আল আহাদীসুল মুখতারাহ
1152 - أَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ اللَّفْتُوَانِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْمُقْرِئُ الرَّازِيُّ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ فَنَاكِيٍّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ ، نا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ ، نا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ ، نا يُونُسُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيِّ بْنِ ضَمْرَةَ ، قَالَ : كُنَّا عِنْدَ أُبَيٍّ فَعَزَّى رَجُلٌ بِبَعْضِ عَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ ، فَقَالَ أُبَيٌّ : اعْضُضْ بِهَنُ أَبِيكَ ، وَلَمْ يُكَنِّ ، فَكَأَنَّ الْقَوْمَ سَاءَهُمْ مَقَالَتُهُ . قَالَ أُبَيٌّ : قَدْ أَرَى الَّذِي فِي وُجُوهِكُمْ ، إِنِّي لَمْ أَسْتَطِعْ إِلا أَنْ أَقُولَ ذَاكَ ، إِنَّا كُنَّا نُؤْمَرُ إِذَا الرَّجُلُ تَعَزَّى بِبَعْضِ عَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ أَنْ نُعِضَّهُ بِهَنُ أَبِيهِ وَلا نُكَنِّيَ *
উতাই ইবনে দামরা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমরা (সাহাবী) উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উপস্থিত ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি জাহেলিয়াতের যুগের কোনো বিষয়ের (বংশ বা গোত্রের শ্রেষ্ঠত্ব বা কোনো প্রথার) মাধ্যমে নিজেকে সান্ত্বনা দিতে চাইল। উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন বললেন: "তোমার পিতার লজ্জাস্থান কামড়াও।"""তিনি (এই ক্ষেত্রে) কোনো উপমা বা ইশারা ব্যবহার করেননি (বরং সরাসরি শব্দটি বলেছিলেন)। ফলে উপস্থিত লোকজন তাঁর এই কথায় যেন অসন্তুষ্ট হলো।""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আমি তোমাদের চেহারার অভিব্যক্তি দেখতে পাচ্ছি। (কিন্তু) আমি এটি না বলে থাকতে পারছিলাম না। কারণ, আমাদেরকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছিল যে, যখন কোনো ব্যক্তি জাহেলিয়াতের যুগের কোনো বক্তব্যের মাধ্যমে আশ্রয় চায় বা যুক্তি দেখায়, তখন আমরা যেন তাকে তার পিতার লজ্জাস্থান কামড়াতে বলি এবং কোনো কায়দা বা ইশারা ব্যবহার না করি।"
1153 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أخبرتْكُمْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا أَبُو مُسْلِمٍ الكَشِّيُّ ، نا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ ، نا عَوْفٌ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّجُلَ يَتَعَزَّى بِعَزَاءِ الْجَاهِلِيَّةِ فَأَعِضُّوهُ وَلا تُكَنُّوا ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ يُونُسَ ، بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ . وَرَوَاهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيِّ ، عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ . وَفِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حَفْصٍ ، عَنِ السَّرِيِّ بْنِ يَحْيَى . وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ عَوْفٍ ، كِلاهُمَا ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ ، بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَلادٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ . *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যখন তোমরা কোনো ব্যক্তিকে জাহিলিয়াতের আহ্বানে (যেমন গোত্রীয় বা বংশীয় অহংকার প্রকাশের মাধ্যমে) গর্ব করতে দেখবে, তখন তাকে (তিরস্কার করে) বলো যে সে যেন তার পিতার লজ্জাস্থান দাঁত দিয়ে কামড় দেয়—এবং তোমরা অস্পষ্টভাবে (ইঙ্গিতে) কথা বলো না।
1154 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أخبركُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ ، نا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ مَطْعَمَ ابْنِ آدَمَ جُعِلَ مَثَلا لِلدُّنْيَا ، وَإِنْ قَزَّحَهُ وَمَلَّحَهُ ، فَانْظُرُوا إِلَى مَا يَصِيرُ ` . *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""মানুষের খাদ্যকে দুনিয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্তস্বরূপ করা হয়েছে। যদিও সে তা (মসলা দিয়ে) স্বাদযুক্ত করে এবং লবণ দিয়ে সুস্বাদু করে, তবুও তোমরা দেখো, শেষ পর্যন্ত তার কী পরিণতি হয়।
1155 - وَأَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا وَهُمْ يَسْمَعُونَ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، نا أَبُو حُذَيْفَةَ ، نا سُفْيَانُ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ مَطْعَمَ ابْنِ آدَمَ قَدْ ضُرِبَ لِلدُّنْيَا مَثَلا ، فَانْظُرْ مَا يَخْرُجُ مِنَ ابْنِ آدَمَ ، وَإِنْ قَزَّحَهُ وَمَلَّحَهُ قَدْ عُلِمَ إِلَى مَا يَصِيرُ ` . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ الْحَسَنِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِي حُذَيْفَةَ . *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""নিশ্চয়ই আদম সন্তানের খাদ্যকে এই দুনিয়ার জন্য একটি দৃষ্টান্ত হিসেবে পেশ করা হয়েছে। সুতরাং তুমি লক্ষ্য করো, আদম সন্তানের পেট থেকে কী বের হয়? যদিও সেটিকে সে (নানান) মশলা ও লবণ দ্বারা সুস্বাদু করে খেয়েছিল, তবুও সেটি কিসে পরিণত হবে তা তো সকলেরই জানা।"
1156 - أنا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ اللَّفْتُوَانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أخبرهُمْ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِهَرَاةَ ، قُلْتُ لَهُ : أخبركُمْ أَبُو الْقَاسِمِ زَاهِرُ بْنُ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو سَعْدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجَنْزَرُودِيُّ ، أنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أنا جَدِّي الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ صَالِحِ بْنِ بَكْرٍ السُّلَمِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ ، قَالا : نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا أَبُو دَاوُدَ ، نا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ عُتَيِّ بْنِ ضَمْرَةَ السَّعْدِيِّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : إِنَّ لِلْوُضُوءِ شَيْطَانٌ ، يُقَالُ لَهُ : وَلَهَانُ ، فَاتَّقُوا وَسْوَاسَ الْمَاءِ . اللَّفْظُ وَاحِدٌ . *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""ওযুর (পানির) জন্য একটি শয়তান রয়েছে, যাকে ’ওয়ালাহান’ বলা হয়। সুতরাং তোমরা পানির ওয়াসওয়াসা (অপচয় বা সন্দেহের প্ররোচনা) থেকে বেঁচে থাকো।"
