতি দেওয়া হয়। তখন তারা (মক্কাবাসীরা) তাঁর ওপর শর্তারোপ করল যে, তিনি সেখানে তিন রাতের বেশি অবস্থান করতে পারবেন না, এবং তিনি শুধুমাত্র কোষবদ্ধ অস্ত্রসহ প্রবেশ করতে পারবেন, আর তাদের মধ্য থেকে কাউকে (ইসলামের প্রতি) আহবান করতে পারবেন না।

বর্ণনাকারী বলেন, তখন আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের মাঝে চুক্তির শর্তাবলি লিখছিলেন। তিনি লিখলেন: "এটি সেই চুক্তি, যার উপর মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সিদ্ধান্ত গ্রহণ করেছেন।"

তখন তারা (মক্কাবাসীরা) বলল: যদি আমরা জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তবে আমরা আপনাকে বাধা দিতাম না এবং আপনার হাতে বাইয়াত গ্রহণ করতাম। বরং আপনি লিখুন: "এটি সেই চুক্তি, যার উপর মুহাম্মাদ ইবনে আবদুল্লাহ সিদ্ধান্ত গ্রহণ করেছেন।"

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহর কসম, আমি মুহাম্মাদ ইবনে আবদুল্লাহ এবং আল্লাহর কসম, আমি আল্লাহর রাসূলও।"

বর্ণনাকারী বলেন, তিনি (রাসূল সাঃ) লিখতে জানতেন না। এরপর তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "‘রাসূলুল্লাহ’ শব্দটি মুছে দাও।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আল্লাহর কসম! আমি কক্ষনো এটি মুছবো না।

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাহলে আমাকে দেখাও।" বর্ণনাকারী বলেন, তিনি তখন সেটি তাঁকে দেখালেন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজ হাতে তা মুছে দিলেন।

যখন তিনি (মক্কায়) প্রবেশ করলেন এবং (চুক্তির) সময়সীমা পার হয়ে গেল, তখন তারা আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে বলল: আপনার সাথীকে বলুন যেন তিনি স্থান ত্যাগ করেন।

আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জানালেন। তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আমি প্রস্থান করব।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13288] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13289)


13289 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أنبأ أَبُو الْعَبَّاسِ الْمَحْبُوبِيُّ، ثنا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ، ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى، ثنا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ رضي الله عنه فَذَكَرَ حَدِيثَ الْقَضِيَّةِ وَذَكَرَ فِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ: " يَا عَلِيُّ، امْحُ رَسُولَ اللهِ " قَالَ: وَاللهِ لَا أَمْحُوكَ أَبَدًا، فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم الْكِتَابَ وَلَيْسَ يُحْسِنُ يَكْتُبُ "، وَفِي رِوَايَةِ يُوسُفَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ الْبَرَاءِ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ قَالَ: فَقَالَ: " أَرِنِيهِ " فَأَرَاهُ إِيَّاهُ فَمَحَاهُ بِيَدِهِ "




বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি সেই চুক্তির (হুদায়বিয়ার) ঘটনা সম্পর্কিত হাদীস বর্ণনা করেন এবং তাতে উল্লেখ করেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "হে আলী, ’আল্লাহর রাসূল’ শব্দটি মুছে দাও।" তিনি (আলী) বললেন: আল্লাহর কসম, আমি কক্ষনো আপনাকে মুছব না। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কিতাবটি (দলিলটি) নিজের হাতে নিলেন, যদিও তিনি ভালোভাবে লিখতে জানতেন না। ইউসুফ ইবনে আবী ইসহাক কর্তৃক তার পিতা সূত্রে বারা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত এই ঘটনার অপর এক বর্ণনায় এসেছে, তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমাকে তা দেখাও।" এরপর তিনি তা তাঁকে দেখালেন এবং তিনি নিজ হাতে সেটি মুছে দিলেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13289] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13290)


