الحديث


شرح معاني الآثار
Sharhu Ma’anil-Asar
শারহু মা’আনিল-আসার





شرح معاني الآثار (6904)


حدثنا القاسم بن عبد الله بن مهدي، قال: ثنا أبو مصعب الزهري، قال: أنا حاتم بن إسماعيل، عن الضحاك بن عثمان، عن يحيى بن عروة، عن أبيه، أن عبد الله بن عمر أتى عمر بن الخطاب رضي الله عنه فقال: إني قد خطبت ابنة نعيم بن النحام وأريد فتكلمه لي. فقال عمر رضي الله عنه: إني أعلم بنعيم منك، أن عنده ابن أخ أن تمشي معي له يتيما، ولم يكن لينقض لحوم الناس ويترب لحمه، فقال: إن أمها قد خطبت إلي، فقال عمر رضي الله عنه: إن كنت فاعلا. فاذهب معك بعمك زيد بن الخطاب قال: فذهبا إليه فكلماه، قال: فكأنهما سمع مقالة عمر رضي الله عنه فقال: مرحبا بك وأهلا، وذكر من منزلته وشرفه، ثم قال: إن عندي ابن أخ لي يتيم ولم أكن لأنقض لحوم الناس وأترب لحمي. قال: فقالت أمها من ناحية البيت والله لا يكون هذا حتى يقضي به علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم أتحبس أيما من بني عدي على ابن أخيك سفيه؟ قالت: أو ضعيف. قال: ثم خرجت حتى أتت رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخبرته الخبر، فدعا نعيما، فقص عليه كما قال لعبد الله بن عمر رضي الله عنهما. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لنعيم: "صل رحمك وأرض أيمك وأمها، فإن لهما من أمرهما نصيبا" ففي هذا الحديث أن بنت نعيم بن النحام كانت أيما، فذلك أبعد من أن يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم أجاز نكاح أبيها عليها، وهي كارهة، وبالله التوفيق. ‌‌8 - باب المقدار الذي يُحرم الصدقة على مالكه




অনুবাদঃ আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং বললেন: আমি নুআইম ইবনুন নাহহামের মেয়ের কাছে বিবাহের প্রস্তাব দিয়েছি এবং আমি চাই আপনি আমার জন্য তার সাথে কথা বলুন। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি নুআইম সম্পর্কে তোমার চেয়ে ভালো জানি। তার কাছে তার এক এতিম ভাতিজা আছে, যার জন্য তুমি তার কাছে হেঁটে যাবে। আর সে এমন লোক ছিল না যে মানুষের গোশতকে বাতিল করে দেবে এবং তার গোশতকে মাটিতে মিশিয়ে দেবে (অর্থাৎ অন্যজনের সাথে তার মেয়েকে বিয়ে দেবে না)। আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তার মায়ের পক্ষ থেকে আমার কাছে ( বিবাহের) প্রস্তাব এসেছে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি যদি এমনটিই করতে চাও, তবে তোমার চাচা যায়িদ ইবনুল খাত্তাবকে তোমার সাথে নিয়ে যাও। বর্ণনাকারী বলেন: তারা দু’জন নুআইমের কাছে গেলেন এবং তার সাথে কথা বললেন। বর্ণনাকারী বলেন: তারা যেন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বক্তব্যই শুনলেন। তখন নুআইম বললেন: স্বাগতম ও অভিন্দন। তিনি তাদের মর্যাদা ও সম্মানের কথা বললেন। অতঃপর বললেন: আমার এক এতিম ভাতিজা আছে। আমি এমন ব্যক্তি নই যে মানুষের গোশতকে বাতিল করে দেব এবং আমার গোশতকে মাটিতে মিশিয়ে দেব। বর্ণনাকারী বলেন: তখন ঘরের অন্য পাশ থেকে তার মা বললেন: আল্লাহর কসম, এটা হবে না যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের উপর এর ফয়সালা করেন। তুমি কি বনী আদী-এর এক বিধবাকে তোমার নির্বোধ ভাতিজার জন্য আটকে রাখবে? বর্ণনাকারী বলেন: অথবা (তিনি বলেছিলেন) দুর্বল ভাতিজার জন্য? অতঃপর তিনি বেরিয়ে গেলেন এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তাঁকে ঘটনাটি জানালেন। তখন তিনি নুআইমকে ডাকলেন এবং তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যা বলেছিলেন, তাই রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছেও বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নুআইমকে বললেন: "তুমি তোমার আত্মীয়তার বন্ধন বজায় রাখো এবং তোমার বিধবা (কন্যা) ও তার মাকে সন্তুষ্ট করো। কারণ তাদের এই বিষয়ে (সিদ্ধান্তে) অংশ রয়েছে।" সুতরাং এই হাদীসে আছে যে, নুআইম ইবনুন নাহহামের মেয়েটি ছিল বিধবা (আইমা)। অতএব, এই ধারণা থেকে এটি আরও দূরবর্তী যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার অপছন্দ সত্ত্বেও তার পিতার বিয়ে কার্যকর করেছিলেন। আর আল্লাহর কাছেই সাহায্য প্রার্থনা। পরিচ্ছেদ - ৮: পরিমাণ, যার কারণে এর মালিকের ওপর সাদাকা হারাম হয়ে যায়।




تحقيق الشيخ لطيف الرحمن البهرائجي القاسمي : Null