1157 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أخبرهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى الْعَنَزِيُّ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ ، نا خَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ ، عَنْ أُبَيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لِلْوُضُوءِ شَيْطَانٌ ، يُقَالُ لَهُ : الْوَلْهَانُ ، فَاتَّقُوهُ ، أَوْ قَالَ : فَاحْذَرُوهُ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ ، جَمِيعًا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ . وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ غَرِيبٌ وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ بِالْقَوِيِّ ، لا نَعْلَمُ أَحَدًا أَسْنَدَهُ غَيْرَ خَارِجَةَ ، وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنِ الْحَسَنِ قَوْلُهُ . وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ خُزَيْمَةَ ، فِي صَحِيحِهِ ، كَمَا أَخْرَجْنَاهُ . قُلْتُ : وَخَارِجَةُ بْنُ مُصْعَبٍ فِيهِ كَلامٌ كَثِيرٌ ، وَإِنَّمَا ذَكَرْنَاهُ لِكَوْنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ أَخْرَجَهُ . وَقَدْ رَوَاهُ الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي خَيْثَمَةَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْمِنْقَرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ يُونُسَ . وَمُحَمَّدُ بْنُ دِينَارٍ ، ضَعَّفَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، وَقَالَ ابْنُ عَدِيٍّ : حَسَنُ الْحَدِيثِ . *
উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:"""ওযুর জন্য একটি শয়তান নিযুক্ত আছে, যাকে ’আল-ওয়ালহান’ বলা হয়। সুতরাং তোমরা তার থেকে সতর্ক থাকবে," অথবা তিনি বলেছেন, "তোমরা তাকে ভয় করবে।"
1158 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ الْقُرَشِيُّ ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَأَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيَّانِ ، جَمِيعًا بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، نا هُشَيْمٌ ، أنا يُونُسُ ، عَنِ الْحَسَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُتَيٌّ السَّعْدِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أُبَيَّ بْنَ كَعْبٍ ح . وَأَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أخبرهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، نا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ، نا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حُمَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ ، قَالَ : رَأَيْتُ شَيْخًا بِالْمَدِينَةِ يَتَكَلَّمُ ، فَسَأَلْتُ عَنْهُ ، فَقَالُوا : هَذَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ، فَقَالَ : إِنَّ آدَمَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا حَضَرَهُ الْمَوْتُ ، قَالَ لِبَنِيهِ : أَيْ بَنِيَّ ، إِنِّي أَشْتَهِي مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ ، فَذَهَبُوا يَطْلُبُونَ لَهُ ، فَاسْتَقْبَلَتْهُمُ الْمَلائِكَةُ وَمَعَهُمْ أَكْفَانُهُ وَحُنُوطُهُ ، وَمَعَهُمُ الْفُئُوسُ وَالْمَسَاحِي وَالْمَكَاتِلُ ، فَقَالُوا لَهُمْ : يَا بَنِي آدَمَ ، مَا تُرِيدُونَ ؟ وَمَا تَطْلُبُونَ ؟ أَوْ مَا تُرِيدُونَ ؟ وَأَيْنَ تَذْهَبُونَ ؟ قَالُوا : أَبُونَا مَرِيضٌ فَاشْتَهَى مِنْ ثِمَارِ الْجَنَّةِ ، قَالُوا لَهُمْ : ارْجِعُوا فَقَدْ قُضِيَ قَضَاءُ أَبِيكُمْ . فَجَاءُوا فَلَمَّا رَأَتْهُمْ حَوَّاءُ عَرَفَتْهُمْ فَلاذَتْ بِآدَمَ ، فَقَالَ : إِلَيْكِ إِلَيْكِ عَنِّي ، فَإِنِّي إِنَّمَا أُوتِيتُ مِنْ قِبَلِكِ ، خَلِّي بَيْنِي وَبَيْنَ مَلائِكَةِ رَبِّي ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، فَقَبَضُوهُ ، وَغَسَّلُوهُ ، وَكَفَّنُوهُ ، وَحَنَّطُوهُ ، وَحَفَرُوا لَهُ ، وَأَلْحَدُوا لَهُ ، وَصَلُّوا عَلَيْهِ ، ثُمَّ دَخَلُوا قَبْرَهُ ، فَوَضَعُوهُ فِي قَبْرِهِ ، وَوَضَعُوا عَلَيْهِ اللَّبِنَ ، ثُمَّ خَرَجُوا مِنَ الْقَبْرِ ، ثُمَّ حَثَوْا عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالُوا : يَا بَنِي آدَمَ هَذِهِ سُنَّتُكُمْ . هَذَا لَفْظُ حَدِيثِ حُمَيْدٍ ، عَنِ الْحَسَنِ ، وَرِوَايَةُ يُونُسَ عَنْهُ بِنَحْوِهِ وَمَعْنَاهُ ، وَفِي آخِرِهِ : سُنَّتُكُمْ فِي مَوْتَاكُمْ فَكَذَلِكَ فَافْعَلُوا . *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...""তিনি বলেন: যখন আদম (আঃ)-এর মৃত্যু উপস্থিত হলো, তখন তিনি তাঁর সন্তানদের বললেন: হে আমার পুত্রগণ! আমি জান্নাতের ফল খেতে ইচ্ছা করছি। অতঃপর তারা তাঁর জন্য ফল খুঁজতে গেল।""তখন ফেরেশতাগণ তাদের সামনে এসে দাঁড়ালেন। তাদের সঙ্গে ছিল তাঁর কাফন ও সুগন্ধি (হনূত), এবং তাদের সঙ্গে ছিল কোদাল, শাবল ও ঝুড়ি। ফেরেশতাগণ তাদের জিজ্ঞেস করলেন: হে আদম সন্তানগণ! তোমরা কী চাও? কী সন্ধান করছো? (অথবা: তোমরা কী চাও? আর কোথায় যাচ্ছো?)""তারা বলল: আমাদের পিতা অসুস্থ, তাই তিনি জান্নাতের ফল খেতে চেয়েছেন। ফেরেশতাগণ তাদের বললেন: তোমরা ফিরে যাও, তোমাদের পিতার সিদ্ধান্ত (মৃত্যু) চূড়ান্ত হয়ে গেছে।""অতঃপর তারা ফিরে এলো। হাওয়া (আঃ) যখন ফেরেশতাদের দেখলেন, তখন তিনি তাদের চিনতে পারলেন এবং (আদমকে বাঁচাতে) আদম (আঃ)-এর সাথে লেপটে গেলেন (আশ্রয় নিলেন)।""আদম (আঃ) বললেন: আমার কাছ থেকে দূরে যাও, দূরে যাও! কারণ তোমার মাধ্যমেই আমি (পরীক্ষিত) হয়েছি। আমার ও আমার রব, যিনি বরকতময় ও সুমহান, তাঁর ফেরেশতাদের মাঝে কোনো বাধা সৃষ্টি করো না।""অতঃপর ফেরেশতাগণ তাঁর রূহ কব্জ করলেন, তাঁকে গোসল দিলেন, কাফন পরালেন, সুগন্ধি মাখালেন, তাঁর জন্য কবর খনন করলেন, এবং লাহাদ (পার্শ্বগর্ত) তৈরি করলেন। এরপর তাঁর জানাযার সালাত আদায় করলেন। তারপর তাঁরা তাঁর কবরে প্রবেশ করলেন, তাঁকে কবরে রাখলেন, এবং তার উপর কাঁচা ইট (লাবন) স্থাপন করলেন। এরপর তারা কবর থেকে বেরিয়ে এলেন এবং তার উপর মাটি দিলেন।""এরপর তাঁরা বললেন: হে আদম সন্তানগণ! এটাই তোমাদের জন্য সুন্নাত (পদ্ধতি)।""(অন্য বর্ণনায় এর শেষে বলা হয়েছে): তোমাদের মৃতদের ব্যাপারে এটিই তোমাদের সুন্নাত। সুতরাং তোমরাও অনুরূপভাবে করবে।
1159 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ اللَّفْتُوَانِيُّ ، وَأَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أخبرهُمْ قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ فَنَاكِيٍّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ ، نا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ، نا رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ عُتَيٍّ ، عَنْ أُبَيٍّ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لَمَّا تُوُفِّيَ آدَمُ أُلْحِدَ لَهُ ، وَغَسَّلَتْهُ الْمَلائِكَةُ بِالْمَاءِ وِتْرًا ، وَقَالُوا : هَذِهِ سُنَّةُ وَلَدِ آدَمَ مِنْ بَعْدُ . رَوْحُ بْنُ أَسْلَمَ تَكَلَّمَ فِيهِ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ ، وَالْمَشْهُورُ غَيْرُ مَرْفُوعٍ وَاللَّهُ أَعْلَمُ . *
উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আদম (আঃ)-এর ওফাত হলো, তখন তাঁর জন্য লাহদ (পার্শ্ব-খননকৃত) কবর প্রস্তুত করা হলো। আর ফেরেশতাগণ বেজোড় (বিতর) সংখ্যকবার পানি দিয়ে তাঁকে গোসল করালেন এবং তাঁরা বললেন, এটিই হলো এরপর আদম-সন্তানদের জন্য অনুসৃত পদ্ধতি (সুন্নাত)।
