আল আহাদীসুল মুখতারাহ
1121 - فَقَالَ عُمَرُ لابْنِ عَبَّاسٍ : مِمَّنْ سَمِعْتَ هَذَا ؟ قَالَ : مِنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : فَإِذَا كَانَ بِالْغَدَاةِ فَاغْدُ عَلَيَّ ، قَالَ : فَرَجَعَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِلَى أُمِّهِ أُمِّ الْفَضْلِ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا ، فَقَالَتْ : وَمَا لَكَ وَلِلْكَلامِ عِنْدَ عُمَرَ ؟ قَالَ : وَخَشِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ أَنْ يَكُونَ أُبَيٌّ قَدْ نَسِيَ ، قَالَ : فَقَالَتْ لَهُ أُمُّهُ : إِنَّ أُبَيًّا عَسَى أَنْ لا يَكُونَ نَسِيَ ، قَالَ : فَغَدَا عَلَى عُمَرَ وَمَعَهُ الدِّرَّةُ ، قَالَ : فَأَتَيَا أُبَيًّا ، فَخَرَجَ عَلَيْهِمَا وَقَدْ تَوَضَّأَ ، فَقَالَ : إِنَّهُ أَصَابَنِي مَذْيٌ فَغَسَلْتُ ذَكَرِي وَفَرْجِي وَتَوَضَّأْتُ ، قَالَ عُمَرُ : أَوَيُجْزِئُ ذَلِكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : وَسَأَلَهُ عَمَّا قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ، فَصَدَّقَهُ . اللَّفْظُ لأَبِي هَمَّامٍ ، وَفِي رِوَايَةِ أَحْمَدَ : فَسَأَلَهُ عُمَرُ : مِمَّنْ أَنْتَ ؟ فَمَا زَالَ يَنْسِبُهُ ، وَعِنْدَهُ : وَادِيًا أَوْ وَادِيَيْنِ ، وَعِنْدَهُ : وَلا يَمْلأُ ، ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ ، وَعِنْدَهُ : قَالَ : مِنْ أُبَيٍّ ، وَعِنْدَهُ : فَرَجَعَ إِلَى أُمِّهِ ، وَعِنْدَهُ : فَغَدَا إِلَى عُمَرَ وَمَعَهُ الدِّرَّةُ فَانْطَلَقَا إِلَى أُبَيٍّ ، وَعِنْدَهُ : ذَكَرِي أَوْ فَرْجِي ، مِسْعَرٌ شَكَّ ، فَقَالَ عُمَرُ : أَوَيُجْزِئُ ؟ وَالْبَاقِي مِثْلُهُ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: তুমি এটি কার কাছ থেকে শুনেছ? তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছ থেকে। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যখন সকাল হবে, তখন তুমি আমার কাছে এসো।""অতঃপর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর মাতা উম্মুল ফাদল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে ফিরে গেলেন এবং তাঁকে সে কথা বললেন। তিনি (উম্মুল ফাদল) বললেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে তোমার এত কথা বলার কী প্রয়োজন?""ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভয় পেলেন যে হয়তো উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভুলে গেছেন। তখন তাঁর মাতা তাঁকে বললেন: উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্ভবত ভুলেননি।""অতঃপর ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সকালে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন, আর তাঁর সাথে ছিল দোররা। এরপর তাঁরা দু’জন উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আসলেন। তিনি তাদের কাছে বের হলেন, তখন তিনি ওযু করেছিলেন।""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার মযী (pre-seminal fluid) বের হয়েছিল, তাই আমি আমার পুরুষাঙ্গ ও লজ্জাস্থান ধৌত করেছি এবং ওযু করেছি।""উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এতটুকুই কি যথেষ্ট? তিনি (উবাই) বললেন: হ্যাঁ। উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছ থেকে শুনেছেন? তিনি (উবাই) বললেন: হ্যাঁ।""আর তিনি (উমার) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যা বলেছিলেন, সে সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন, অতঃপর তিনি তা সত্য বলে সমর্থন করলেন।
1122 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ اللَّفْتُوَانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الرَّازِيُّ ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ فَنَّاكِيٍّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ ، نا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، نا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بِشْرٍ ، نا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ ، عَنْ مُصْعَبِ بْنِ شَيْبَةَ ، عَنْ أَبِي حَبِيبِ بْنِ يَعْلَى بْنِ مُنْيَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّهُ أَصَابَهُ مَذْيٌ ، فَغَسَلَ فَرْجَهُ وَتَوَضَّأَ ، وَقَالَ لَهُ عُمَرُ : أَوَيُجْزِئُ ذَلِكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، قَالَ : وَسَمِعْتَهُ مِنَ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : نَعَمْ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ، بِنَحْوِهِ *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""যে তাঁর মাযী (pre-seminal fluid) নির্গত হয়েছিল। তিনি তখন তাঁর লজ্জাস্থান ধৌত করলেন এবং ওযু করলেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, "এটাই কি যথেষ্ট হবে?" তিনি (উবাই) বললেন, "হ্যাঁ।" উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবার জিজ্ঞেস করলেন, "আপনি কি এই বিধানটি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছ থেকে শুনেছেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।"
1123 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الأَصَمِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ يَسْأَلُهُ ، فَجَعَلَ عُمَرُ يَنْظُرُ إِلَى رَأْسِهِ مَرَّةً ، وَإِلَى رِجْلَيْهِ أُخْرَى ، هَلْ يَرَى عَلَيْهِ مِنَ الْبُؤْسِ شَيْئًا ؟ ثُمَّ قَالَ لَهُ عُمَرُ : كَمْ مَالُكَ ؟ قَالَ : أَرْبَعِينَ مِنَ الإِبِلِ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَقُلْتُ : صَدَقَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ : ` لَوْ كَانَ لابْنِ آدَمَ وَادِيَانِ مِنْ ذَهَبٍ لابْتَغَى الثَّالِثَ ، وَلا يَمْلأُ جَوْفَ ابْنِ آدَمَ إِلا التُّرَابُ ، وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَنْ تَابَ ` فَقَالَ عُمَرُ : مَا هَذَا ؟ فَقُلْتُ : هَكَذَا أَقْرَأَنِيهَا أُبَيٌّ ، قَالَ : فَمَرَّ بِنَا إِلَيْهِ ، قَالَ : فَجَاءَ إِلَى أُبَيٍّ ، فَقَالَ : مَا يَقُولُ هَذَا ؟ قَالَ أُبَيٌّ : هَكَذَا أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَفَأُثْبِتُهَا ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَأَثْبَتَهَا . قَالَ الْبُخَارِيُّ فِي كِتَابِ الرِّقَاقِ : قَالَ لَنَا أَبُو الْوَلِيدِ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَوْ كَانَ لابْنِ آدَمَ ` . الْحَدِيثَ . قَالَ أَنَسٌ ، عَنْ أُبَيٍّ ، قَالَ : كُنَّا نَرَى هَذَا مِنَ الْقُرْآنِ ، حَتَّى نَزَلَتْ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ ، وَهَذَا إِنْ لَمْ يَكُنْ تَعْلِيقًا ، فَإِنَّ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ قَوْلَهُ : هَكَذَا أَقْرَأَنِيهَا رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَيْسَ فِي رِوَايَةِ الْبُخَارِيِّ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""একজন লোক উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো কিছু চাইতে। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন তার দিকে তাকাতে লাগলেন, একবার তার মাথার দিকে, আবার তার পায়ের দিকে—তিনি দেখতে চাইলেন যে তার মধ্যে দারিদ্র্য বা দুর্দশার কোনো চিহ্ন আছে কি না। অতঃপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার কত সম্পদ আছে? লোকটি বলল: চল্লিশটি উট।""ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তখন আমি বললাম—আল্লাহ ও তাঁর রাসূল সত্য বলেছেন: ‘যদি বনি আদমের জন্য স্বর্ণের দুটি উপত্যকা থাকে, তবে সে তৃতীয়টি তালাশ করবে। বনি আদমের পেট মাটি ছাড়া অন্য কিছু দ্বারা পূর্ণ হবে না। আর যে ব্যক্তি তাওবা করে, আল্লাহ তার তাওবা কবুল করেন।’""তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটা কী? আমি বললাম: উবাই (ইবনে কা’ব) আমাকে এভাবে পড়িয়েছেন। উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে তাকে আমাদের কাছে নিয়ে এসো। (ইবনে আব্বাস বললেন:) তিনি উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: এ কী বলছে? উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে এভাবেই পড়িয়েছেন। আমি কি এটি (কুরআনে) লিপিবদ্ধ করে দেব? তিনি বললেন: হ্যাঁ, অতঃপর তিনি এটি লিপিবদ্ধ করলেন।""আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেন যে, তিনি বলেন: আমরা এটিকে (এই বাক্যটিকে) কুরআনের অংশ মনে করতাম, যতক্ষণ না سورة التكاثر (আলহাকুমুত তাকাসুর) নাযিল হলো।
