হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1632)


1632 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَسْعَدَ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، نا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ الْمُغِيرَةَ بْنَ شُعْبَةَ أَرَادَ أَنْ يَتَزَوَّجَ امْرَأَةً ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبْ فَانْظُرْ إِلَيْهَا ، فَإِنَّهُ أَحْرَى أَنْ يُؤْدَمَ بَيْنَكُمَا ` ، قَالَ : فَفَعَلَ ، فَتَزَوَّجَهَا ، فَذَكَرَ مِنْ مُوَافَقَتِهَا *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুগীরা ইবনু শু’বা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একজন মহিলাকে বিবাহ করার ইচ্ছা পোষণ করলেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে বললেন, "যাও, তাকে দেখে নাও। কারণ, এটি তোমাদের দুজনের মধ্যে প্রীতি ও ভালোবাসা সৃষ্টি করার জন্য অধিক উপযোগী।" বর্ণনাকারী বলেন, এরপর তিনি (মুগীরাহ) তা-ই করলেন এবং তাকে বিবাহ করলেন। পরে তিনি তার সেই স্ত্রীর অনুকূল স্বভাবের (অর্থাৎ, তাদের পারস্পরিক সম্মতির) কথা উল্লেখ করেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1633)


1633 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ ، هُوَ الطَّيَالِسِيُّ أَبُو أَيُّوبَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يَتَزَوَّجَ الْمَرْأَةَ فَلا بَأْسَ أَنْ يَنْظُرَ إِلَيْهَا ` رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ عَبَّاسَ بْنِ عَبْدِ الْعَظِيمِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، قَالَ الْحَافِظُ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ مَعْمَرٌ ، وَعَنْهُ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِهِ عَنْ ثَابِتٍ إِلا مَعْمَرٌ ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أَخْرَجَهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلالِ ، وَزُهَيْرِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، كُلُّهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যখন তোমাদের কেউ কোনো নারীকে বিবাহ করতে চায়, তখন তার দিকে দৃষ্টিপাত করাতে (তাকে দেখতে) কোনো অসুবিধা নেই।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1634)


1634 - أَخْبَرَنَا أَبُو النَّجِيبِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ النَّيْسَابُورِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْفُتُوحِ عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عُمَرَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّرَّامُ ، ثنا السَّيِّدُ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دَاوُدَ الْعَلَوِيُّ ، أنبا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الشَّرْقِيُّ ، إِمْلاءً مِنْ حِفْظِهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الذُّهْلِيُّ ، وَأَبُو الأَزْهَرِ السَّلِيطِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ، قَالُوا : ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّيْسَابُورِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا وَالِدِي ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَحْمِشٍ الزِّيَادِيُّ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` شَفَاعَتِي لأَهْلِ الْكَبَائِرِ مِنْ أُمَّتِي ` لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ ، أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الزُّهْدِ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْعَظِيمِ الْعَنْبَرِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَقَدْ رَوَاهُ حُمَيْدٌ وَأَشْعَثُ ، عَنْ أَنَسٍ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে যারা কবিরা গুনাহকারী, তাদের জন্যই আমার সুপারিশ।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1635)


1635 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فَاذْشَاهْ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الدَّبَرِيُّ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ : بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` مَا شَأْنُكِ ؟ ` قَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : إِنِّي بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لَبِنْتُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّكِ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ’ইহুদী কন্যা’ বলেছেন। এতে তিনি কেঁদে ফেললেন।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার কী হয়েছে?"""তিনি বললেন, হাফসা আমাকে বলেছেন যে আমি নাকি ইহুদী কন্যা।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই তুমি তো এক নবীর কন্যা, আর তোমার চাচা (পূর্বপুরুষ)ও ছিলেন নবী, এবং তুমি বর্তমানে এক নবীর অধীনস্থ (স্ত্রী)। সুতরাং কীসের উপর ভিত্তি করে সে তোমার উপর গর্ব করে?"""এরপর তিনি (রাসূল সাঃ) বললেন, "হে হাফসা! আল্লাহকে ভয় করো।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1636)


1636 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زَنْجُوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ لَهَا : بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكِ ؟ ` قَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : إِنِّي بِنْتُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لَبِنْتُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَا تَفْخَرُ عَلَيْكَ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বলেছেন, ‘তুমি তো এক ইহুদীর মেয়ে।’ অতঃপর নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি কাঁদছিলেন।""তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ‘তুমি কাঁদছো কেন?’""তিনি বললেন: হাফসা আমাকে বলেছেন, ‘আমি নাকি এক ইহুদীর মেয়ে।’""তখন নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: ‘তুমি তো একজন নবীর কন্যা, আর তোমার চাচাও একজন নবী, এবং তুমি একজন নবীর স্ত্রী। তাহলে কিসের ভিত্তিতে সে তোমার উপর অহংকার করে?’""অতঃপর তিনি (নাবী সাঃ হাফসাকে উদ্দেশ্য করে) বললেন: ‘হে হাফসা, তুমি আল্লাহকে ভয় করো।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1637)