1160 - أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ اللَّفْتُوَانِيُّ ، وَزَاهِرُ بْنُ أَحَمْدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الرَّازِيُّ ، أنا جَعْفَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، نا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي مُسْلِمٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ الْكَلاعِيِّ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ أَنَّهُ عَلَّمَ رَجُلا الْقُرْآنَ ، فَأَهْدَى إِلَيْهِ قَوْسًا ، فَوَقَعَ فِي نَفْسِي شَيْئًا ، فَذَكَرْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` إِنْ أَخَذْتَهَا فَخُذْهَا قَوْسًا مِنَ النَّارِ ` . ذَكَرَ شَيْخُنَا أَبُو الْفَرَجِ بْنُ الْجَوْزِيِّ ، فِي كِتَابِ الضُّعَفَاءِ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ ، عَنْ عَطِيَّةَ ضَعِيفٌ . وَلَمْ يُنْسِبْ ذَلِكَ إِلَى أَحَدٍ . رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي سَهْلٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، وَعِنْدَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ . *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি এক ব্যক্তিকে কুরআন শিক্ষা দিয়েছিলেন। অতঃপর সে ব্যক্তি তাঁকে একটি ধনুক উপহার দিল। [এই উপহার গ্রহণ করা নিয়ে] আমার মনে কিছু সন্দেহ দেখা দিল। তাই আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে বিষয়টি উল্লেখ করলাম।""তিনি বললেন: "যদি তুমি তা গ্রহণ করো, তবে সেটা আগুনের ধনুক হিসেবে গ্রহণ করলে।"
1161 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْمَوْصِلِيُّ ، نا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ الأَزْدِيُّ ، نا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى صَدَقَةِ بَلِيٍّ وَعَذَرَةَ فَمَرَرْتُ بِرَجُلٍ مِنْ بَلِيٍّ لَهُ ثَلاثُونَ بَعِيرًا ، فَقُلْتُ : إِنَّ عَلَيْكَ فِي إِبِلِكَ هَذِهِ ابْنَةَ مَخَاضٍ ، فَقَالَ : ذَاكَ مَا لَيْسَ فِيهِ ظَهْرٌ وَلا لَبَنٌ ، وَمَا قَامَ لِي لِرَسُولِ اللَّهِ يَأْخُذُ مِنْهُ ، قَالَ : وَإِنِّي لأَكْرَهُ أَنْ أُقْرِضَ اللَّهَ شَرَّ مَالِي فَتَخَيَّرْهُ ، فَقَالَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ : مَا كُنْتُ لآخُذَ فَوْقَ مَا عَلَيْكَ ، وَهَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأْتِهِ . قَالَ : فَأَتَاهُ ، فَقَالَ نَحْوًا مِمَّا قَالَ لأُبَيٍّ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` هَذَا مَا عَلَيْكَ ، فَإِنْ جِئْتَ فَوْقَهُ قَبِلْنَاهُ مِنْكَ ` فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذِهِ نَاقَةٌ عَظِيمَةٌ سَمِينَةٌ ، فَمُرْ بَقَبْضِهَا ، فَأَمَرَ بِقَبْضِهَا وَدَعَا لَهُ فِي مَالِهِ بِالْبَرَكَةِ . قَالَ عُمَارَةُ : فَضَرَبَ الدَّهْرُ مِنْ ضَرَبَاتِهِ وَوَلانِي مَرْوَانُ صَدَقَةَ بَلِيٍّ وَعُذْرَةَ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ ، فَمَرَرْتُ بِهَذَا الرَّجُلِ فَصَدَّقْتُ مَالَهُ ثَلاثِينَ حِقَّةً فِيهَا فَحْلُهَا عَلَى أَلْفٍ وَخَمْسِ مِائَةِ بَعِيرٍ . قَالَ ابْنُ إِسْحَاقَ : قُلْتُ لابْنِ أَبِي بَكْرٍ ، مَا فَحْلُهَا ؟ قَالَ : إِلا أَنْ يَكُونَ فِي السُّنَّةِ إِذَا بَلَغَ صَدَقَةُ الرَّجُلِ ثَلاثِينَ حِقَّةً أُخِذَ مَعَهَا فَحْلُهَا ، كَذَا رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي مُسْنَدِهِ ، مِنْ رِوَايَةِ يُونُسَ بْنِ بُكَيْرٍ ، وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ . وَرَوَاهُ وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ فَزَادَا فِي إِسْنَادِهِ رَجُلا . *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে বালি (Bali) ও আযরাহ (Adhrah) গোত্রের যাকাত (সদকা) আদায়ের জন্য পাঠালেন। আমি বালি গোত্রের এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, যার ত্রিশটি উট ছিল। আমি তাকে বললাম: আপনার এই উটের ওপর একটি ’ইবনাতু মাখাদ’ (এক বছর পূর্ণ হওয়া স্ত্রী উট) ফরয হয়েছে।""সে বলল: ওটা তো এমন উট, যার পিঠে চড়াও যায় না, দুধও পাওয়া যায় না। এটা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য উপযুক্ত নয় যে তিনি তা নেবেন। সে (লোকটি) বলল: আমি আমার নিকৃষ্ট সম্পদ আল্লাহর পথে দিতে অপছন্দ করি। সুতরাং আপনি ভালোটা বেছে নিন।""তখন উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনার ওপর যা ফরয, তার চেয়ে বেশি আমি নিতে পারি না। ইনি হলেন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম, আপনি তাঁর কাছে যান।""বর্ণনাকারী বলেন: লোকটি তাঁর (নবী সাঃ-এর) কাছে গেল এবং উবাইকে যা বলেছিল, তেমনই কিছু বলল। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "আপনার ওপর এটাই (অর্থাৎ ইবনাতু মাখাদ) ফরয। তবে যদি আপনি এর চেয়ে উত্তম কিছু নিয়ে আসেন, তবে আমরা তা আপনার পক্ষ থেকে গ্রহণ করব।"""তখন লোকটি বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এই যে একটি বিরাট ও মোটা তাজা উটনী, আপনি এটি গ্রহণ করার নির্দেশ দিন। অতঃপর তিনি (নবী সাঃ) সেটি গ্রহণ করার নির্দেশ দিলেন এবং তার সম্পদে বরকতের জন্য দু’আ করলেন।""উমারাহ (ইবনু হাযম) বললেন: এরপর অনেক সময় পার হলো। মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর শাসনামলে মারওয়ান আমাকে বালি ও আযরাহ গোত্রের সাদকা আদায়ের দায়িত্ব দিলেন। আমি সেই লোকটির পাশ দিয়ে গেলাম এবং তার সম্পদের যাকাত নির্ধারণ করলাম। তার দেড় হাজার উট ছিল, যার ওপর তার পুরুষ উটসহ ত্রিশটি ’হিক্কাহ’ (তিন বছর পূর্ণ হওয়া স্ত্রী উট) যাকাত হিসেবে নির্ধারিত হলো।
1162 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِالْحَرْبِيَّةِ ، قِيلَ لَهُ : أخبركُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حدثنا يَعْقُوبُ ، نا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَعْدِ بْنِ زُرَارَةَ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : بَعَثَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُصَدِّقًا عَلَى بَلِيٍّ وَعُذْرَةَ وَجَمِيعِ بَنِي سَعْدِ بْنِ هُذَيْمِ بْنِ قُضَاعَةَ ، قَالَ أُبَيٌّ : وَقَالَ يَعْقُوبُ فِي مَوْضِعٍ آخَرَ : مِنْ قُضَاعَةَ ، قَالَ : فَصَدَقْتُهُمْ ، حَتَّى مَرَرْتُ بِآخِرِ رَجُلٍ مِنْهُمْ ، وَكَانَ مَنْزِلُهُ وَبَلَدُهُ مِنْ أَقْرَبِ مَنَازِلِهِمْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمَدِينَةِ ، قَالَ : فَلَمَّا جَمَعَ إِلَيَّ مَالَهُ لَمْ أَجِدْ عَلَيْهِ فِيهَا إِلا ابْنَةَ مَخَاضٍ ، يَعْنِي : فَأخبرتُهُ أَنَّهَا صَدَقَتُهُ ، قَالَ : فَقَالَ : ذَاكَ مَا لا لَبَنَ فِيهِ وَلا ظَهْرَ ، وَايْمُ اللَّهِ مَا قَامَ فِي مَالِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلا رَسُولٌ لَهُ قَطُّ قَبْلَكَ ، وَمَا كُنْتُ لأُقْرِضَ اللَّهَ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، مِنْ مَالِي مَا لا لَبَنَ فِيهِ وَلا ظَهْرَ ، وَلَكِنْ هَذِهِ نَاقَةٌ فَتِيَّةٌ سَمِينَةٌ فَخُذْهَا ، قَالَ : فَقُلْتُ لَهُ : مَا أَنَا بِآخِذٍ مَا لَمْ أُؤْمَرْ بِهِ ، فَهَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَّلَمَ مِنْكَ قَرِيبٌ ، فَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَأْتِيَهُ فَتَعْرِضَ عَلَيْهِ مَا عَرَضْتَ عَلَيَّ فَافْعَلْ ، فَإِنْ قَبِلَهُ مِنْكَ قَبِلَهُ ، وَإِنْ رَدَّهُ عَلَيْكَ رَدَّهُ ، قَالَ : فَإِنِّي فَاعِلٌ ، قَالَ : فَخَرَجَ مَعِي ، وَخَرَجَ بِالنَّاقَةِ الَّتِي عَرَضَ عَلَيَّ ، حَتَّى قَدِمْنَا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : فَقَالَ لَهُ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ أَتَانِي رَسُولُكَ لِيَأْخُذَ مِنِّي صَدَقَةَ مَالِي ، وَايْمُ اللَّهِ مَا قَامَ فِي مَالِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلا رَسُولٌ لَهُ قَطُّ قَبْلَهُ فَجَمَعْتُ لَهُ مَالِي ، فَزَعَمَ أَنَّمَا عَلَيَّ فِيهِ ابْنَةُ مَخَاضٍ وَذَلِكَ مَا لا لَبَنَ فِيهِ وَلا ظَهْرَ ، وَقَدْ عَرَضْتُ عَلَيْهِ نَاقَةً فَتِيَّةً سَمِينَةً لِيَأْخُذَهَا ، فَأَبَى عَلَيَّ ذَلِكَ ، وَقَالَ : هَا هِيَ هَذِهِ ، قَدْ جِئْتُكَ بِهَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، خُذْهَا ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` ذَلِكَ الَّذِي عَلَيْكَ فَإِنْ تَطَوَّعْتَ بِخَيْرٍ قَبِلْنَاهُ مِنْكَ وَآجَرَكَ اللَّهُ فِيهِ ` قَالَ : فَهَا هِيَ ذِهِ ، يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَدْ جِئْتُكَ بِهَا ، فَخُذْهَا ، قَالَ : فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْضِهَا ، وَدَعَا لَهُ فِي مَالِهِ بِالْبَرَكَةِ . . وَبِهِ نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، ثنا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عُمَارَةَ بْنِ حَزْمٍ ، حَدَّثَنِي أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ مُصَّدِّقًا ، فَذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِ أُبَيٍّ ، وَزَادَ فِيهِ قَالَ عُمَارَةُ : وَقَدْ وَلِيتُ صَدَقَاتِهُمْ فِي زَمَنِ مُعَاوِيَةَ ، فَأَخَذْتُ مِنْ ذَلِكَ الرَّجُلِ ثَلاثِينَ حِقَّةً لأَلْفٍ وَخَمْسِ مِائَةٍ بَعِيرٍ عَلَيْهِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الطُّوسِيِّ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ . *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বালি, উযরাহ এবং কুদাআহ গোত্রের বনু সা’দ ইবনে হুযাইমের সকল শাখার উপর যাকাত সংগ্রাহক হিসেবে প্রেরণ করলেন।""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাদের কাছ থেকে যাকাত সংগ্রহ করতে করতে তাদের শেষ ব্যক্তির কাছে পৌঁছলাম। তার বাড়ি এবং এলাকা মদীনায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকটবর্তী এলাকার মধ্যে ছিল। তিনি বলেন, যখন লোকটি তার সম্পদ আমার কাছে একত্র করল, তখন আমি তার সম্পদের উপর (যাকাত হিসেবে) কেবল একটি ’ইবনাতে মাখাদ’ (এক বছর পূর্ণ হওয়া উষ্ট্রী শাবক) পেলাম।""(অর্থাৎ, আমি তাকে জানালাম যে সেটিই তার উপর ফরয যাকাত।) লোকটি বলল: "এতে তো দুধও নেই, আর এটি পিঠে চড়ার (ভার বহন করার) উপযুক্তও নয়। আল্লাহর কসম! আপনার আগে কখনোই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অথবা তাঁর পক্ষ থেকে কোনো দূত আমার সম্পদে (যাকাত নিতে) আসেননি। আর আমি আমার সম্পদ থেকে এমন জিনিস দ্বারা মহিমান্বিত ও সুমহান আল্লাহকে ঋণ দিতে চাই না, যা দুধও দেয় না এবং যার পিঠে চড়াও যায় না। বরং এই যে একটি তরতাজা, মোটাসোটা উটনী, আপনি এটি নিয়ে যান।"""আমি তাকে বললাম: "আমি এমন জিনিস নেব না যার নির্দেশ আমাকে দেওয়া হয়নি। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আপনার কাছাকাছিই আছেন। আপনি যদি তাঁর কাছে গিয়ে আপনি আমাকে যা দিতে চেয়েছেন, তা পেশ করতে চান, তবে করতে পারেন। যদি তিনি আপনার কাছ থেকে তা গ্রহণ করেন, তবে তিনি তা গ্রহণ করবেন। আর যদি তিনি আপনাকে তা ফিরিয়ে দেন, তবে ফিরিয়ে দেবেন।" লোকটি বলল: "তবে আমি তাই করব।"""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এরপর সে আমার সাথে বেরিয়ে আসলো এবং আমাকে যে উটনীটি দিতে চেয়েছিল, সেটি নিয়ে রওয়ানা হলো। অবশেষে আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছলাম। লোকটি তাঁকে বলল: "হে আল্লাহর নবী! আপনার দূত আমার সম্পদের যাকাত নিতে এসেছিলেন। আল্লাহর কসম! আপনার পূর্বে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অথবা তাঁর কোনো দূত কখনোই আমার সম্পদে (যাকাত নিতে) আসেননি। আমি তার জন্য আমার সম্পদ একত্র করলাম। তিনি মনে করলেন যে আমার উপর একটি ’ইবনাতে মাখাদ’ ফরয হয়েছে, যা দুধও দেয় না এবং যার পিঠে চড়াও যায় না। আমি তাকে একটি মোটাসোটা, তরতাজা উটনী গ্রহণ করার প্রস্তাব দিয়েছিলাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করেছেন। এই দেখুন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি সেটি নিয়ে আপনার কাছে এসেছি, আপনি এটি গ্রহণ করুন।"""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন: "তোমার উপর ফরয ছিল তাই (ইবনাতে মাখাদ)। তবে যদি তুমি স্বেচ্ছায় অতিরিক্ত ভালো কিছু দাও, তবে আমরা তা তোমার কাছ থেকে গ্রহণ করব এবং আল্লাহ তোমাকে এর উপর প্রতিদান দেবেন।" লোকটি বলল: "তবে এই যে, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি এটি নিয়ে এসেছি, আপনি এটি গ্রহণ করুন।"""বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি কবুল করার নির্দেশ দিলেন এবং তার সম্পদে বরকতের জন্য দু’আ করলেন।
1163 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ابْنِ الصُّوفِيِّ ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ يَعِيشَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِمَا وَنَحْنُ نَسْمَعُ بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا : أخبركُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْحُصَيْنِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو طَالِبٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ غَيْلانَ ، قَالَ : أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الْمُزَكِّي ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا ابْنُ خُزَيْمَةَ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَطَاءِ بْنِ مُقَدَّمٍ ، بِخَبَرٍ غَرِيبٍ غَرِيبٍ ، نا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ السَّدُوسِيُّ ، نا التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ : بَيْنَمَا أَنَا بِالْمَدِينَةِ فِي الْمَسْجِدِ فِي الصَّفِّ الْمُقَدَّمِ قَائِمٌ أُصَلِّي ، فَجَذَبَنِي رَجُلٌ مِنْ خَلْفِي جَبْذَةً فَنَحَّانِي وَقَامَ مَقَامِي ، فَوَاللَّهِ مَا عَقَلْتُ صَلاتِي فَلَمَّا انْصَرَفَ فَإِذَا هُوَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ، فَقَالَ : يَا فَتَى لا يَسُوءُكَ اللَّهُ ، إِنَّ هَذَا عَهْدٌ مِنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْنَا أَنْ نَلِيَهُ ، ثُمَّ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ ، فَقَالَ : هَلَكَ أَهْلُ الْعُقْدَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ، ثَلاثًا ، ثُمَّ قَالَ : وَاللَّهِ مَا عَلَيْهِمْ آسَى ، وَلَكِنِّي آسَى عَلَى مَنْ أَضَلُّوا ، قَالَ : قُلْتُ : مَنْ تَعْنِي بِهَذَا ، قَالَ : الأُمَرَاءَ . *
কাইস ইবনে উবাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি তখন মদিনার মসজিদে সামনের কাতারে দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করছিলাম। তখন পেছন থেকে এক ব্যক্তি আমাকে সজোরে টান দিয়ে সরিয়ে দিলেন এবং আমার জায়গায় এসে দাঁড়ালেন। আল্লাহর শপথ! আমি আমার সালাতে ঠিকমতো মনোযোগ ধরে রাখতে পারলাম না। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন দেখলাম তিনি হলেন উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।""তিনি বললেন: হে যুবক, আল্লাহ তোমার কোনো অমঙ্গল না করুন। এটি আমাদের প্রতি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের পক্ষ থেকে প্রদত্ত অঙ্গীকার (বা নির্দেশ), যেন আমরা এই স্থানটি গ্রহণ করি (অর্থাৎ ইমামের নিকটবর্তী হই)।""এরপর তিনি কিবলামুখী হলেন এবং বললেন: কাবার রবের শপথ! কাবার রবের শপথ! কাবার রবের শপথ! চুক্তিবদ্ধ (ক্ষমতাসীন) লোকেরা ধ্বংস হয়ে গেছে। (তিনি তিনবার এ কথা বললেন।)""এরপর তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ, তাদের জন্য আমার কোনো আফসোস নেই। তবে যাদেরকে তারা পথভ্রষ্ট করেছে, তাদের জন্য আমার আফসোস হয়।""বর্ণনাকারী বলেন, আমি জিজ্ঞাসা করলাম: আপনি এর দ্বারা কাদেরকে বোঝাচ্ছেন? তিনি বললেন: আমীরদেরকে (শাসকদেরকে)।