1124 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْمُظَهَّرِ عَبْدَ الْمُنْعِمِ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ أَحْمَدَ الثَّقَفِيَّ ، وَسَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَاهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِمَا ، قَالا : أنا أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، نا سُلَيْمَانُ بْنُ عِيسَى الْجَوْهَرِيُّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْعَبَّاسِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالا : نا حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ ، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، أنا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَنَّ جِبْرِيلَ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، حِينَ رَكَضَ زَمْزَمَ بِعَقِبِهِ ، جَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَجْمَعُ الْبَطْحَاءَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` رَحِمَ اللَّهُ هَاجَرَ ، أَوْ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ ، لَوْ تَرَكَتْهَا كَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا ` *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম যখন তাঁর গোড়ালি দ্বারা যমযমের স্থানে আঘাত করলেন, তখন ইসমাঈলের মাতা (হাজেরা) মাটি একত্র করতে লাগলেন (যাতে পানি না বয়ে যায়)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তাআলা হাজেরার প্রতি রহম করুন—অথবা তিনি বলেছেন: ইসমাঈলের মাতার প্রতি রহম করুন—যদি তিনি সেটিকে (পানিকে) ছেড়ে দিতেন, তবে তা এক বহমান ঝর্ণাধারায় পরিণত হতো।"
1125 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ الشَّاعِرُ ، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، أَنَا سَأَلْتُهُ ، نا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ أَيُّوبَ يُحَدِّثُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ : أَنَّ جِبْرِيلَ لَمَّا رَكَضَ زَمْزَمَ بِعَقِبِهِ ، جَعَلَتْ أُمُّ إِسْمَاعِيلَ تَجْمَعُ الْبَطْحَاءَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` رَحِمَ اللَّهُ هَاجَرَ أُمَّ إِسْمَاعِيلَ ، لَوْ تَرَكَتْهَا كَانَتْ عَيْنًا مَعِينًا ` . هَذَا الْحَدِيثُ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، لَمْ يَذْكُرْ أُبَيًّا . قَالَ : وَرَوَاهُ عَلِيٌّ ابْنُ الْمَدِينِيِّ وَحَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ ، جَمِيعًا ، عَنْ وَهْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِهَذَا ، نَقَّصَا مِنْهُ : عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَعِيدٍ ، وَزَادَا فِيهِ : أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ . قَالَ وَهْبٌ : قُلْتُ لأَبِي : حَمَّادٌ لا يَذْكُرُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ ، وَلا يَرْفَعُهُ ، فَقَالَ : أَنَا أَحْفَظُ كَذَا ، هَكَذَا ثناه أَيُّوبُ . وَفِيهِ كَلامٌ أَكْثَرُ مِنْ هَذَا . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ ، بِإِسْنَادِهِ ، كَمَا رَوَى الْبُخَارِيُّ ، وَأَظُنُّهُ ذَكَرَ أُبَيًّا . وَعَنْ أَبِي دَاوُدَ سُلَيْمَانَ بْنِ سَيْفٍ ، عَنْ عَلِيِّ ابْنِ الْمَدِينِيِّ ، عَنْ وَهْبٍ ، بِإِسْنَادِهِ عَنْ أُبَيٍّ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَالِحٍ الْبُخَارِيِّ ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ الشَّاعِرِ ، بِإِسْنَادِهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন জিবরীল (আঃ) তাঁর গোড়ালি দ্বারা জমজম কূপের স্থানে আঘাত করলেন, তখন ইসমাঈলের মাতা হাজেরা (আঃ) বালুকণা একত্রিত করে (পানিকে বাঁধতে) লাগলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আল্লাহ ইসমাঈলের মাতা হাজেরার উপর রহম করুন। যদি তিনি এটিকে (পানিকে) ছেড়ে দিতেন, তবে তা প্রবাহিত ঝর্ণা হয়ে যেত।"