1637 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ : ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا شَأْنُكِ ؟ ` فَقَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : إِنِّي ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لَبِنْتُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এই খবর পৌঁছাল যে, হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে উদ্দেশ করে বলেছেন: ‘সে তো ইহুদির কন্যা।’ এতে তিনি কেঁদে ফেললেন। যখন তিনি কাঁদছিলেন, তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার কী হয়েছে?’""তিনি বললেন, হাফসা আমাকে বলেছেন যে, আমি নাকি ইহুদির কন্যা।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ‘নিশ্চয়ই তুমি একজন নবীর কন্যা (অর্থাৎ হারুন আঃ-এর বংশধর), তোমার চাচা একজন নবী (অর্থাৎ মূসা আঃ), আর তুমি একজন নবীর (আমার) অধীনস্থ (স্ত্রী) হিসেবে রয়েছ। অতএব, সে কিসের ভিত্তিতে তোমার ওপর অহংকার করবে?’""এরপর তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘হে হাফসা! আল্লাহকে ভয় করো।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1638)


1638 - وَأَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ الْجَلِيلُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ حَمْزَةَ الْمُوسَوِيُّ ، بِهَرَاةَ ، أَنَّ عَبْدَ الأَوَّلِ بْنَ عِيسَى أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّاوُدِيُّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ قَالَتْ : يَا بِنْتَ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ عَلَيْهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكِ ؟ ` فَقَالَتْ : قَالَتْ حَفْصَةُ : إِنِّي ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : يَعْنِي : ` إِنَّكِ لابْنَةُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَ تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বলেছেন: "ওহে ইহুদীর কন্যা!" এই কথা শুনে তিনি কেঁদে ফেললেন। নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন যখন তিনি কাঁদছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কাঁদছো কেন?"""তিনি বললেন: হাফসা বলেছেন যে আমি নাকি ইহুদীর কন্যা।""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: (অর্থাৎ, তাঁকে সান্ত্বনা দিয়ে বললেন) "তুমি তো একজন নবীর কন্যা (অর্থাৎ, তোমার পূর্বপুরুষ হারূন (আঃ)), আর তোমার চাচাও একজন নবী ছিলেন (অর্থাৎ, মূসা (আঃ)), আর তুমি বর্তমানে একজন নবীর স্ত্রী। তাহলে কিসের ভিত্তিতে সে তোমার উপর অহংকার করে বা শ্রেষ্ঠত্ব দেখায়?"""এরপর তিনি (হাফসার প্রতি লক্ষ্য করে) বললেন: "হে হাফসা, তুমি আল্লাহকে ভয় করো।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1639)


1639 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَفَاخِرِ عُثْمَانُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ حَبُّوَيْهِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ الْبَاغْبَانَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ السِّمْسَارُ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خُرْشِيدَ قُولَةَ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمَحَامِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : بَلَغَ صَفِيَّةَ أَنَّ حَفْصَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا ، قَالَتْ لَهَا : بِنْتَ يَهُودِيٍّ ، فَبَكَتْ ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ تَبْكِي ، فَقَالَ : ` مَا يُبْكِيكِ ؟ ` قَالَتْ : قَالَتْ لِي حَفْصَةُ : ابْنَةُ يَهُودِيٍّ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّكِ لابْنَةُ نَبِيٍّ ، وَإِنَّ عَمَّكِ لَنَبِيٌّ ، وَإِنَّكِ لَتَحْتَ نَبِيٍّ ، فَبِمَا تَفْخَرُ عَلَيْكِ ؟ ` ثُمَّ قَالَ : ` اتَّقِي اللَّهَ يَا حَفْصَةُ ` وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، أَخْرَجَهُ التِّرْمِذِيُّ فِي الْمَنَاقِبِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ وَعَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ فِي عِشْرَةِ النِّسَاءِ ، عَنْ خُشَيْشِ بْنِ أَصْرَمَ ، ثَلاثَتُهُمْ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ فِي كِتَابِهِ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، عَنِ ابْنِ زَنْجُوَيْهِ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে খবর পৌঁছাল যে হাফসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ‘ইহুদি কন্যা’ বলেছেন। এতে তিনি কেঁদে ফেললেন।""অতঃপর যখন নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর কাছে প্রবেশ করলেন, তখন তিনি কাঁদছিলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন, "কী তোমাকে কাঁদাচ্ছে?" তিনি বললেন, হাফসা আমাকে ‘ইহুদি কন্যা’ বলেছে।""তখন নবীজি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই তুমি তো একজন নবীর কন্যা, তোমার চাচাও একজন নবী ছিলেন, আর তুমি একজন নবীর অধীনে (স্ত্রী রূপে) আছো। সে (হাফসা) কোন বিষয়ে তোমার উপর অহংকার করবে?" অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে হাফসা, আল্লাহকে ভয় করো।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1640)