1164 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَلِيٍّ السُّلَمِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أخبرهُمْ ، إِجَازَةً ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ، نا أَبُو دَاوُدَ ، نا شُعْبَةُ ، أخبرنِي أَبُو جَمْرَةَ : سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ : قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ لِلِقَاءِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمْ يَكُنْ فِيهِمْ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَيَّ لِقَاءً مِنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، فَقُمْتُ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ ، فَخَرَجَ فَصَلَّى ، فَلَمَّا صَلَّى حَدَّقَ ، فَمَا رَأَيْتُ الرِّجَالَ مَتَحَتْ أَعْنَاقَهَا إِلَى شَيْءٍ مُتُوحَهَا إِلَيْهِ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : هَلَكَ أَهْلُ الْعُقْدَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ، قَالَهَا ثَلاثًا ، هَلَكُوا وَأَهْلَكُوا ، أَمَا إِنِّي لا آسَى عَلَيْهِمْ ، وَلَكِنْ آسَى عَلَى مَنْ يَهْلَكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ . *
কায়েস ইবনে উবাদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিগণের সাথে সাক্ষাতের উদ্দেশ্যে মদীনায় আগমন করলাম। তাঁদের মধ্যে উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাত করার চেয়ে আমার কাছে অধিক প্রিয় আর কেউ ছিল না। অতঃপর আমি প্রথম কাতারে দাঁড়ালাম। তিনি (উবাই ইবনে কা’ব) বের হলেন এবং সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন তিনি চারদিকে তাকালেন। আমি দেখিনি যে লোকেরা অন্য কোনো কিছুর প্রতি এতটা মনোযোগ সহকারে দৃষ্টি নিবদ্ধ করেছে, যতটা তারা তাঁর প্রতি করেছিল। অতঃপর আমি তাঁকে বলতে শুনলাম: কা’বার রবের কসম! আল-’উকদাহ’ (গোষ্ঠী/দল)-এর মানুষেরা ধ্বংস হয়ে গেছে। তিনি এই কথাটি তিনবার বললেন। তারা নিজেরা ধ্বংস হয়েছে এবং অন্যদেরও ধ্বংস করেছে। শোনো! আমি তাদের জন্য দুঃখিত নই, তবে আমি দুঃখিত সেই সকল মুসলিমদের জন্য, যারা তাদের কারণে ধ্বংস হবে।
1165 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ هَذَا ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَّ أَبَاهُ أَبَا مَنْصُورٍ عَلِيًّا أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابَةَ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، نا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، نا أَبُو دَاوُدَ ، نا شُعْبَةُ ، قَالَ : أخبرنِي أَبُو جَمْرَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ إِيَاسَ بْنَ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادٍ ، قَالَ : قَدِمْتُ الْمَدِينَةَ لِلُقِيِّ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَا كَانَ فِيهِمْ رَجُلٌ أَلْقَاهُ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، فَأُقِيمَتِ الصَّلاةُ ، فَخَرَجَ عُمَرُ وَمَعَهُ أَصْحَابُ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُمْتُ فِي الصَّفِّ الأَوَّلِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَنَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَعَرَفَهُمْ غَيْرِي ، فَنَحَّانِي وَقَامَ فِي مَكَانِي ، فَمَا عَقَلْتُ صَلاتِي ، فَلَمَّا صَلَّى ، قَالَ : يَا فَتَى ، لا يَسُوءُكَ اللَّهُ ، إِنِّي لَمْ آتِ الَّذِي أَتَيْتُ بِجَهَالَةٍ ، وَلَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَنَا : ` كُونُوا فِي الصَّفِّ الَّذِي يَلِينِي ، وَإِنِّي نَظَرْتُ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ فَعَرَفْتُهُمْ غَيْرَكَ ، ثُمَّ حَدَّثَ ، فَمَا رَأَيْتُ الرِّجَالَ مَتَحَتْ أَعْنَاقَهَا إِلَى شَيْءٍ مُتُوجَهَا إِلَيْهِ ، فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ : هَلَكَ أَهْلُ الْعُقْدَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ ، أَلا لا عَلَيْهِمْ آسَى ، وَلَكِنْ آسَى عَلَى مَنْ يَهْلِكُونَ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ؛ وَإِذَا هُوَ أُبَيٌّ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَطَاءِ بْنِ مُقَدَّمٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ خُزَيْمَةَ . *
কায়স ইবনে উবাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমি মুহাম্মদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিগণের সাথে সাক্ষাতের উদ্দেশ্যে মদিনায় আগমন করলাম। তাঁদের মধ্যে উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে অন্য কারও সাথে সাক্ষাৎ আমার কাছে অধিক প্রিয় ছিল না।""এরপর সালাতের ইকামাত দেওয়া হলো। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বেরিয়ে এলেন এবং তাঁর সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবিগণও ছিলেন। আমি প্রথম কাতারে দাঁড়ালাম। তখন একজন লোক এসে লোকদের চেহারার দিকে তাকালেন এবং আমাকে ছাড়া সবাইকে চিনতে পারলেন। তিনি আমাকে সরিয়ে দিলেন এবং আমার জায়গায় দাঁড়িয়ে গেলেন। এতে আমি আমার সালাতে মনোযোগ ধরে রাখতে পারিনি (বা সালাতের চেতনা হারিয়ে ফেললাম)।""যখন তিনি সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: হে যুবক, আল্লাহ্ যেন তোমাকে কষ্ট না দেন। আমি যা করেছি, তা অজ্ঞতাবশত করিনি। বরং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে বলেছিলেন: ’তোমরা আমার নিকটবর্তী কাতারে থাকো।’ আর আমি উপস্থিত লোকদের চেহারার দিকে তাকালাম এবং তোমাকে ছাড়া বাকি সবাইকে চিনতে পারলাম।""এরপর তিনি (লোকটি) আলোচনা শুরু করলেন। আমি পুরুষদেরকে এমনভাবে ঘাড় উঁচিয়ে (মনোযোগ সহকারে) কোনো কিছুর দিকে তাকাতে দেখিনি, যেমনটি তারা তার (বক্তার) দিকে তাকাচ্ছিল। আমি তাকে বলতে শুনলাম: কা’বার রবের কসম! ’আহলুল উকদাহ’ (ক্ষমতার মালিকেরা বা যারা চুক্তি/পদ আঁকড়ে ধরে) ধ্বংস হয়ে গেছে। শোনো! আমি তাদের জন্য আফসোস করি না, কিন্তু আমি আফসোস করি সেই মুসলিমদের জন্য, যারা তাদের কারণে ধ্বংস হবে। আর তিনি (সেই লোকটি) ছিলেন উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