1126 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمَجْدِ ، وَعُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْحَرْبِيَّانِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِمَا وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِالْحَرْبِيَّةِ ، قِيلَ لَهُمَا : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّيْبَانِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتُمْ تَسْمَعُونَ ، أنا أَبُو عَلِيِّ ابْنُ الْمُذْهِبِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا هِشَامُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ، وَعَفَّانُ ، قَالا : نا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنِ الأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ . قَالَ عَفَّانُ فِي حَدِيثِهِ : نا الأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ نُبَيْحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ أُبَيًّا قَالَ لِعُمَرَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، إِنِّي تَلَقَّيْتُ الْقُرْآنَ مِمَّنْ تَلَقَّاهُ . وَقَالَ عَفَّانُ : مِمَّنْ يَتَلَقَّاهُ ؛ مِنْ جِبْرِيلَ ، عَلَيْهِ السَّلامُ ، وَهُوَ رَطْبٌ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: “হে আমীরুল মু’মিনীন! আমি সেই সত্তার কাছ থেকে কুরআন লাভ করেছি, যিনি তা গ্রহণ করেন।”"" (বর্ণনাকারী) আফফান তাঁর হাদীসে বলেছেন: যিনি তা (কুরআন) গ্রহণ করেন—অর্থাৎ জিবরীল (আলাইহিস সালাম)-এর কাছ থেকে, আর তখন তা সজীব (বা সদ্য নাযিল হওয়া অবস্থায়) ছিল।
1127 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، نا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ الثَّقَفِيُّ ، نا الْمُثَنَّى بْنُ الصَّبَّاحِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَأُولاتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ سورة الطلاق آية أَمْ هِيَ لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلاثًا أَوْ لِلْمُتَوَفَّى عَنْهَا ، قَالَ : ` هِيَ لِلْمُطَلَّقَةِ ، وَلِلْمُتَوَفَّى عَنْهَا ` *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলাম: (আল্লাহর বাণী) ‘আর গর্ভধারিণীদের ইদ্দতকাল হলো তাদের গর্ভপাত হওয়া পর্যন্ত’ [সূরা আত-ত্বালাক: ৪]—এই বিধানটি কি তিন তালাকপ্রাপ্তা নারীর জন্য, নাকি যার স্বামী মারা গেছে সেই নারীর জন্য? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: এটি তালাকপ্রাপ্তা নারী এবং যার স্বামী মারা গেছে সেই নারী—উভয়ের জন্যই প্রযোজ্য।
1128 - وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ، أنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الثَّقَفِيُّ ، عَنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : وَأُولاتُ الأَحْمَالِ أَجَلُهُنَّ أَنْ يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ سورة الطلاق آية لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلاثًا أَوْ لِلْمُتَوَفَّى عَنْهَا ؟ قَالَ : ` هِيَ لِلْمُطَلَّقَةِ ثَلاثًا ، وَلِلْمُتَوَفَّى عَنْهَا ` *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করলাম— (পবিত্র কুরআনের এই আয়াত সম্পর্কে): "আর গর্ভধারিণী মহিলাদের ইদ্দতকাল হলো তাদের গর্ভস্থ সন্তান প্রসব করা পর্যন্ত" [সূরা ত্বালাক: ৪]—এই বিধানটি কি সেই মহিলার জন্য, যাকে তিন তালাক দেওয়া হয়েছে, নাকি সেই মহিলার জন্য যার স্বামী মারা গেছেন? তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: “এটি তিন তালাকপ্রাপ্তা মহিলার জন্যও এবং সেই মহিলার জন্যও যার স্বামী মারা গেছেন।”
1129 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ مِنْ بَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّيْبَانِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ ، عَنِ الأَعْمَشِ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمِ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، نا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ ، نا الأَعْمَشُ ، عَنْ طَلْحَةَ ، وَزُبَيْدٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يُوتِرُ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى وَ قُلْ يَأَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিতর সালাতে ‘সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা’, ‘ক্বুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন’ এবং ‘ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ দ্বারা কিরাত করতেন।
1130 - وَأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْفَرَجِ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيُّ ، إِجَازَةً إِنْ لَمْ يَكُنْ سَمَاعًا ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، نا عَبْدَانُ ، نا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ الرَّقِّيُّ ، نا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى وَ قُلْ يَأَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ، وَيَقْنُتُ قَبْلَ الرُّكُوعِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، وَابْنُ مَاجَهْ ، جَمِيعًا ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيِّ ، وَرَوَى ابْنُ مَاجَهْ : كَانَ يُوتِرُ ، فَيَقْنُتُ قَبْلَ الرُّكُوعِ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ الرَّقِّيِّ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিতর (সালাতে) পাঠ করতেন: ’সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ‘লা’ (সূরা আ’লা), ’কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন’ (সূরা কাফিরুন) এবং ’কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস)। আর তিনি রুকুর পূর্বে কুনূত পাঠ করতেন।
1131 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الْحَسَنِ الْعَطَّارُ . ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عَبْدَ الْخَالِقِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ . . . بْنِ الْمَأْمُونِ ، قَالا : أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَرْبِيُّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ، قثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، نا أَبُو حَفْصٍ الأَبَّارُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، وَطَلْحَةَ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يُوتِرُ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى وَ قُلْ يَأَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বিতর সালাত আদায়ের সময় (প্রথম রাকাতে) ‘সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা’ (সূরা আল-আ’লা), (দ্বিতীয় রাকাতে) ‘কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন’ (সূরা আল-কাফিরুন) এবং (তৃতীয় রাকাতে) ‘কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা আল-ইখলাস) দ্বারা কিরাত পাঠ করতেন।
1132 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدَةَ ، نا أَبِي ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ طَلْحَةَ الْيَامِيِّ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقْرَأُ فِي الْوِتْرِ بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى وَ قُلْ يَأَيُّهَا الْكَافِرُونَ وَ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ، فَإِذَا سَلَّمَ قَالَ : ` سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ` ثَلاثَ مَرَّاتٍ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিতর সালাতে ‘সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা’, ‘কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরুন’ এবং ‘কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ পাঠ করতেন। অতঃপর যখন তিনি সালাম ফেরাতেন, তখন তিনি তিনবার বলতেন: “সুবহানাল মালিকিল কুদ্দুস।”