1640 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرِ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ سَمَّوَيْهِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ، ثنا هِشَامٌ ، ثنا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، وَسُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ قِبَلَ الْعِرَاقِ وَالشَّامِ وَالْيَمَنِ ، لا أَدْرِي بِأَيِّهِمْ بَدَأَ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ أَقْبِلْ بِقُلُوبِهِمْ إِلَى طَاعَتِكَ ، وَحِطْ مَنْ وَرَائِهِمْ ` *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইরাক, শাম এবং ইয়েমেনের দিকে তাকালেন— (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি জানি না তিনি তাদের মধ্যে কোন্ দিক থেকে শুরু করেছিলেন— অতঃপর তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! তাদের অন্তরসমূহকে আপনার আনুগত্যের দিকে ফিরিয়ে দিন এবং তাদের পশ্চাতে যারা আছে, তাদেরকে হেফাযত করুন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1641)


1641 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ عَبْدِ الْوَاحِدِ الثَّقَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ خَالَوَيْهِ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرِ بْنِ بَرِّيٍّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ الصَّنْعَانِيُّ ، أنبا مَعْمَرٌ ، أنبا ثَابِتٌ ، وَسُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَظَرَ قِبَلَ الْعِرَاقِ وَالشَّامِ وَالْيَمَنِ ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ أَقْبِلْ بِقُلُوبِهِمْ عَلَى طَاعَتِكَ ، وَحِطْ مَنْ وَرَائِهِمْ ، وَرَوَاهُ الْحُسَيْنُ بْنُ مُعَاذٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ، وَرَوَاهُ تَمَّامُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ ، عَنْ أَبِي طَاهِرٍ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَصْرٍ الْقَاضِي ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ خَالَوَيْهِ الْبَابَسِيرِيِّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ، قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : تَفَرَّدَ بِهِ مَعْمَرٌ ، وَلَمْ يَرْوِهِ غَيْرُ عَلِيِّ بْنِ بَحْرٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ يُوسُفَ عَنْهُ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরাক, শাম (বৃহত্তর সিরিয়া) এবং ইয়েমেনের দিকে তাকালেন। অতঃপর তিনি বললেন:"""হে আল্লাহ! তাদের অন্তরসমূহকে আপনার আনুগত্যের দিকে ফিরিয়ে দিন এবং তাদের পশ্চাতে যারা রয়েছে, তাদের হেফাজত করুন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1642)


1642 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : خَطَبَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى جُلَيْبِيبٍ امْرَأَةً مِنَ الأَنْصَارِ إِلَى أَبِيهَا ، فَقَالَ : حَتّى أَسْتَأْمِرَ أُمَّهَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` فَنَعَمْ إِذًا ` ، قَالَ : فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ إِلَى امْرَأَتِهِ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهَا ، فَقَالَتْ : لاهَا اللَّهُ إِذًا ، أَمَا وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا جُلَيْبِيبًا ، وَقَدْ مَنَعْنَاهَا مِنْ فُلانٍ وَفُلانٍ ، قَالَ : وَالْجَارِيَةُ فِي سِتْرِهَا تَسْمَعُ ، قَالَ : فَانْطَلَقَ الرَّجُلُ يُرِيدُ أَنْ يُخْبِرَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ ، فَقَالَتِ الْجَارِيَةُ : أَتُرِيدُونَ أَنْ تَرُدُّوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمْرَهُ ؟ إِنْ كَانَ قَدْ رَضِيَهُ لَكُمْ ، فَأَنْكِحُوهُ ، قَالَ : فَكَأَنَّهَا جَلَّتْ عَنْ أَبَوَيْهَا ، وَقَالا : صَدَقْتِ ، فَذَهَبَ أَبُوهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنْ كُنْتَ قَدْ رَضِيتَهُ فَقَدْ رَضِينَاهُ ، قَالَ : ` فَإِنِّي قَدْ رَضِيتُهُ ` ، فَزَوَّجَهَا ، ثُمَّ فَزِعَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ ، فَرَكِبَ جُلَيْبِيبٌ ، فَوَجَدُوهُ قَدْ قُتِلَ ، وَحَوْلَهُ نَاسٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ قَدْ قَتَلَهُمْ ، قَالَ أَنَسٌ : فَلَقَدْ رَأَيْتُهَا ، وَإِنَّهَا لَمِنْ أَنْفَقِ ثَيِّبٍ بِالْمَدِينَةِ وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عَبْدَ الأَوَّلِ بْنَ عِيسَى أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ ، ثنا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ فِي رِوَايَتِهِ : أَمَا وَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا جُلَيْبِيبًا ، وَلَقَدْ مَنَعْنَاهَا ، وَعِنْدَهُ : فَكَأَنَّهَا جَلَّتْ ، وَعِنْدَهُ : فَزَوَّجَهَا إِيَّاهُ ، قَالَ : ثُمَّ ، وَعِنْدَهُ : فَوَجَدَهُ قَدْ قُتِلَ . وَرَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، أَخْرَجَهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، رَوَى مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ قِصَّةَ جُلَيْبِيبٍ عَلَى غَيْرِ هَذَا السِّيَاقِ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُمَرَ بْنِ سَلِيطٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ كِنَانَةَ بْنِ نُعَيْمٍ ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ الأَسْلَمِيِّ ، فَيَكُونُ ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ حَفِظَهُ عَنْ أَنَسٍ بِلَفْظٍ ، وَحَفِظَهُ عَنْ كِنَانَةَ ، عَنْ أَبِي بَرْزَةَ بِلَفْظٍ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জুলাইবীবের জন্য একজন আনসারী নারীকে তার পিতার কাছে প্রস্তাব দিলেন। (পিতা) বললেন, ’আমি তার মায়ের পরামর্শ নেব।’ তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’তাহলে হ্যাঁ।’""বর্ণনাকারী বলেন, লোকটি তার স্ত্রীর কাছে গেল এবং তাকে বিষয়টি জানালো। স্ত্রী বললেন, ’আল্লাহ যেন এমন না করেন! রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম কি জুলাইবীব ছাড়া আর কাউকে পেলেন না? আমরা তো তাকে অমুক অমুক লোকের (প্রস্তাব) থেকেও ফিরিয়ে দিয়েছি।’""বর্ণনাকারী বলেন, মেয়েটি তার পর্দার আড়ালে থেকে সব শুনছিল। লোকটি যখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে (মায়ের) উত্তর জানাতে যাচ্ছিল, তখন মেয়েটি বলল, ’আপনারা কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর আদেশ প্রত্যাখ্যান করতে চান? যদি তিনি তোমাদের জন্য তাকে (জুলাইবীবকে) পছন্দ করে থাকেন, তবে তাকে বিয়ে দিয়ে দিন।’""বর্ণনাকারী বলেন, মনে হলো যেন সে (মেয়েটি) তার বাবা-মায়ের চেয়ে উত্তম কথা বলল। তারা দুজনই বললেন, ’তুমি ঠিকই বলেছ।’ এরপর তার পিতা নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে গেলেন এবং বললেন, ’আপনি যদি তাকে পছন্দ করে থাকেন, তবে আমরাও তাকে পছন্দ করে নিলাম।’ রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ’নিশ্চয়ই আমি তাকে পছন্দ করেছি।’ অতঃপর তিনি তার সাথে (জুলাইবীবের) বিবাহ সম্পন্ন করলেন।""এরপর মদীনার লোকেরা (যুদ্ধের জন্য) প্রস্তুত হলো। জুলাইবীবও যুদ্ধে গেলেন। (যুদ্ধের পর) সাহাবীগণ তাকে শহীদ অবস্থায় পেলেন, আর তার চারপাশে মুশরিকদের এমন কিছু লোক পড়ে ছিল, যাদেরকে তিনি হত্যা করেছিলেন। আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি সেই মহিলাকে দেখেছি, আর তিনি ছিলেন মদীনার সর্বাধিক সম্পদশালিনী বিধবাদের মধ্যে অন্যতম।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1643)