13290 - وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، فِي آخَرِينَ قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ، ثنا عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ مَنْصُورٍ الْقُشَيْرِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو النَّضْرِ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ، ثنا أَبُو عَقِيلٍ يَحْيَى بْنُ الْمُتَوَكِّلِ، ثنا مُجَالِدُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنِي عَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: " مَا مَاتَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَتَبَ وَقَرَأَ " قَالَ مُجَالِدٌ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلشَّعْبِيِّ فَقَالَ قَدْ صَدَقَ قَدْ سَمِعْتُ مِنْ أَصْحَابِنَا يَذْكُرُونَ ذَلِكَ فَهَذَا حَدِيثٌ مُنْقَطِعٌ وَفِي رُوَاتِهِ جَمَاعَةٌ مِنَ الضُّعَفَاءِ وَالْمَجْهُولِينَ، وَاللهُ تَعَالَى أَعْلَمُ




আবদুল্লাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যুবরণ করেননি, যতক্ষণ না তিনি লেখা ও পড়া শিখেছেন (বা করতে পেরেছেন)।

মুজালিদ বলেন: আমি বিষয়টি শা‘বীর নিকট উল্লেখ করলে তিনি বললেন, সে সত্যই বলেছে। আমি আমাদের সাথীদেরকে বিষয়টি আলোচনা করতে শুনেছি।

(সংকলকের মন্তব্য:) এই হাদীসটি ‘মুনকাতি’ (বিচ্ছিন্ন সনদযুক্ত), আর এর বর্ণনাকারীদের মধ্যে দুর্বল ও অপরিচিত লোকের একটি দল রয়েছে। আর আল্লাহ তাআলা সম্যক অবগত।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13290] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13291)


13291 - حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نُعَيْمٍ وَكِيلُ الْمُتَّقِي بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ هِلَالٍ النَّحْوِيُّ الضَّرِيرُ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيُّ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رضي الله عنها قَالَتْ: " مَا جَمَعَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم بَيْتَ شِعْرٍ قَطُّ، إِلَّا بَيْتًا وَاحِدًا: ⦗ص: 69⦘ تَفَاءَلْ بِمَا تَهْوَى يَكُنْ فَلَقَلَّمَا يُقَالُ لِشَيْءٍ كَانَ إِلَّا تَحَقَّقَ. قَالَتْ عَائِشَةُ رضي الله عنها: وَلَمْ يَقُلْ: تَحَقُّقَا؛ لِئَلَّا يُعْرِبَهُ، فَيَصِيرَ شِعْرًا " قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَلَمْ أَكْتُبْهُ إِلَّا بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَفِيهِمْ مَنْ يُجْهَلُ حَالُهُ، وَأَمَّا الرَّجَزُ فَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُهُ




আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম জীবনে কখনো কোনো পূর্ণ কবিতার পঙ্‌ক্তি (بيت شعر) আবৃত্তি করেননি, শুধুমাত্র একটি পঙ্‌ক্তি ছাড়া। [পঙ্‌ক্তিটি হলো:]

"তুমি যা কামনা করো, সে বিষয়ে শুভ লক্ষণ গ্রহণ করো (আশা রাখো), তাহলে তা হবে। কেননা, খুব কমই এমন কিছু বলা হয় যা বাস্তবে পরিণত না হয়।"

আয়িশাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: তিনি [রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] ‘তাহাক্কুকা’ (تَحَقُّقًا) শব্দটি (তানবীন সহ) বলেননি, যাতে এটি ব্যাকরণগতভাবে পূর্ণাঙ্গ হয়ে কবিতা না হয়ে যায়।

শাইখ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি এই সনদ ছাড়া এটি লিখিনি, যদিও এর মধ্যে এমন বর্ণনাকারী রয়েছেন যার অবস্থা অজ্ঞাত। তবে ‘রজয’ (এক প্রকার ছড়া বা লঘু কবিতা), তা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবৃত্তি করতেন।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13291] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13292)


13292 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ مِنْ أَصْلِ سَمَاعِهِ، أنبأ أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُوسُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مَنْصُورٍ السِّمْسَارُ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنِي حُمَيْدٌ الطَّوِيلُ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رضي الله عنه قَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي غَدَاةٍ بَارِدَةٍ وَالْمُهَاجِرُونَ وَالْأَنْصَارُ يَحْفِرُونَ الْخَنْدَقَ، فَقَالَ: " اللهُمَّ إِنَّ الْخَيْرَ خَيْرُ الْآخِرَةِ، فَاغْفِرْ لِلْأَنْصَارِ وَالْمُهَاجِرَةِ" فَأَجَابُوهُ:
[البحر الرجز]