1166 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أخبرتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، نا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الأَسْفَاطِيُّ ، نا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، نا أَبَانُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ بْنِ لاحِقٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّهُ كَانَ لَهُ جُرْنٌ مِنْ تَمْرٍ ، فَكَانَ يَنْقُصُ ، فَحَرَسَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ ، فَإِذَا هُوَ بَدَابَّةٍ شِبْهِ الْغُلامِ الْمُحْتَلِمِ ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ، فَرَدَّ عَلَيْهِ السَّلامَ ، فَقَالَ : مَا أَنْتَ ؟ جِنِّيٌّ أَمْ إِنْسِيٌّ ؟ قَالَ : لا بَلْ جِنِّيٌّ ، قَالَ : فَنَاوِلْنِي يَدَكَ . فَنَاوَلَهُ يَدَهُ ، فَإِذَا يَدُهُ يَدُ كَلْبٍ وَشَعْرُهُ شَعْرُ كَلْبٍ ، قَالَ : هَكَذَا خُلِقَ الْجِنُّ ، قَالَ : قَدْ عَلِمَتِ الْجِنُّ أَنَّ مَا فِيهِمْ رَجُلٌ أَشَدَّ مِنِّي ، قَالَ : فَمَا جَاءَ بِكَ ؟ قَالَ : بَلَغَنَا أَنَّكَ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ ، فَجِئْنَا نُصِيبُ مِنْ طَعَامِكَ ، قَالَ : فَمَا يُنْجِينَا مِنْكُمْ ؟ قَالَ : هَذِهِ الآيَةُ الَّتِي فِي سُورَةِ الْبَقَرَةِ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ سورة البقرة آية مَنْ قَالَهَا حِينَ يُمْسِي أُجِيرَ مِنَّا حَتَّى يُصْبِحَ ، وَمَنْ قَالَهَا حِينَ يُصْبِحُ أُجِيرَ مِنَّا حَتَّى يُمْسِيَ ، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : ` صَدَقَ الْخَبِيثُ ` *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তাঁর খেজুরের একটি শস্য স্তূপ ছিল। তিনি লক্ষ্য করলেন যে সেই স্তূপ থেকে খেজুর কমতে শুরু করেছে। তাই তিনি একদিন রাতে সেটির পাহারায় রইলেন। হঠাৎ তিনি একটি প্রাণী দেখতে পেলেন, যা প্রায় প্রাপ্তবয়স্ক কিশোরের মতো।""তিনি তাকে সালাম দিলেন, আর সেও সালামের উত্তর দিল। উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞাসা করলেন: তুমি কে? জিন নাকি মানুষ? সে বলল: না, আমি জিন।""তিনি (উবাই) বললেন: আমাকে তোমার হাত দাও। সে হাত বাড়িয়ে দিলে তিনি দেখলেন যে তার হাত কুকুরের হাতের মতো এবং তার লোম কুকুরের লোমের মতো। উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: জিনকে কি এভাবেই সৃষ্টি করা হয়েছে? সে (জিন) বলল: জিনরা জানে যে তাদের মধ্যে আমার চেয়ে শক্তিশালী কেউ নেই।""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: কী কারণে তুমি এসেছ? সে বলল: আমরা শুনেছি যে আপনি দান-খয়রাত পছন্দ করেন, তাই আমরা আপনার খাদ্য থেকে কিছু নিতে এসেছি।""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তোমাদের থেকে বাঁচার উপায় কী? সে বলল: সূরা বাকারার এই আয়াতটি, ‘আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুওয়াল হাইয়্যুল কাইয়্যুম...’ (অর্থাৎ আয়াতুল কুরসি)। যে ব্যক্তি সন্ধ্যায় এটি পাঠ করবে, সে সকাল পর্যন্ত আমাদের (ক্ষতি) থেকে রক্ষা পাবে, আর যে ব্যক্তি সকালে এটি পাঠ করবে, সে সন্ধ্যা পর্যন্ত আমাদের (ক্ষতি) থেকে রক্ষা পাবে।""যখন সকাল হলো, তিনি (উবাই) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসলেন এবং তাঁকে বিষয়টি জানালেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “খবিসটি সত্য বলেছে।”
1167 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ اللَّفْتُوَانِيُّ ، وَأَبُو الْمَجْدِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْخَلالَ الأَدِيبَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ، أنا جَعْفَرُ بْنُ فَنَاكِيٍّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ هَارُونَ الرُّويَانِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، نا أَبُو دَاوُدَ ، نا حَرْبُ بْنُ شَدَّادٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، حَدَّثَنِي الْحَضْرَمِيُّ بْنُ لاحِقٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : كَانَ لِجَدِّي جَرِينُ تَمْرٍ ، وَكَانَ عَدُّهُ يَنْتَقِصُ عَلَيْهِ ، فَحَرَسَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ ، فَإِذَا مِثْلُ الدَّابَّةِ ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ، فَرَدَّ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : جِنِّيٌّ أَمْ إِنْسِيٌّ ؟ ، فَقَالَ : جِنِّيٌّ ، فَقَالَ : أَرِنِي يَدَكَ ؛ فَإِذَا يَدُ كَلْبٍ وَشَعْرُ كَلْبٍ ، فَقَالَ : هَكَذَا خُلِقَ الْجِنُّ ، فَقَالَ : قَدْ عَلِمَتِ الْجِنُّ أَنَّ لَيْسَ فِيهِمْ أَشَدَّ مِنِّي ، قَالَ : فَمَا جَاءَ بِكَ ؟ قَالَ : إِنِّي نُبِّئْتُ أَنَّكَ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ ، فَجِئْتُ أُصِيبُ مِنْ طَعَامِكَ ، قَالَ : فَمَا يُنْجِينَا مِنْكُمْ ؟ قَالَ : هَذِهِ الآيَةُ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ سورة البقرة آية إِذَا قَرَأْتَهَا غُدْوَةً أُجِرْتَ مِنَّا حَتَّى اللَّيْلَ ، وَإِذَا قَرَأْتَهَا بِاللَّيْلِ أُجِرْتَ مِنَّا حَتَّى تُصْبِحَ ، فَغَدَا أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ ، فَقَالَ : صَدَقَ الْخَبِيثُ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي كِتَابِ عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ الْحَرَّانِيِّ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ هَانِئٍ ، عَنْ حَرْبِ بْنِ شَدَّادٍ ، بِإِسْنَادِهِ ، قَالَ : كَانَ لِجَدِّي ، فَذَكَرَهُ . وَعَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ شَيْبَانَ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ , عَنْ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : وَكَانَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ جَدَّ مُحَمَّدٍ ، قَالَ : كَانَ لأَبِي جُرْنٌ ، فَذَكَر نَحْوَهُ . وَعَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ مُبَشِّرٍ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أُبَيٍّ ، أَنَّ أَبَاهُ أخبرهُ أَنَّهُ كَانَ لَهَمْ جُرْنٌ ، الْحَدِيثَ . كَذَا قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ أُبَيٍّ وَلَمْ يُسَمِّهِ . وَكَذَا رَوَاهُ الْوَلِيدُ بْنُ مَزْيَدَ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ ابْنِ سَلْمٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ الْوَلِيدِ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنِ ابْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : وَاسْمُهُ الطُّفَيْلُ . وَالَّذِي عِنْدِي أَنَّ هَذَا الْقَوْلَ وَهْمٌ مِنْ أَبِي حَاتِمِ بْنِ حِبَّانَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، فَإِنَّ هَذَا الْحَدِيثَ لَمْ نَجِدْهُ مِنْ رِوَايَةِ الطُّفَيْلِ بْنِ أُبَيٍّ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَإِنَّمَا وَجَدْنَاهُ مِنْ رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ أُبَيٍّ . وَقَدْ وَجَدْنَاهُ فِي رِوَايَةٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، بِزِيَادَةِ عَبْدَةِ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ فِي إِسْنَادِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَاكِمُ فِي كِتَابِ الْمُسْتَدْرَكِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحِ بْنِ هَانِي ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ ، عَنْ حَرْبِ بْنِ شَدَّادٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنِ الْحَضْرَمِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ جَدِّهِ ، وَقَالَ : وَهَذَا صَحِيحُ الإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ . وَلَمْ أَرَ هَذَا الْحَدِيثَ فِي مُسْنَدِ أَبِي دَاوُدَ الطَّيَالِسِيِّ . *