1643 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ ، بِهَرَاةَ ، أَنَّ أَبَا الْمُحْسِنِ أَسْعَدَ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُظَفَّرِ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمَّوَيْهِ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، أنبا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ح . وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ السَّمْعَانِيُّ ، بِمَرْوَ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ الْفُرَاوِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَحْمِيُّ ، أنبا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ، أنبا أَبُو حَامِدِ ابْنُ الشَّرْقِيِّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : مَا عَدَدْتُ فِي رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلِحْيَتِهِ إِلا أَرْبَعَ عَشْرَةَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ ، لَفْظُهُمَا وَاحِدٌ *




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের মাথা ও দাড়িতে চৌদ্দটির বেশি সাদা চুল গণনা করিনি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1644)


1644 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ الْمُبَارَكِ أَبُو طَاهِرٍ الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنَا أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : مَا عَدَدْتُ فِي رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلا أَرْبَعَ عَشْرَةَ شَعْرَةً بَيْضَاءَ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর মাথার চুলে চৌদ্দটির বেশি পাকা চুল (সাদা চুল) গণনা করিনি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1645)


1645 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنبا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ أَبِي إِسْرَائِيلَ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالَ : أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ كَانَ اسْمُهُ زَاهِرٌ ، وَكَانَ يُهْدِي لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْهَدِيَّةَ مِنَ الْبَادِيَةِ ، فَيُجَهِّزُهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَخْرُجَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ زَاهِرًا بَادِيَتُنَا ، وَنَحْنُ حَاضِرَتُهُ ` ، وَكَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُحِبُّهُ ، وَكَانَ رَجُلا دَمِيمًا ، فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ يَبِيعُ مَتَاعَهُ ، فَاحْتَضَنَهُ مِنْ خَلْفِهِ ، وَلا يُبْصِرُهُ الرَّجُلُ ، فَقَالَ : أَرْسِلْنِي ، مَنْ هَذَا ؟ فَعَرَفَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَعَلَ لا يَأْلُو مَا أَلْصَقَ ظَهْرُهُ بِبَطْنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ عَرَفَهُ ، وَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ يَشْتَرِي الْعَبْدَ ؟ ` فَقَالَ الرَّجُلُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذًا تَجِدُنِي وَاللَّهِ كَاسِدًا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : لَكِنَّكَ عِنْدَ اللَّهِ لَسْتَ بِكَاسِدٍ ، وَقَالَ : عِنْدَ اللَّهِ أَنْتَ غَالٍ ، وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، ثنا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ رَجُلا ، فَذَكَرَ الْحَدِيثَ ، وَفِيهِ : ` إِنَّ زَاهِرًا بَادِينَا ، وَنَحْنُ حَاضِرُوهُ ` ، وَفِيهِ : فَأَتَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا ، وَفِيهِ : أَرْسِلْنِي ، مَنْ هَذَا ؟ فَالْتَفَتَ ، فَعَرَفَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَفِيهِ : ظَهْرُهُ بِصَدْرِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَفِيهِ : فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِذًا وَاللَّهِ تَجِدُنِي كَاسِدًا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَكِنَّ عِنْدَ اللَّهِ لَسْتَ بِكَاسِدٍ ` ، أَوْ قَالَ : ` لَكِنْ أَنْتَ عِنْدَ اللَّهِ غَالٍ ` ، وَالْبَاقِي مِثْلَهُ ، وَقَدْ رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ بِنَحْوِهِ . أَخْرَجَهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নিশ্চয়ই যাহির নামক মরুভূমি অঞ্চলের (বাদিয়াবাসী) এক ব্যক্তি ছিলেন। তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য মরুভূমি থেকে হাদিয়া (উপহার) পাঠাতেন। আর যখন সে (ফিরে যাওয়ার) ইচ্ছা করতো, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে (প্রয়োজনীয়) জিনিসপত্র গুছিয়ে দিতেন।""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "নিশ্চয়ই যাহির আমাদের গ্রাম (বাদিয়া)-এর প্রতিনিধি, আর আমরা তার শহর (হাযিরাহ)-এর প্রতিনিধি।"""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে ভালোবাসতেন, যদিও সে বাহ্যিকভাবে সুশ্রী (সুন্দর) ছিল না।""একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার কাছে এলেন যখন সে তার কিছু মাল বিক্রি করছিল। তিনি পেছন দিক থেকে তাকে এমনভাবে জড়িয়ে ধরলেন যে লোকটি তাঁকে দেখতে পায়নি। লোকটি বলল, "আমাকে ছেড়ে দিন! কে আপনি?"""অতঃপর সে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে চিনতে পারল। যখন সে তাঁকে চিনতে পারল, তখন সে তার পিঠ রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের উদরের সাথে যতটা সম্ভব মিশিয়ে রাখল (পিছিয়ে গেল না)।""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলতে লাগলেন, "এই দাসকে কে কিনবে?"""তখন লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! তাহলে আল্লাহর কসম, আপনি আমাকে মূল্যহীন (অচল পণ্য) হিসেবে পাবেন।"""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "কিন্তু আল্লাহর কাছে তুমি মূল্যহীন নও," অথবা (অন্য বর্ণনায় এসেছে), "বরং আল্লাহর কাছে তুমি অনেক দামি।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1646)