نَحْنُ الَّذِينَ بَايَعُوا مُحَمَّدَا … عَلَى الْجِهَادِ مَا بَقِينَا أَبَدَا"
أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ أَوْجُهٍ، عَنْ حُمَيْدٍ




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক শীতল সকালে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বের হলেন। তখন মুহাজিরগণ ও আনসারগণ পরিখা (খন্দক) খনন করছিলেন। তিনি বললেন:

"হে আল্লাহ! নিশ্চয়ই প্রকৃত কল্যাণ হলো পরকালের কল্যাণ। সুতরাং আপনি আনসার ও মুহাজিরদেরকে ক্ষমা করে দিন।"

তখন তাঁরা (উত্তরে) বলেছিলেন:

"আমরা সেই জন, যারা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাতে বাইয়াত হয়েছি,
আমরা যতদিন জীবিত থাকি ততদিন জিহাদের জন্য।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13292] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13293)


13293 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى، ثنا مُسَدَّدٌ، ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رضي الله عنه قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْخَنْدَقِ، وَهُوَ يَنْقُلُ التُّرَابَ حَتَّى وَارَى التُّرَابَ شَعْرَ صَدْرِهِ، وَكَانَ رَجُلًا كَثِيرَ الشَّعْرِ وَهُوَ يَرْتَجِزُ بِرَجَزِ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَوَاحَةَ رضي الله عنه: " اللهُمَّ لَوْلَا أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا، وَلَا تَصَدَّقْنَا وَلَا صَلَّيْنَا فَأَنْزِلَنْ سَكِينَةً عَلَيْنَا، وَثَبِّتِ الْأَقْدَامَ إِنْ لَاقَيْنَا، إِنَّ الْأَعْدَاءَ قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا وَإِنْ أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا " يَرْفَعُ بِهَا صَوْتَهُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُسَدَّدٍ، وَأَخْرَجَاهُ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، وَقَالَ شُعْبَةُ فِي رِوَايَتِهِ: وَقَدْ وَارَى التُّرَابُ بَيَاضَ بَطْنِهِ وَهُوَ يَقُولُ: وَقَالَ: إِنَّ الْأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا




বারাআ ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে খন্দকের (যুদ্ধের) দিন মাটি বহন করতে দেখেছি। এমনকি মাটি তাঁর বুকের পশম ঢেকে ফেলেছিল—আর তিনি ছিলেন ঘন পশম বিশিষ্ট ব্যক্তি। তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু রাওয়াহা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই পংক্তিগুলো উচ্চস্বরে আবৃত্তি করছিলেন:

“হে আল্লাহ! আপনি না থাকলে আমরা হেদায়েত পেতাম না,
আর আমরা সাদাকাও দিতাম না এবং সালাতও আদায় করতাম না।
সুতরাং আমাদের উপর প্রশান্তি (সাকীনা) নাযিল করুন,
আর শত্রুর সম্মুখীন হলে আমাদের পাগুলো দৃঢ় রাখুন।
নিশ্চয়ই শত্রুরা আমাদের উপর বাড়াবাড়ি করেছে,
আর তারা যদি ফিতনা (বিদ্রোহ) চায়, তবে আমরা তা প্রত্যাখ্যান করি।”




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13293] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13294)


13294 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِيسَى، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ، ثنا أَبُو الْوَلِيدِ، ثنا شُعْبَةُ، أنبأ أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ رضي الله عنه قَالَ: " وَكَانَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ التُّرَابَ مَعَنَا يَوْمَ الْأَحْزَابِ "، ثُمَّ ذَكَرَهُ ⦗ص: 70⦘ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ غَالِبٍ الْخُوَارِزْمِيُّ الْحَافِظُ بِبَغْدَادَ، ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ النَّيْسَابُورِيُّ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ، أنبأ سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ: سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ رضي الله عنه يَقُولُ: وَجَاءَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ لَهُ: يَا أَبَا عُمَارَةَ أَوَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ؟ قَالَ: أَمَّا أَنَا فَأَشْهَدُ عَلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ لَمْ يُوَلِّ، وَلَكِنْ عَجِلَ سَرَعَانُ الْقَوْمِ، وَقَدْ رَشَقَتْهُمْ هَوَازِنُ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِرَأْسِ بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَهُوَ يَقُولُ: " أَنَا النَّبِيُّ لَا كَذِبْ، أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ "، رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ، وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ سُفْيَانَ