1133 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ الْحُرْفِيُّ ، فِي كِتَابِهِ مِنْ أَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ حُمَيْدِ بْنِ الْحَسَنِ الدُّونِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ الْكَسَّارِ الدِّينَوَرِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ السُّنِّيِّ ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ عَلِيٍّ النَّسَائِيُّ ، نا عَلِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ، نا مَخْلَدُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ زُبَيْدٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يُوتِرُ بِثَلاثِ رَكَعَاتٍ ، كَانَ يَقْرَأُ فِي الأُولَى : بِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الأَعْلَى ، وَفِي الثَّانِيَةِ بِ قُلْ يَأَيُّهَا الْكَافِرُونَ ، وَفِي الثَّالِثَةِ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ ، وَيَقْنُتُ قَبْلَ الرُّكُوعِ ، فَإِذَا فَرَغَ ، قَالَ عِنْدَ فَرَاغِهِ : ` سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ` ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، يُطِيلُ فِي آخِرِهِنَّ . كَذَا أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ . وَأَخْرَجَ أَبُو دَاوُدَ : أَنَّ النَّبِيَّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ إِذَا سَلَّمَ فِي الْوِتْرِ ، قَالَ : ` سُبْحَانَ الْمَلِكِ الْقُدُّوسِ ` ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُبَيْدَةَ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিন রাকাত দ্বারা বিতর পড়তেন। তিনি প্রথম রাকাতে ‘সাব্বিহিসমা রাব্বিকাল আ’লা’ (সূরা আ’লা), দ্বিতীয় রাকাতে ‘কুল ইয়া আইয়ুহাল কাফিরূন’ (সূরা কাফিরূন) এবং তৃতীয় রাকাতে ‘কুল হুওয়াল্লাহু আহাদ’ (সূরা ইখলাস) পড়তেন। তিনি রুকুর আগে কুনূত পড়তেন।""অতঃপর যখন তিনি (সালাত) সমাপ্ত করতেন, তখন সমাপ্তির পর তিনবার ‘সুবহানাল মালিকিল কুদ্দুস’ বলতেন, এবং শেষের বারে দীর্ঘ টানতেন (উচ্চস্বরে বলতেন)।""(আবূ দাউদ বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন বিতরে সালাম ফিরিয়েছেন, তখন তিনি ‘সুবহানাল মালিকিল কুদ্দুস’ বলতেন।)
1134 - أَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ اللَّفْتُوَانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، حَدَّثَنِي أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، نا الأَعْمَشُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى . وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الزَّاهِدُ الْحَرْبِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِالْحَرْبِيَّةِ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ، نا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ ، نا الأَعْمَشُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا تَسُبُّوا الرِّيحَ ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ مِنْهَا مَا تَكْرَهُونَ ، فَقُولُوا : اللَّهُمَّ إِنَّا نَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ هَذِهِ الرِّيحِ ، وَمِنْ خَيْرِ مَا فِيهَا ، وَمِنْ خَيْرِ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الرِّيحِ ، وَمِنْ شَرِّ مَا فِيهَا ، وَمِنْ شَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ` *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:"""তোমরা বাতাসকে গালি দিও না। যখন তোমরা বাতাসের মধ্যে এমন কিছু দেখতে পাও যা তোমাদের অপছন্দ হয়, তখন তোমরা বলো: ‘হে আল্লাহ! আমরা আপনার নিকট এই বাতাসের কল্যাণ চাই, এর মধ্যে যা রয়েছে তার কল্যাণ চাই এবং যা দিয়ে এটিকে পাঠানো হয়েছে তার কল্যাণ চাই। আর আমরা আপনার নিকট এই বাতাসের অনিষ্ট থেকে, এর মধ্যে যা রয়েছে তার অনিষ্ট থেকে এবং যা দিয়ে এটিকে পাঠানো হয়েছে তার অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাই’।"
1135 - وَبِهِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ الْكُوفِيُّ ، نا ابْنُ فُضَيْلٍ ، نا الأَعْمَشُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ ذَرِّ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَسُبُّوا الرِّيحَ ، فَإِنَّهَا مِنْ رَوْحِ اللَّهِ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، وَسَلُوا اللَّهَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ، وَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا ، وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ` *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা বাতাসকে গালি দিও না। কেননা তা আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার রহমত (বা নির্দেশ/শান্তি)। তোমরা আল্লাহর কাছে এর কল্যাণ, এর মধ্যে নিহিত কল্যাণ এবং যে উদ্দেশ্যে এটি প্রেরিত হয়েছে তার কল্যাণ প্রার্থনা করো। আর এর অনিষ্ট, এর মধ্যে নিহিত অনিষ্ট এবং যে উদ্দেশ্যে এটি প্রেরিত হয়েছে তার অনিষ্ট থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও।"