1646 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ الْمَعْطُوشِ الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، ثنا مَعْمَرٌ ، قَالَ : سَمِعْتُ ثَابِتًا يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ ، قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ علاطٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ لِي بِمَكَّةَ مَالا ، وَإِنَّ لِي بِهَا أَهْلا ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ آتِيهِمْ ، أَفَأَنَا فِي حِلٍّ ، إِنْ أَنَا نِلْتُ مِنْكَ ، أَوْ قُلْتُ شَيْئًا ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقُولَ مَا شَاءَ ، فَأَتَى امْرَأَتَهُ حِينَ قَدِمَ ، فَقَالَ : اجْمَعِي مَا كَانَ عِنْدَكِ ، فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ غَنَائِمِ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ ، فَإِنَّهُمُ اسْتُبِيحُوا ، وَأُصِيبَ أَمْوَالُهُمْ ، قَالَ : وَفَشَا ذَلِكَ بِمَكَّةَ ، فَانْقَمَعَ الْمُسْلِمُونَ ، وَأَظْهَرَ الْمُشْرِكُونَ فَرَحًا وَسُرُورًا ، قَالَ : وَبَلَغَ الْخَبَرُ الْعَبَّاسَ ، فَعَقِرَ ، وَجَعَلَ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُومَ ، قَالَ : فَأَخْبَرَنِي عُثْمَانُ الْجَزَرِيُّ ، عَنْ مِقْسَمٍ ، قَالَ : فَأَخَذَ ابْنٌ لَهُ ، يُقَالُ لَهُ : قُثَمُ ، فَاسْتَلْقَى ، فَوَضَعَهُ عَلَى صَدْرِهِ ، وَهُوَ يَقُولُ : حِبِّي قُثَمُ حِبِّي قُثَمُ شَبِيهُ ذِي الأَنْفِ الأَشَمِّ نَبِيُّ رَبٍّ ذِي نِعَمٍ بِرَغْمِ أَنْفِ مَنْ رَغَمَ قَالَ ثَابِتٌ ، عَنْ أَنَسٍ ، ثُمَّ أَرْسَلَ غُلامًا لَهُ إِلَى الْحَجَّاجِ بْنِ عِلاطٍ : وَيْلَكَ ، مَا جِئْتَ بِهِ ، وَمَاذَا تَقُولُ ؟ فَمَا وَعَدَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى خَيْرٌ مِمَّا جِئْتَ بِهِ ، قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلاطٍ لِغُلامِهِ : أَقْرِئْ عَلَى أَبِي الْفَضْلِ السَّلامَ ، وَقُلْ لَهُ : فَلْيَخْلُ لِي فِي بَعْضِ بُيُوتِهِ لآتِيهِ ، فَإِنَّ الْخَبَرَ عَلَى مَا يَسُرُّهُ ، فَجَاءَ غُلامُهُ ، فَلَمَّا بَلَغَ بَابَ الدَّارِ ، قَالَ : أَبْشِرْ يَا أَبَا الْفَضْلِ ، قَالَ : فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ فَرَحًا ، حَتَّى قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ، فَأَخْبَرَهُ مَا قَالَ الْحَجَّاجُ ، فَأَعْتَقَهُ ، ثُمَّ جَاءَهُ الْحَجَّاجُ ، فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ افْتَتَحَ خَيْبَرَ ، وَغَنِمَ أَمْوَالَهُمْ ، وَجَرَتْ سِهَامُ اللَّهِ فِي أَمْوَالِهِمْ ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ ، فَاتَّخَذَهَا لِنَفْسِهِ ، وَخَيَّرَهَا أَنْ يَعْتِقَهَا وَتَكُونَ زَوْجَتَهُ ، أَوْ تَلْحَقَ بِأَهْلِهَا ، فَاخْتَارَتْ أَنْ يَعْتِقَهَا ، وَتَكُونَ زَوْجَتَهُ ، وَلَكِنِّي جِئْتُ لِمَالٍ لِي كَانَ هَاهُنَا ، أَرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَهُ ، فَأَذْهَبُ بِهِ ، فَاسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَذِنَ لِي أَنْ أَقُولَ مَا شِئْتُ ، فَأَخْفِ عَنِّي ثَلاثًا ، ثُمَّ اذْكُرْ مَا بَدَا لَكَ ، فَجَمَعَتِ امْرَأَتُهُ مَا كَانَ عِنْدَهَا مِنْ حُلِيٍّ وَمَتَاعٍ فَجَمَعَتْهُ ، فَدَفَعَتْهُ إِلَيْهِ ، ثُمَّ انْشَمَرَ بِهِ ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلاثٍ أَتَى الْعَبَّاسُ امْرَأَةَ الْحَجَّاجِ ، فَقَالَ : مَا فَعَلَ زَوْجُكِ ؟ فَأَخَبْرَتْهُ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا ، وَقَالَتْ : لا يَحْزُنْكَ اللَّهُ يَا أَبَا الْفَضْلِ ، لَقَدْ شَقَّ عَلَيْنَا الَّذِي بَلَغَكَ ، قَالَ : أَجَلْ ، لا يَحْزُنُنِي اللَّهِ ، وَلَمْ يَكُنْ بِحَمْدِ اللَّهِ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِلا مَا أَحْبَبْنَا ، فَتَحَ اللَّهُ خَيْبَرَ عَلَى رَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللَّهِ تَعَالَى ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ ، فَإِنْ كَانَتْ لَكِ حَاجَةٌ فِي زَوْجِكِ فَالْحَقِي بِهِ ، قَالَتْ : أَظُنُّكَ وَاللَّهِ صَادِقًا ، قَالَ : فَإِنُّي صَادِقُ الأَمْرِ عَلَى مَا أَخْبَرْتُكِ ، ثُمَّ ذَهَبَ حَتَّى أَتَى مَجَالِسَ قُرَيْشٍ ، وَهُمْ يَقُولُونَ : إِذَا مَرَّ بِهِمْ لا يُصِيبُكَ إِلا خَيْرٌ ، يَا أَبَا الْفَضْلِ ، قَالَ : لَمْ يُصِبْنِي بِحَمْدِ اللَّهِ إِلا خَيْرٌ ، قَدْ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ عِلاطٍ أَنَّ خَيْبَرَ فَتَحَهَا اللَّهُ تَعَالَى عَلَى رَسُولِهِ ، وَجَرَتْ فِيهَا سِهَامُ اللَّهِ تَعَالَى ، وَاصْطَفَى صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ ، وَقَدْ سَأَلَنِي أَنْ أُخْفِيَ عَنْهُ ثَلاثًا ، وَإِنَّمَا جَاءَ لِيَأْخُذَ مَالَهُ ، وَمَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ هَاهُنَا ، ثُمَّ يَذْهَبُ ، قَالَ : فَرَدَّ اللَّهُ الْكَآبَةَ الَّتِي كَانَتْ بِالْمُسْلِمِينَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ ، وَخَرَجَ الْمُسْلِمُونَ مَنْ كَانَ دَخَلَ بَيْتَهُ مُكْتَئِبًا حَتَّى أَتَوُا الْعَبَّاسَ ، فَأَخْبَرَهُمُ الْخَبَرَ ، فَسُرَّ الْمُسْلِمُونَ ، وَرَدَّ اللَّهُ مَا كَانَ مِنْ كَآبَةٍ أَوْ غَيْظٍ أَوْ حُزْنٍ عَلَى الْمُشْرِكِينَ وَأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ الضَّرِيرُ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ الْمُقْرِئِ ، أنبا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ زَنْجُوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنبا مَعْمَرٌ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ ، قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلاطٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ لِي بِمَكَّةَ دَارًا ، وَإِنَّ لِي بِهَا أَهْلا ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ آتِيَهُمْ ، فَأَنَا فِي حِلٍّ إِنْ أَنَا نِلْتُ مِنْكَ ، أَوْ قُلْتُ شَيْئًا ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقُولَ مَا شَاءَ ، فَأَتَى امْرَأَتَهُ حِينَ قَدِمَ ، فَقَالَ : اجْمَعِي لِي مَا كَانَ عِنْدَكِ وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ حَدِيثِ أَحْمَدَ ، وَزَادَ فِي قُثَمَ : وَكَانَ شَبِيهَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَدْ رَوَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ مُخْتَصَرًا ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَأَخْرَجَهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ زَنْجُوَيْهِ بِطُولِهِ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বার জয় করলেন, তখন হাজ্জাজ ইবন ইলাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! মক্কায় আমার ধন-সম্পদ ও পরিবার-পরিজন রয়েছে। আমি তাদের কাছে যেতে চাই। আমি যদি আপনার সম্পর্কে কিছু বলি বা অপছন্দনীয় কিছু প্রচার করি, তবে কি আপনি আমাকে অনুমতি (হালাল) দেবেন?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে যা খুশি বলার অনুমতি দিলেন।""অতঃপর তিনি মক্কায় পৌঁছার পর তাঁর স্ত্রীর কাছে গিয়ে বললেন, "তোমার কাছে যা কিছু আছে তা জড়ো করো, কারণ আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ও তাঁর সাহাবীদের গনীমতের সম্পদ কিনতে চাই। কেননা, তারা পরাজিত ও নিঃস্ব হয়ে গেছেন এবং তাদের সম্পদ ছিনিয়ে নেওয়া হয়েছে।"""বর্ণনাকারী বলেন, এই খবর মক্কায় ছড়িয়ে পড়ল। ফলে মুসলিমগণ মনমরা হয়ে গেলেন এবং মুশরিকরা আনন্দ ও উল্লাস প্রকাশ করতে শুরু করল।""এই খবর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি হতবিহ্বল হয়ে গেলেন এবং উঠে দাঁড়াতে পারছিলেন না। বর্ণনাকারী বলেন, তখন তিনি তাঁর পুত্র কুছামকে (যিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সদৃশ ছিলেন) কোলে নিলেন, শুয়ে পড়লেন এবং তাকে নিজের বুকের উপর রাখলেন আর বলতে লাগলেন:"""আমার প্রিয় কুছাম! আমার প্রিয় কুছাম!"তুমি উঁচু নাসিকা বিশিষ্ট (রাসূলের) সদৃশ,"যিনি নিয়ামতদাতার রবের নবী।"নাক ঘষে ধূলোয় মিশে যাক তাদের নাক, যারা তা ঘৃণা করে।"""এরপর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এক গোলামকে হাজ্জাজ ইবন ইলাতের কাছে এই বার্তা দিয়ে পাঠালেন: "ধিক তোমার, কী খবর নিয়ে এসেছো? তুমি কী বলছো? আল্লাহ সুবহানাহু ওয়া তাআলা যে প্রতিজ্ঞা করেছেন, তা তোমার আনা খবরের চেয়ে অনেক উত্তম।"""