বারা ইবনু আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আহযাবের (খন্দকের) যুদ্ধের দিন আমাদের সাথে (খননের) মাটি বহন করতেন।

(অন্য এক বর্ণনায়) তিনি বলেন: এক ব্যক্তি তাঁর (বারা ইবনু আযিবের) কাছে এসে জিজ্ঞেস করল: হে আবু উমারা, আপনারা কি হুনায়নের দিন পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিলেন (যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালিয়ে গিয়েছিলেন)?
তিনি বললেন: আমি আল্লাহ্‌র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ব্যাপারে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, তিনি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেননি। বরং দ্রুতগামী লোকেরা তাড়াহুড়া করে সামনে এগিয়ে গিয়েছিল, আর হাওয়াযিন গোত্র তাদের লক্ষ্য করে (তীর ও পাথর) নিক্ষেপ করেছিল। আর আবু সুফিয়ান ইবনু হারিস তাঁর সাদা খচ্চরের লাগাম ধরে রেখেছিলেন। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলছিলেন:
"আমি নবী, এতে কোনো মিথ্যা নেই;
আমি আব্দুল মুত্তালিবের পুত্র।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13294] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13295)


13295 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ، أنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ، ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا سُفْيَانُ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدُبٍ رضي الله عنه قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي غَارٍ فَنُكِبَتْ أُصْبُعُهُ، فَقَالَ: " هَلْ أَنْتِ إِلَّا أُصْبُعٌ دَمِيتِ وَفِي سَبِيلِ اللهِ مَا لَقِيتِ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَغَيْرِهِ عَنْ سُفْيَانَ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنِ الْأسْوَدِ
‌ [الزمر: 65]
قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ: " وَلَيْسَ كَذَلِكَ غَيْرُهُ حَتَّى يَمُوتَ لِقَوْلِهِ عز وجل: {وَمَنْ يَرْتَدِدْ مِنْكُمْ عَنْ دِينِهِ فَيَمُتْ وَهُوَ كَافِرٌ فَأُولَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ} [البقرة: 217] " قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: كَذَا قَالَ أَبُو الْعَبَّاسِ وَذَهَبَ غَيْرُهُ إِلَى أَنَّ الْمُرَادَ بِهَذَا الْخِطَابِ غَيْرُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ الْمُطْلَقُ يَكُونُ مَحْمُولًا عَلَى الْمُقَيَّدِ، وَاللهُ أَعْلَمُ




জুনদুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি গুহায় ছিলাম। তখন তাঁর আঙ্গুলে আঘাত লাগল (এবং রক্ত ঝরল)। অতঃপর তিনি বললেন:

"তুমি তো কেবল সেই আঙ্গুল, যা রক্তাক্ত হয়েছে! আর আল্লাহর পথেই তুমি যা ভোগ করেছ (তা হয়েছে)।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13295] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13296)


13296 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو صَالِحِ بْنُ أَبِي طَاهِرٍ الْعَنْبَرِيُّ، أنبأ جَدِّي يَحْيَى بْنُ مَنْصُورٍ الْقَاضِي، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أنبأ أَبُو مُعَاوِيَةَ، ثنا الْأَعْمَشُ، عَنْ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ جَابِرٍ رضي الله عنه قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ مَا الْمُوجِبَتَانِ؟ فَقَالَ: " مَنْ مَاتَ لَا يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا دَخَلَ الْجَنَّةَ وَمَنْ مَاتَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئًا دَخَلَ النَّارَ " ⦗ص: 71⦘ رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ، وَغَيْرُهُ عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ





জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একজন গ্রাম্য আরব রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে জিজ্ঞাসা করলেন: হে আল্লাহর রাসূল! ’আল-মুজিবাতান’ (দু’টি অবশ্যম্ভাবী বিষয়) কী?

তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় মারা যায় যে, সে আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করেনি, সে জান্নাতে প্রবেশ করবে। আর যে ব্যক্তি এমন অবস্থায় মারা যায় যে, সে আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরীক করেছে, সে জাহান্নামে প্রবেশ করবে।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13296] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13297)


13297 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ، وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي، قَالُوا: ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ، ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رضي الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يُؤْتَى بِالرَّجُلِ الْمَيِّتِ أَظُنُّهُ عَلَيْهِ الدَّيْنُ فَيَسْأَلُ: " هَلْ تَرَكَ لِدَيْنِهِ مِنْ قَضَاءٍ؟ " فَإِنْ حُدِّثَ أَنَّهُ تَرَكَ وَفَاءً صَلَّى عَلَيْهِ، وَإِلَّا قَالَ: " صَلُّوا عَلَى صَاحِبِكُمْ "، فَلَمَّا فَتَحَ اللهُ عَلَيْهِ الْفُتُوحَ قَالَ: " أَنَا أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ مَنْ تُوُفِّيَ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ فَعَلَيَّ قَضَاؤُهُ وَمَنْ تَرَكَ مَالًا فَلِوَرَثَتِهِ "، رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ حَرْمَلَةَ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، وَأَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ، عَنْ يُونُسَ
‌ [المؤمنون: 96]
قَالَ بَعْضُ أَهْلِ التَّفْسِيرِ: وَذَلِكَ أَنَّ أَبَا جَهْلٍ لَعَنَهُ اللهُ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُ مُبْغِضًا يَكْرَهُهُ وَيَكْرَهُ رُؤْيَتَهُ فَأَمَرَهُ اللهُ تَعَالَى بِالْعَفْوِ وَالصَّفْحِ قَالَ الشَّيْخُ رحمه الله: وَهَذَا الَّذِي حَكَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ عَنْ بَعْضِ أَهْلِ التَّفْسِيرِ




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এমন মৃত ব্যক্তিকে আনা হতো, আমার ধারণা তার উপর ঋণ ছিল। তখন তিনি জিজ্ঞাসা করতেন: "সে কি তার ঋণের পরিশোধের জন্য কিছু রেখে গেছে?" যদি তাঁকে জানানো হতো যে, সে (ঋণ পরিশোধের জন্য) পর্যাপ্ত সম্পদ রেখে গেছে, তাহলে তিনি তার জানাযার সালাত আদায় করতেন। আর যদি (পর্যাপ্ত সম্পদ) না রাখা হতো, তবে তিনি বলতেন: "তোমরা তোমাদের সাথীর জানাযার সালাত আদায় করো।"

অতঃপর যখন আল্লাহ তাঁর জন্য বিজয়ের দুয়ার উন্মুক্ত করলেন, তখন তিনি বললেন: "আমি মুমিনদের কাছে তাদের নিজেদের চেয়েও অধিক নিকটবর্তী। যে ব্যক্তি মারা গেল এবং তার উপর ঋণ থাকল, তা পরিশোধের দায়িত্ব আমার। আর যে ব্যক্তি সম্পদ রেখে গেল, তা তার উত্তরাধিকারীদের জন্য।"




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13297] صحيح









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13298)


13298 - أَخْبَرَنَاهُ أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْإِمَامُ، أنبأ عَبْدُ الْخَالِقِ بْنُ الْحَسَنِ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ ثَابِتٍ، أَخْبَرَنِي أَبِي، عَنِ الْهُذَيْلِ، عَنْ مُقَاتِلِ بْنِ سُلَيْمَانَ، فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {وَلَا تَسْتَوِي الْحَسَنَةُ وَلَا السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [فصلت: 34]، وَذَلِكَ أَنَّ أَبَا جَهْلٍ لَعَنَهُ اللهُ كَانَ يُؤْذِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم لَهُ مُبْغِضًا يَكْرَهُ رُؤْيَتَهُ، فَأَمَرَهُ اللهُ تَعَالَى بِالْعَفْوِ وَالصَّفْحِ، يَقُولُ: فَإِذَا فَعَلْتَ ذَلِكَ فَإِذَا الَّذِي بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ يَعْنِي أَبَا جَهْلٍ كَأَنَّهُ وَلِيٌّ فِي الدُّنْيَا حَمِيمٌ لَكَ فِي النَّسَبِ الشَّفِيقُ عَلَيْكَ، وَقَالَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ} [المؤمنون: 96] نَزَلَتْ فِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَأَبِي جَهْلٍ حِينَ جَهِلَ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم "




মুকাতিল ইবনে সুলাইমান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি আল্লাহ তাআলার বাণী— "আর ভালো ও মন্দ সমান হতে পারে না। তুমি মন্দকে প্রতিহত করো যা সবচেয়ে ভালো তার দ্বারা" (সূরা ফুসসিলাত: ৩৪)— এর ব্যাখ্যায় বলেন:

এই আয়াতটি নাযিলের প্রেক্ষাপট হলো, আবু জাহল— আল্লাহ তাকে লা’নত করুন— সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে কষ্ট দিত। আর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে অপছন্দ করতেন এবং তার চেহারা দেখাও ঘৃণা করতেন। তখন আল্লাহ তাআলা তাঁকে ক্ষমা ও মার্জনার নির্দেশ দিলেন।

তিনি (মুকাতিল) বলেন: যদি আপনি তা (উত্তম আচরণ) করেন, তবে আপনার ও যার মধ্যে শত্রুতা রয়েছে— অর্থাৎ আবু জাহল— সে এমন হয়ে যাবে, যেন সে দুনিয়ায় আপনার বন্ধু এবং আত্মীয়তার সূত্রে আপনার প্রতি সহানুভূতিশীল অন্তরঙ্গজন।

আর তিনি আল্লাহ তাআলার এই বাণী: "তুমি মন্দকে প্রতিহত করো যা সবচেয়ে ভালো তার দ্বারা" (সূরা মুমিনুন: ৯৬)— সম্পর্কে বলেন, এটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এবং আবু জাহলের বিষয়ে নাযিল হয়েছিল, যখন সে (আবু জাহল) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের প্রতি মূর্খতাসুলভ আচরণ করেছিল।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13298] ضعيف جدًا









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13299)


13299 - وَقَدْ أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي، أنبأ أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدُوسٍ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ، ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ تَعَالَى عَنْهُمَا فِي قَوْلِهِ تَعَالَى: {ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ} [فصلت: 34] قَالَ: " أَمَرَ اللهُ سبحانه وتعالى الْمُؤْمِنِينَ بِالصَّبِرِ عِنْدَ ⦗ص: 72⦘ الْغَضَبِ، وَالْحِلْمِ عِنْدَ الْجَهْلِ، وَالْعَفْوِ عِنْدَ الْإِسَاءَةِ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ عَصَمَهُمُ اللهُ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَخَضَعَ لَهُمْ عَدُوُّهُمْ، كَأَنَّهُ وَلِيٌّ حَمِيمٌ " ذَكَرَ الْبُخَارِيُّ مَتْنَهُ فِي التَّرْجَمَةِ وَكَأَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ رضي الله عنهما ذَهَبَ إِلَى أَنَّهُ وَإِنْ خَاطَبَ بِهِ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَالْمُرَادُ بِهِ هُوَ وَغَيْرُهُ وَاللهُ أَعْلَمُ




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: “তুমি (মন্দের মুকাবিলা) করো তা দ্বারা, যা উত্কৃষ্টতম” [সূরা ফুসসিলাত: ৩৪]— এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন:

আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা মুমিনদেরকে ক্রোধের সময় ধৈর্য ধারণের, মূর্খতার সময় নম্রতা (সহনশীলতা প্রদর্শন) এবং খারাপ আচরণের সময় ক্ষমা প্রদর্শনের নির্দেশ দিয়েছেন। যখন তারা এরূপ করে, তখন আল্লাহ তাদেরকে শয়তান থেকে রক্ষা করেন, আর তাদের শত্রু তাদের বশীভূত হয়; এমনকি সে যেন অন্তরঙ্গ বন্ধুতে পরিণত হয়।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13299] ضعيف









আল-সুনান আল-কুবরা লিল-বায়হাক্বী (13300)


