আল-বা’স ওয়ান-নুশুর লিল বায়হাক্বী
188 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بُشْرَانَ، أَنْبَأَ دِعْلِجُ بْنُ أَحْمَدَ، ثنا ابْنُ شِيرَوَيْهِ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ، ثنا جَرِيرٌ، عَنْ قَابُوسِ بْنِ أَبِي ظَبْيَانَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: ثنا ابْنُ عَبَّاسٍ، قَالَ: " لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، دَخَلَ الْجَنَّةَ فَسَمِعَ فِيَ جَانِبِهَا خَشْفًا، فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟، فَقَالَ: هَذَا بِلَالٌ الْمُؤَذِّنُ، فَأَتَى النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ النَّاسَ، فَقَالَ: قَدْ أَفْلَحَ بِلَالٌ رَأَيْتُ لَهُ كَذَا وَكَذَا. قَالَ: وَلَقِيَهُ مُوسَى فَرَحَّبَ بِهِ فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالنَّبِيِّ الْأُمِّيِّ، قَالَ: وَهُوَ رَجُلٌ آدَمُ طُوَالٌ سَبْطٌ شَعْرُهُ مَعَ أُذُنَيْهِ، أَوْ فَوْقَهُمَا. فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ: هَذَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلَامُ، ثُمَّ مَضَى، فَلَقِيَهُ رَجُلٌ، فَرَحَّبَ بِهِ. فَقَالَ: مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَذَا عِيسَى، ثُمَّ مَضَى، فَلَقِيَهُ شَيْخٌ جَلِيلٌ مَهِيبٌ، فَرَحَّبَ بِهِ وَسَلَّمَ عَلَيْهِ، وَكُلُّهُمْ يُسَلِّمُ عَلَيْهِ. فَقَالَ: يَا جِبْرِيلُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ: هَذَا أَبُوكَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ، قَالَ: فَنَظَرَ فِي النَّارِ، فَإِذَا قَوْمٌ يَأْكُلُونَ الْجِيَفَ. قَالَ: مَنْ هَؤُلَاءِ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَؤُلَاءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ. قَالَ: وَرَأَى رَجُلًا أَزْرَقَ جَعْدًا شَعِثًا إِذَا رَأَيْتَهُ قَالَ: مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَذَا عَاقِرُ النَّاقَةِ. قَالَ: فَلَمَّا أَنْ دَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ الْأَقْصَى، قَامَ يُصَلِّي، ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا النَّبِيُّونَ أَجْمَعُونَ يُصَلُّونَ مَعَهُ، فَلَمَّا انْصَرَفَ جِيءَ بِقَدَحَيْنِ إِحْدَاهُمَا عَنِ الْيَمِينِ، وَالْآخَرِ عَنِ الشِّمَالِ، فِي أَحَدِهِمَا لَبَنٌ، وَفِي الْآخَرِ عَسَلٌ، فَأَخَذَ اللَّبَنَ، فَشَرِبَهُ، فَقَالَ الَّذِي مَعَهُ الْقَدَحُ: أَصَبْتَ الْفِطْرَةَ "
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে মি'রাজে নিয়ে যাওয়া হলো, তখন তিনি জান্নাতে প্রবেশ করলেন এবং এর একপাশে একটি মৃদু পদশব্দ শুনতে পেলেন। তিনি বললেন, "হে জিবরীল! ইনি কে?" তিনি বললেন, "ইনি মুআযযিন বিলাল।" অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মানুষের কাছে এসে বললেন, "বিলাল সফলকাম হয়েছে। আমি তার জন্য এমন এমন (বিষয়) দেখেছি।"
তিনি (ইবনু আব্বাস) বলেন: আর মূসা (আঃ) তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাঁকে স্বাগত জানালেন, অতঃপর বললেন, "নিরক্ষর নবীকে স্বাগতম।" তিনি (মূসা আঃ) ছিলেন একজন শ্যামলা বর্ণের, লম্বা, সোজা চুলের অধিকারী পুরুষ, যার চুল কান পর্যন্ত অথবা তার উপরে ছিল। তিনি (নবী সাঃ) বললেন, "হে জিবরীল! ইনি কে?" তিনি বললেন, "ইনি মূসা আলাইহিস সালাম।" অতঃপর তিনি এগিয়ে গেলেন, তখন এক ব্যক্তির সাথে তাঁর সাক্ষাৎ হলো, যিনি তাঁকে স্বাগত জানালেন। তিনি বললেন, "হে জিবরীল! ইনি কে?" তিনি বললেন, "ইনি ঈসা।"
অতঃপর তিনি এগিয়ে গেলেন, তখন একজন মহান ও ভয়ভীতি জাগানো প্রবীণ ব্যক্তির সাথে তাঁর সাক্ষাৎ হলো, যিনি তাঁকে স্বাগত জানালেন এবং তাঁকে সালাম দিলেন, আর তাঁরা সকলেই তাঁকে সালাম দিচ্ছিলেন। তিনি বললেন, "হে জিবরীল! ইনি কে?" তিনি বললেন, "ইনি আপনার পিতা ইব্রাহীম আলাইহিস সালাম।"
তিনি (নবী সাঃ) জাহান্নামের দিকে তাকালেন, তখন এমন এক সম্প্রদায় দেখতে পেলেন যারা মৃত জন্তুর মাংস খাচ্ছে। তিনি বললেন, "হে জিবরীল! এরা কারা?" তিনি বললেন, "এরা তারা, যারা মানুষের গোশত খেত (গীবত করত)।" তিনি (নবী সাঃ) আরও দেখলেন, একজন নীল চোখবিশিষ্ট, কোঁকড়ানো চুল এবং এলোমেলো (চুলের) ব্যক্তিকে, যখন আপনি তাকে দেখবেন (তখন জানতে চাইবেন)। তিনি বললেন, "হে জিবরীল! ইনি কে?" তিনি বললেন, "ইনি সেই ব্যক্তি যে উটনীকে হত্যা করেছিল।"
তিনি বলেন: যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মাসজিদুল আকসাতে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি সালাতের জন্য দাঁড়ালেন। অতঃপর তিনি ফিরে তাকালেন, তখন দেখলেন সমস্ত নবীগণ তাঁর সাথে সালাত আদায় করছেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তাঁর কাছে দু'টি পাত্র আনা হলো— একটি ডান দিকে এবং অন্যটি বাম দিকে; একটিতে দুধ এবং অন্যটিতে মধু ছিল। অতঃপর তিনি দুধের পাত্রটি নিলেন এবং পান করলেন। তখন পাত্র বহনকারী ব্যক্তি বললেন, "আপনি ফিতরাতের (স্বভাবধর্মের) উপর অটল থাকলেন।"