হাজ্জাজ ইবন ইলাত তার গোলামকে বললেন, "আবুল ফজলকে (আব্বাসকে) আমার সালাম বলো এবং তাকে বলো, তিনি যেন তাঁর কোনো একটি ঘরে আমার জন্য নিরিবিলি ব্যবস্থা করেন, যাতে আমি তার কাছে আসতে পারি। কারণ খবরটি এমন, যা তাঁকে খুশি করবে।"""তাঁর গোলাম ফিরে এলো। সে যখন ঘরের দরজায় পৌঁছল, তখন বলল, "সুসংবাদ গ্রহণ করুন, হে আবুল ফজল!" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনন্দে লাফিয়ে উঠলেন, এমনকি (খুশি হয়ে) গোলামটির দু’ চোখের মাঝখানে চুম্বন করলেন। গোলাম তাঁকে হাজ্জাজের বার্তা জানাল। তখন আব্বাস তাকে (গোলামকে) মুক্ত করে দিলেন।""এরপর হাজ্জাজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলেন এবং তাঁকে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খায়বার জয় করেছেন, তাদের সম্পদ গনীমত হিসেবে লাভ করেছেন এবং আল্লাহর বিধান অনুযায়ী তাদের সম্পদে বণ্টন সম্পন্ন হয়েছে। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সফিয়্যা বিনতে হুয়াইকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। তিনি তাঁকে আযাদ করে স্ত্রী হিসেবে গ্রহণ করা অথবা পরিবারের কাছে ফিরে যাওয়ার মধ্যে একটি বেছে নেওয়ার সুযোগ দেন। তিনি তাঁকে আযাদ করা ও স্ত্রী হিসেবে গ্রহণ করাই বেছে নিলেন।""[হাজ্জাজ বললেন,] "তবে আমি এখানে এসেছি আমার কিছু সম্পদ ছিল, যা সংগ্রহ করে নিয়ে যেতে চেয়েছি। তাই আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে অনুমতি চাইলাম। তিনি আমাকে যা খুশি বলার অনুমতি দিলেন। সুতরাং, আপনি তিন দিনের জন্য আমার কথা গোপন রাখুন। এরপর যা ইচ্ছা প্রকাশ করতে পারেন।"""তখন তাঁর স্ত্রী তার কাছে থাকা অলংকার ও অন্যান্য জিনিসপত্র সংগ্রহ করে একত্রিত করলেন এবং তাঁকে দিয়ে দিলেন। এরপর হাজ্জাজ সেগুলো নিয়ে দ্রুত চলে গেলেন।""তিন দিন পর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাজ্জাজের স্ত্রীর কাছে এসে জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার স্বামী কী করেছে?" তিনি জানালেন যে, সে অমুক দিন চলে গেছে এবং বললেন, "আল্লাহ যেন আপনাকে চিন্তিত না করেন, হে আবুল ফজল! আপনার কাছে যে খবর পৌঁছেছিল, তা আমাদের জন্য কষ্টকর ছিল।"""আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "হ্যাঁ। আল্লাহ আমাকে চিন্তিত করেননি। আল্লাহর অশেষ রহমতে আমরা যা চেয়েছিলাম তাই হয়েছে। আল্লাহ খায়বারকে তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য জয় করে দিয়েছেন, সেখানে আল্লাহর নির্দেশিত বণ্টন সম্পন্ন হয়েছে এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সফিয়্যাকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। তোমার যদি তোমার স্বামীকে প্রয়োজন হয়, তবে তার সাথে দ্রুত মিলিত হও।" স্ত্রী বললেন, "আল্লাহর কসম, আমি মনে করি আপনি সত্যবাদী।" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি যা তোমাকে বললাম, ঘটনা তেমনই।"""এরপর তিনি (আব্বাস) কুরাইশদের মজলিসগুলোর দিকে গেলেন। যখনই তিনি তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তারা বলছিল, "হে আবুল ফজল! নিশ্চয় আপনার উপর ভালো কিছু ছাড়া কিছু ঘটবে না।" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আল্লাহর প্রশংসায় আমার উপর ভালো ছাড়া কিছু ঘটেনি। হাজ্জাজ ইবন ইলাত আমাকে খবর দিয়েছেন যে, আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের জন্য খায়বার জয় করেছেন, সেখানে আল্লাহর নির্দেশিত বণ্টন সম্পন্ন হয়েছে এবং তিনি সফিয়্যাকে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। হাজ্জাজ আমাকে তিন দিনের জন্য খবরটি গোপন রাখতে অনুরোধ করেছিল। সে তো কেবল তার সম্পদ ও এখানে থাকা জিনিসপত্র সংগ্রহ করতে এসেছিল, তারপর সে চলে গেছে।"""বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল্লাহ তাআলা মুসলিমদের উপর চেপে বসা বিষণ্ণতা মুশরিকদের উপর ফিরিয়ে দিলেন। যেসব মুসলিম মন খারাপ করে ঘরে ঢুকে গিয়েছিলেন, তারা বেরিয়ে এলেন এবং আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এসে খবরটি জানতে পারলেন। মুসলিমগণ এতে আনন্দিত হলেন এবং আল্লাহ তাআলা তাদের সকল বিষণ্ণতা, ক্ষোভ বা দুঃখ মুশরিকদের উপর ফিরিয়ে দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1647)