13300 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ، بِبَغْدَادَ، أنبأ أَبُو سَهْلِ بْنُ زِيَادٍ الْقَطَّانُ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ نَصْرٍ الْبَزَّازُ دُرُسْتَ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ، ثنا فُلَيْحٌ، عَنْ هِلَالِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ قَالَ: لَقِيتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ رضي الله عنهما، فَقُلْتُ لَهُ: أَخْبِرْنِي عَنْ صِفَةِ رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم فِي التَّوْرَاةِ، فَقَالَ: " أَجَلْ وَاللهِ إِنَّهُ لَمَوْصُوفٌ فِي التَّوْرَاةِ بِبَعْضِ صِفَتِهِ فِي الْفُرْقَانِ {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِنَّا أَرْسَلْنَاكَ شَاهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا} [الأحزاب: 45]، وَحِرْزًا لِلْأُمِّيِّينَ أَنْتَ عَبْدِي وَرَسُولِي سَمَّيْتُكَ " الْمُتَوَكِّلَ لَيْسَ بِفَظٍّ، وَلَا غَلِيظٍ، وَلَا صَخَّابٍ بِالْأَسْوَاقِ، وَلَا يَدْفَعُ السَّيِّئَةَ بِالسَّيِّئَةِ، وَلَكِنْ يَعْفُو وَيَغْفِرُ، وَلَنْ أَقْبِضَهُ حَتَّى أُقِيمَ بِهِ الْمِلَّةَ الْعَوْجَاءَ، وَأَنْ يَقُولُوا لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَفْتَحَ بِهِ أَعْيُنًا عُمْيًا وَآذَانًا صُمًّا وَقُلُوبًا غُلْفًا " قَالَ عَطَاءُ بْنُ يَسَارٍ رحمه الله: ثُمَّ لَقِيتُ كَعْبَ الْحَبْرَ، فَسَأَلْتُهُ فَمَا اخْتَلَفَا فِي حَرْفٍ إِلَّا أَنَّ كَعْبًا يَقُولُ: أَعْيُنًا عَمَوِيًّا وَقُلُوبًا غُلُوفًا وَآذَانًا صُمُومًا " رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ، عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سَلْمَانَ




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনে আল-আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আতা ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, তাওরাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কেমন বর্ণনা এসেছে, তা আমাকে বলুন।
তিনি বললেন: হ্যাঁ, আল্লাহর কসম! তাওরাতে অবশ্যই তাঁর কিছু গুণাবলি বর্ণনা করা হয়েছে, যা ফুরকানে (কুরআনেও) বর্ণিত আছে:
{হে নবী! নিশ্চয়ই আমি আপনাকে পাঠিয়েছি সাক্ষীরূপে, সুসংবাদদাতারূপে এবং সতর্ককারীরূপে} [সূরা আল-আহযাব: ৪৫]।
(তাওরাতে আরও বলা হয়েছে:) এবং তিনি (নবী) উম্মীদের (অক্ষর জ্ঞানহীন জাতির) জন্য আশ্রয়স্থল। আপনি আমার বান্দা ও আমার রাসূল। আমি আপনার নাম দিয়েছি ’আল-মুতাওয়াক্কিল’ (আল্লাহর উপর ভরসাকারী)। তিনি কর্কশভাষী নন, কঠোর হৃদয় নন এবং বাজারে চিৎকারকারী (গোলমাল সৃষ্টিকারী) নন। তিনি মন্দের জবাব মন্দ দিয়ে দেন না, বরং তিনি ক্ষমা করেন ও মাফ করে দেন। আমি তাঁকে ততক্ষণ পর্যন্ত উঠিয়ে নেব না (মৃত্যু দেব না) যতক্ষণ না তাঁর মাধ্যমে আমি বাঁকা ধর্মকে (বিকৃত জীবন ব্যবস্থাকে) প্রতিষ্ঠিত করি এবং লোকেরা ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ না বলে। আর তাঁর মাধ্যমে আমি অন্ধ চোখ, বধির কান এবং আবৃত (বন্ধ) হৃদয়কে উন্মুক্ত করে দেব।"
আতা ইবনে ইয়াসার (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: এরপর আমি কা’ব আল-আহবার (রাহিমাহুল্লাহ)-এর সাথে সাক্ষাৎ করে তাঁকেও এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করলাম। উভয়ের বর্ণনার মধ্যে একটি হরফও পার্থক্য ছিল না, তবে কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) (শেষের অংশটুকুতে) বলেছেন: অন্ধ চোখসমূহ, আবৃত হৃদয়সমূহ এবং বধির কানসমূহ।




تحقيق الشيخ إسلام منصور عبد الحميد:
[13300] صحيح