মুহাম্মাদ ইবনে উবাই ইবনে কা’ব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আমার দাদা (উবাই ইবনে কা’ব রাঃ)-এর খেজুরের একটি স্তূপ (গাদা) ছিল। কিন্তু তিনি খেয়াল করলেন যে সেই স্তূপ থেকে খেজুর কমে যাচ্ছিল। একদিন রাতে তিনি পাহারা দিতে শুরু করলেন। হঠাৎ তিনি একটি পশুর মতো কিছু দেখলেন। তিনি তাকে সালাম দিলেন, সেও সালামের জবাব দিলো।""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি জ্বিন, নাকি মানুষ?"""সে বলল: "আমি জ্বিন।"""তিনি বললেন: "তোমার হাত আমাকে দেখাও।"""যখন সে হাত দেখালো, তখন তা ছিল কুকুরের হাতের মতো এবং তাতে কুকুরের লোম ছিল। উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "এভাবে কি জ্বিন সৃষ্টি হয়েছে?"""সে (জ্বিন) বলল: "জ্বিনেরা জানে যে তাদের মধ্যে আমার চেয়ে শক্তিশালী কেউ নেই।"""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কেন এসেছো?"""সে বলল: "আমি জানতে পেরেছি যে আপনি সাদাকা (দান) পছন্দ করেন, তাই আমি আপনার খাবার থেকে কিছু নিতে এসেছি।"""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "তাহলে তোমাদের হাত থেকে আমাদের রক্ষা পাওয়ার উপায় কী?"""সে বলল: "সূরা বাকারার এই আয়াতটি— *’আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুয়াল হাইয়ুল কাইয়ুম’*। যদি আপনি এটি সকালে পড়েন, তবে সন্ধ্যা পর্যন্ত আপনি আমাদের থেকে নিরাপদ থাকবেন। আর যদি আপনি রাতে পড়েন, তবে সকাল পর্যন্ত আপনি আমাদের থেকে নিরাপদ থাকবেন।"""পরের দিন সকালে উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নিকট গেলেন এবং তাঁকে ঘটনাটি বললেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: "ঐ খবিস সত্য বলেছে।"
1168 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ الأَدِيبَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، نا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ ، نا مُبَشِّرٌ ، عَنِ الأَوْزَاعِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ أَبَاهُ أخبرهُ : أَنَّهُ كَانَ لَهُ جُرْنٌ فِيهِ تَمْرٌ ، قَالَ : فَكَانَ أَبِي يَتَعَاهَدُهُ ، فَوَجَدَهُ يَنْقُصُ ، فَحَرَسَهُ ذَاتَ لَيْلَةٍ ، فَإِذَا هُوَ بَدَابَّةٍ شِبْهِ الْغُلامِ الْمُحْتَلِمِ ، قَالَ : فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ السَّلامَ ، قَالَ : فَقُلْتُ : مَا أَنْتَ ؟ أَجِنِّيٌّ أَمْ إِنْسِيٌّ ؟ قَالَ : جِنِّيٌّ ، قَالَ : نَاوِلْنِي يَدَكَ ، قَالَ : فَنَاوَلَ فَإِذَا يَدُ كَلْبٍ وَشَعْرُ كَلْبٍ ، فَقُلْتُ : هَكَذَا خُلِقَ الْجِنُّ ، قَالَ : لَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنُّ مَا فِيهِمْ أَشَدُّ مِنِّي ، قَالَ : مَا حَمَلَكَ عَلَى مَا صَنَعْتَ ؟ قَالَ : بَلَغَنِي أَنَّكَ رَجُلٌ تُحِبُّ الصَّدَقَةَ فَأَحْبَبْنَا أَنْ نُصِيبَ مِنْ طَعَامِكَ ، قَالَ : فَقَالَ لَهُ أُبَيٌّ : فَمَا الَّذِي يُجِيرُنَا مِنْكُمْ ؟ قَالَ : هَذِهِ الآيَةُ ، آيَةُ الْكُرْسِيِّ ، ثُمَّ غَدَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأخبرهُ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : صَدَقَ الْخَبِيثُ *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন যে, তাঁর (উবাই ইবনে কা’ব-এর) একটি খেজুর রাখার স্তূপ বা জায়গা ছিল। তিনি সেটির দেখাশোনা করতেন। তিনি দেখলেন যে, সেই খেজুরের পরিমাণ কমছে। তাই তিনি একদিন রাতে সেটি পাহারা দিলেন। হঠাৎ তিনি একটি প্রাণী দেখতে পেলেন, যা প্রায় প্রাপ্তবয়স্ক বালকের মতো দেখতে।""তিনি বলেন: আমি তাকে সালাম দিলাম, আর সে সালামের উত্তর দিল। আমি জিজ্ঞেস করলাম: তুমি কে? জিন নাকি মানুষ? সে বলল: জিন। আমি বললাম: আমাকে তোমার হাত দাও। সে হাত বাড়িয়ে দিল। দেখা গেল তার হাত কুকুরের হাতের মতো এবং চুলও কুকুরের চুলের মতো।""আমি বললাম: জিনদের কি এভাবেই সৃষ্টি করা হয়েছে? সে বলল: জিনরা জানে যে, তাদের মধ্যে আমার চেয়ে শক্তিশালী কেউ নেই।""আমি জিজ্ঞেস করলাম: তুমি এমন কাজ কেন করলে? সে বলল: আমি শুনেছি যে, আপনি সাদকা (দান) পছন্দ করেন, তাই আমরা আপনার খাদ্য থেকে কিছু নিতে চাইলাম।""উবাই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: কোন জিনিস আমাদের তোমাদের থেকে রক্ষা করবে? সে বলল: এই আয়াতটি—‘আয়াতুল কুরসি’।""এরপর তিনি (উবাই) সকালে নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলেন এবং তাঁকে সব জানালেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: খবিস (দুষ্ট জিন) সত্য বলেছে।
1169 - أَخْبَرَنَا خَالِي الْفَقِيهُ الإِمَامُ الْعَالِمُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمَقْدِسِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ أَحْمَدَ بْنَ عَبْدِ الْغَنِيِّ بْنِ . . . . . . . وَمُحَمَّدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ السَّكَنِ أخبراهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِمَا ، أنا نَصْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَطِرِ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْبَيِّعِ ، نا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ الرَّازِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ابْنِ الطَّبَّاعِ ، نا مُعَاذُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ جَدِّي ، عَنْ أُبَيٍّ ، قَالَ : سُئِلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَا أَوَّلُ مَا أَنْكَرْتَ مِنْ أَمْرِ النُّبُوَّةِ ؟ قَالَ : لَقَدْ سَأَلْتَ ، إِنِّي لَفِي صَحَرَاءَ وَكَلامٌ فَوْقِي يَهْوِي إِلَيَّ أَسْمَعُهُ ، فَإِذَا رَجُلٌ يَقُولُ للآخَرِ : أَهُوَ ، هُوَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ؛ فَاسْتَقْبَلانِي بِوُجُوهٍ لَمْ أَرَ عَلَى بَيَاضِهَا قَطُّ ، وَعَلَيْهِمَا ثِيَابٌ لَمْ أَرَ مِثْلَ حُسْنِهَا قَطُّ ، وَلَهُمَا أَرْوَاحٌ لَمْ أَجِدْ رِيحًا مِنْ أَحَدٍ قَطُّ مِثْلَهُ ، قَالَ : فَأَخَذَ أَحَدُهُمَا بِضَبْعِي ، وَأَخَذَ الآخَرُ بِضَبْعِي الآخَرِ ، لا أَجِدُ لِمَسِّهِمَا مَسًّا ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا للآخَرِ : أَضْجِعْهُ ، قَالَ : فَأَضْجَعْنِي بِلا هَصْرٍ وَلا قَصْرٍ ، فَقَالَ لِصَاحِبِهِ : افْلِقْ صَدْرَهْ فَفَلَقَ صَدْرِي فِيمَا أَرَى بِلا وَجَعٍ وَلا أَلَمٍ وَلا دَمٍ ، فَقَالَ : أَخْرِجْ مِنْهُ الْغِلَّ وَالْحَسَدَ وَأَدْخِلْ فِيهِ الرَّأْفَةَ وَالرَّحْمَةَ ، قَالَ : فَأَخْرَجَ عَلَقَةً فَرَمَى بِهَا ، ثُمَّ أَخْرَجَ شَيْئًا مِنَ الْقُصَّةِ فَأَدْخَلَهُ فِيهِ ، فَقَالَ : هَذِهِ الرَّأْفَةُ وَالرَّحْمَةُ ، ثُمَّ قَالَ بِإِبْهَامِهِ الْيُمْنَى عَلَى صَدْرِي ، فَقَالَ : اعْدُ وَاسْلَمْ ، قَالَ : ثُمَّ قُمْتُ ثُمَّ جِئْتُ بِغَيْرِ مَا غَدَوْتُ بِهِ ، رَحْمَتِي لِلصَّغِيرِ ، وَرَأْفَتِي عَلَى الْكَبِيرِ . فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ يَظُنُّ الظَّانُّ أَنَّ الرَّاوِيَ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ مُعَاذٌ ، وَلَيْسَ كَذَلِكَ ، بَيَّنَ ذَلِكَ يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ فِي رِوَايَتِهِ أَنَّهُ مُعَاذُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ . *
উবাই ইবনে কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হলো, নবুওয়তের বিষয়াবলির মধ্যে সর্বপ্রথম আপনি কী উপলব্ধি করেছিলেন (বা কী দেখে বিস্মিত হয়েছিলেন)?""তিনি বললেন: তুমি অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছ। (ঘটনা হলো,) আমি এক মরুভূমিতে ছিলাম এবং আমার উপর থেকে এক শব্দ আমার দিকে নেমে আসছিল, যা আমি শুনতে পাচ্ছিলাম। হঠাৎ একজন লোক আরেকজনকে জিজ্ঞেস করলো: ’ইনি কি তিনি?’ সে বললো: ’হ্যাঁ।’""এরপর তারা দুজন এমন চেহারা নিয়ে আমার সামনে এলো, যার চেয়ে শুভ্রতা আমি কখনো দেখিনি। তাদের পরিধানে এমন পোশাক ছিল, যার চেয়ে সুন্দর পোশাক আমি কখনো দেখিনি। আর তাদের এমন সৌরভ ছিল, যার মতো সুবাস আমি কারো কাছ থেকে কখনো পাইনি।""তিনি বললেন: এরপর তাদের একজন আমার কাঁধের ওপরের অংশ ধরলো এবং অন্যজন আমার অন্য কাঁধের ওপরের অংশ ধরলো। তাদের স্পর্শে আমি কোনো প্রকার চাপ বা কষ্ট অনুভব করিনি।""তাদের একজন অপরজনকে বললো: ’তাকে শুইয়ে দাও।’ তিনি বললেন: তারা আমাকে এমনভাবে শুইয়ে দিলো যে তাতে কোনো কষ্ট বা জোর প্রয়োগের প্রয়োজন হলো না।""এরপর সে তার সঙ্গীকে বললো: ’তার বুক চিরে দাও।’ তখন আমার বুক চিরে দেওয়া হলো—যা আমি দেখলাম, কিন্তু তাতে কোনো ব্যথা, কষ্ট বা রক্তপাত হলো না।""এরপর সে বললো: ’তা থেকে হিংসা-বিদ্বেষ বের করে ফেলো এবং তাতে দয়া ও রহমত ঢুকিয়ে দাও।’""তিনি বললেন: এরপর সে জমাট বাঁধা এক টুকরো রক্ত বের করে ছুঁড়ে ফেললো। এরপর সে একটি (সাদা) টুকরোর মতো বস্তু বের করলো এবং তা আমার বুকের ভেতরে প্রবেশ করিয়ে দিলো। সে বললো: ’এটি হলো দয়া ও রহমত।’""এরপর সে তার ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি দিয়ে আমার বুকের উপর চাপ দিয়ে বললো: ’যাও এবং নিরাপদে থাকো।’ তিনি বললেন: এরপর আমি দাঁড়িয়ে গেলাম। এরপর আমি সকালে যে অবস্থায় গিয়েছিলাম, তার চেয়ে ভিন্ন অবস্থায় ফিরে এলাম; (অর্থাৎ) ছোটদের প্রতি আমার রহমত এবং বড়দের প্রতি আমার স্নেহ বেড়ে গেলো।
1170 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، نا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ أَبُو يَحْيَى الْبَزَّازُ ، نا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، نا مُعَاذُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، حَدَّثَنِي أَبِي مُحَمَّدِ بْنِ مُعَاذٍ ، عَنْ مُعَاذٍ ، عَنْ مُحَمَّدٍ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ كَانَ جَرِيئًا عَلَى أَنْ يَسْأَلَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ أَشْيَاءَ لا يَسْأَلُهُ عَنْهَا غَيْرُهُ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَا أَوَّلُ مَا رَأَيْتَ مِنْ أَمْرِ النُّبُوَّةِ ؟ اسْتَوَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسًا ، وَقَالَ : لَقَدْ سَأَلْتَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، إِنِّي فِي صَحَراءَ ابْنَ عَشْرِ سِنِينَ وَأَشْهُرٍ ، وَإِذَا بِكَلامٍ فَوْقَ رَأْسِي ، وَإِذَا رَجُلٌ يَقُولُ لِرَجُلٍ : أَهُوَ هُوَ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَاسْتَقْبَلانِي بِوُجُوهٍ لَمْ أَرَهَا لِخَلْقٍ قَطُّ ، وَأَرْوَاحٍ لَمْ أَجِدْهَا مِنْ خَلْقٍ قَطُّ ، وَثِيَابٍ لَمْ أَرَهَا عَلَى أَحَدٍ قَطُّ ، فَأَقْبَلَا إِلَيَّ يَمْشِيَانِ حَتَّى أَخَذَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا بِعَضُدِي لا أَجِدُ لأَخْذِهِمَا مَسًّا ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : أَضْجِعْهُ ، فَأَضْجَعَانِي بِلا قَصْرٍ وَلا هَصْرٍ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا لِصَاحِبِهِ : افْلِقْ صَدْرَهُ ، فَحَوَى ، وَفِي رِوَايَةٍ : فَهَوَى أَحَدُهُمَا إِلَى صَدْرِي فَفَلَقَهَا فِيمَا أَرَى بِلا دَمٍ وَلا وَجَعٍ ، فَقَالَ لَهُ : أَخْرِجِ الْغِلَّ وَالْحَسَدَ ، فَأَخْرَجَ شَيْئًا كَهَيْئَةِ الْعَلَقَةِ ، ثُمَّ نَبَذَهَا فَطَرَحَهَا ، فَقَالَ لَهُ : أَدْخِلِ الرَّأْفَةَ وَالرَّحْمَةَ ، فَإِذَا مِثْلُ الَّذِي أُخْرِجَ شِبْهُ الْفِضَّةِ ، ثُمَّ هَزَّ إِبْهَامَ رِجْلِي الْيُمْنَى ، قَالَ : اغْدُ وَاسْلَمْ ، فَرَجَعْتُ بِهَا أَغْدُو بِهِ ، رِقَّةً عَلَى الصَّغِيرِ ، وَرَحْمَةً لِلْكَبِيرِ . رَوَى أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ أَوَّلَهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الثَّقَفِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ابْنِ الطَّبَّاعِ ، عَنْ مُعَاذِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، قَالَ : كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ جَرِيئًا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَسْأَلُهُ عَنْ أَشْيَاءَ لا يَسْأَلُهُ عَنْهَا غَيْرُهُ . *
**আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,** তিনি (আবু হুরায়রা) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এমন সব বিষয়ে প্রশ্ন করতে সাহসী ছিলেন, যা অন্য কেউ প্রশ্ন করত না। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! নবুওয়াতের বিষয়ের প্রথম কী জিনিস আপনি দেখেছিলেন?"""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সোজা হয়ে বসলেন এবং বললেন: "আবু হুরায়রা, তুমি খুব সঠিক প্রশ্ন করেছ। আমি তখন দশ বছর ও কয়েক মাসের শিশু ছিলাম এবং এক জনমানবশূন্য (মরু) স্থানে ছিলাম। হঠাৎ আমি আমার মাথার উপর কথা শুনতে পেলাম। দেখলাম, একজন লোক অন্য লোককে বলছে: ’এ কি সেই ব্যক্তি?’ সে বলল: ’হ্যাঁ।’""অতঃপর তারা এমন চেহারা নিয়ে আমার দিকে এগিয়ে আসলো যা আমি ইতিপূর্বে কোনো সৃষ্টিকূলের মধ্যে দেখিনি, এবং এমন প্রাণশক্তি ও পরিবেশ নিয়ে আসলো যা আমি কখনো কোনো সৃষ্টির মধ্যে অনুভব করিনি, আর এমন পোশাক পরিহিত ছিল যা আমি কখনো কারো গায়ে দেখিনি। তারা উভয়ে আমার দিকে হেঁটে আসতে লাগলো, এমনকি তাদের প্রত্যেকে আমার বাহুর উপরিভাগ ধরল। কিন্তু তাদের ধরার মধ্যে আমি কোনো স্পর্শ অনুভব করিনি।""তাদের একজন অন্যজনকে বলল: ’তাকে শোয়াও।’ অতঃপর তারা আমাকে কোনো রকম বলপ্রয়োগ বা কঠোরতা ছাড়াই অত্যন্ত নম্রতা ও কোমলতার সাথে শুইয়ে দিল।""তাদের একজন অন্যজনকে বলল: ’তার বুক চিরে দাও।’ অতঃপর তাদের একজন আমার বুকের দিকে ঝুঁকে পড়ল এবং আমার বুক চিরে দিল—আমার দেখামতে—কোনো রক্তপাত বা ব্যথা ছাড়াই।""সে তাকে বলল: ’বিদ্বেষ (অন্তরের কপটতা বা ঘিল) এবং হিংসা (হাসাদ) বের করে দাও।’ তখন সে জমাট রক্তের মতো দেখতে একটি জিনিস বের করে ছুঁড়ে ফেলে দিল।""অতঃপর সে তাকে বলল: ’নম্রতা (রা’ফাহ) এবং দয়া (রাহমাহ) প্রবেশ করাও।’ তখন রূপার মতো দেখতে সেই জিনিসটির অনুরূপ একটি বস্তু প্রবেশ করানো হলো, যা বের করা হয়েছিল।""এরপর সে আমার ডান পায়ের বুড়ো আঙুল ঝাঁকুনি দিয়ে বলল: ’যাও, নিরাপদে থাকো।’ অতঃপর আমি ফিরে আসলাম এবং এর প্রভাবে ছোটদের প্রতি কোমলতা ও বড়দের প্রতি দয়া প্রদর্শন করতে লাগলাম।
1171 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أخبرهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، نا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، نا مُعَاذُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُعَاذٍ بْنِ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَجْثُو عَلَى رُكْبَتَيْهِ وَكَانَ لا يَتَّكِئُ ، هَذَا حَدِيثٌ مُخْتَصَرٌ مِنْ حَدِيثٍ رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى *
উবাই ইবনু কা’ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (বসার সময়) তাঁর দুই হাঁটুর উপর ভর দিয়ে বসতেন এবং হেলান দিতেন না।