1136 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي جَمِيلٍ الْقُرَشِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ مَعَالِيَ بْنَ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عِلِيٍّ الثَّعْلَبِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا سَهْلُ بْنُ بِشْرِ بْنِ أَحْمَدَ الإِسْفَرَايِينِيُّ ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُنِيرِ بْنِ أَحْمَدَ الْخَلالُ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَكَرِيَّا بْنِ حَيُّوَيْهِ ، أنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ ، نا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ ، نا سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، نا شُعْبَةُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : هَاجَتْ رِيحٌ ، فَسَبَّهَا رَجُلٌ ، فَقَالَ النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا تَسُبَّهَا ، وَسَلِ اللَّهَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا ، وَخَيْرَ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ، وَتَعَوَّذُوا بِاللَّهِ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا ، وَشَرِّ مَا أُرْسِلَتْ بِهِ ` . كَذَا أَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ فِي كِتَابِ عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ . وَرَوَاهُ هُوَ وَالتِّرْمِذِيُّ ، جَمِيعًا ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَبِيبِ بْنِ الشَّهِيدِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِيهِ ، عَنِ ابْنِ الْمُثَنَّى مُوَافَقَةً ، وَلَيْسَ فِيهِ ذَرٌّ . وَرَوَاهُ أَيْضًا فِيهِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهُوَيْهِ ، عَنْ جَرِيرٍ . وَعَنِ ابْنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ يَحْيَى بْنِ حَمَّادٍ ، جَمِيعًا ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيٍّ ، قَوْلَهُ . وَعَنْ بُنْدَارٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي عَدِيٍّ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِيهِ . وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنِ النَّضْرِ بْنِ شُمَيْلٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيٍّ ، قَوْلَهُ ، وَلَمْ يَرْفَعَاهُ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার বাতাস বইতে শুরু করলে এক ব্যক্তি সেটিকে গালি দিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তোমরা এটিকে গালি দিও না। বরং আল্লাহর কাছে এর কল্যাণ, এর মধ্যে নিহিত কল্যাণ এবং যে উদ্দেশ্যে এটিকে পাঠানো হয়েছে তার কল্যাণ প্রার্থনা করো। আর এর ক্ষতি, এর মধ্যে নিহিত ক্ষতি এবং যে উদ্দেশ্যে এটিকে পাঠানো হয়েছে তার ক্ষতি থেকে আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাও।
1137 - أَخْبَرَنَا زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، نا عَبَّاسُ بْنُ الْوَلِيدِ ، نا ابْنُ الْمُبَارَكِ ، عَنِ الأَجْلَحِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أُمِرْتُ أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ الْقُرْآنَ ` ، قَالَ : فَقُلْتُ : وَسَمَّانِي لَكَ رَبُّكَ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ` قَالَ : فَقَرَأَ عَلَيَّ : قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন তোমার কাছে কুরআন তিলাওয়াত করি।”""তিনি (উবাই) বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: “আমার রব কি আপনার কাছে আমার নাম ধরে উল্লেখ করেছেন?”""তিনি (নবী সাঃ) বললেন: “হ্যাঁ।”""তিনি (উবাই) বললেন: অতঃপর তিনি আমার সামনে তিলাওয়াত করলেন: “বলো, আল্লাহর অনুগ্রহ ও তাঁর দয়ার কারণেই। সুতরাং এই নিয়েই তারা যেন আনন্দ প্রকাশ করে। এটা তাদের জমাকৃত সমস্ত কিছু থেকে উত্তম।” (সূরা ইউনুস: ৫৮)
1138 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ أَجْلَحَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ اللَّهَ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، أَمَرَنِي أَنْ أَعْرِضَ الْقُرْآنَ عَلَيْكَ ، قَالَ : وَسَمَّانِي لَكَ رَبِّي ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ؟ قَالَ : بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا هَكَذَا قَرَأَهَا أُبَيٌّ *
উবাই ইবনু কা‘ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা আমাকে নির্দেশ দিয়েছেন, যেন আমি তোমার (অর্থাৎ উবাইয়ের) সামনে কুরআন পেশ করি (তথা তিলাওয়াত করি)।"" উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "আমার রব, আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা, কি আমার নাম ধরে আপনার কাছে উল্লেখ করেছেন?"" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "(হ্যাঁ, তিনি বলেছেন:) ’আল্লাহর অনুগ্রহ ও তাঁর দয়া—অতএব, এর দ্বারাই তারা যেন আনন্দিত হয়।’ উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এভাবেই এটি তেলাওয়াত করতেন।"
1139 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، نا مُؤَمَّلٌ ، نا سُفْيَانُ ، نا أَسْلَمُ الْمِنْقَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبْزَى ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا أُبَيُّ أُمِرْتُ أَنْ أَقْرَأَ عَلَيْكَ بِسُورَةِ كَذَا وَكَذَا ` قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَّلَمَ ، وَقَدْ ذُكِرْتُ هُنَاكَ ؟ قَالَ : ` نَعَمْ ` قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : يَا أَبَا الْمُنْذِرِ ، فَفَرِحْتَ بِذَلِكَ ؟ قَالَ : ` وَمَا يَمْنَعُنِي ، وَاللَّهُ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، يَقُولُ : قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَلِكَ فَلْتَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا تَجْمَعُونَ ` . قَالَ مُؤَمَّلٌ : قُلْتُ لِسُفْيَانَ : هَذِهِ الْقِرَاءَةُ فِي الْحَدِيثِ ؟ قَالَ : نَعَمْ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ . وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ ، عَنْ سُفْيَانَ *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "হে উবাই, আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে আমি যেন তোমার সামনে অমুক অমুক সূরা তিলাওয়াত করি।"""তিনি (উবাই) বললেন, আমি বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), সেখানে কি আমার নাম বিশেষভাবে উল্লেখ করা হয়েছে?"""তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"""(উবাইকে জিজ্ঞাসা করা হলে) তিনি বললেন: "কীভাবে আমি আনন্দিত না হব? যখন আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তা’আলা বলছেন: ’বলো, আল্লাহর অনুগ্রহ ও তাঁর দয়া—এর মাধ্যমে তারা যেন আনন্দ প্রকাশ করে। তারা যা কিছু সঞ্চয় করে, তার চেয়ে এটি উত্তম’।" (সূরা ইউনুস, আয়াত: ৫৮)
1140 - أَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ عُبْيَدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ اللَّفْتُوَانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ سَلَمَةَ ، عَنْ ذَرٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : صَلَّى النَّبِيُّ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، صَلاةً فَتَرَكَ آيَةً ، وَفِي الْقَوْمِ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، نُسِّيتَ آيَةَ كَيْتٍ وَكَيْتٍ أَوْ نُسِخَتْ ؟ قَالَ : ` نُسِّيتُهَا ` *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একবার নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত আদায় করছিলেন। (সালাতে) তিনি একটি আয়াত (পড়া) ছেড়ে দিলেন (ভুলক্রমে)। তখন উপস্থিত লোকদের মধ্যে উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন।""তিনি (উবাই) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি কি অমুক অমুক আয়াত ভুলে গিয়েছেন, নাকি তা (তিলাওয়াত থেকে) মানসূখ (রহিত) হয়ে গিয়েছে?"""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি তা ভুলে গিয়েছিলাম।"