1647 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، وَأَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، جَمِيعًا بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ، قَالَ : لَمَّا افْتَتَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَيْبَرَ ، قَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلاطٍ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ لِي بِمَكَّةَ مَالا وَإِنَّ لِي بِهَا أَهْلا ، وَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ آتِيَهُمْ ، فَأَنَا فِي حِلٍّ إِنْ أَنَا نِلْتُ مِنْكَ ، أَوْ قُلْتُ شَيْئًا ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَقُولَ مَا شَاءَ ، قَالَ فَأَتَى امْرَأَتَهُ حِينَ قَدِمَ ، فَقَالَ : اجْمَعِي لِي مَا كَانَ عِنْدَكِ ، فَإِنِّي أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ مِنْ غَنَائِمِ مُحَمَّدٍ وَأَصْحَابِهِ ، فَإِنَّهُمْ قَدِ اسْتُبِيحُوا وَأُصِيبَتْ أَمْوَالُهُمْ ، وَفَشَا ذَلِكَ بِمَكَّةَ ، فَانْقَمَعَ الْمُسْلِمُونَ ، وَأَظْهَرَ الْمُشْرِكُونَ فَرَحًا وسَرُوُرًا ، قَالَ : وَبَلَغَ الْخَبَرُ الْعَبَّاسَ بْنَ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، فَعَقِرَ وَجَعَلَ لا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَقُومَ ، ثُمَّ أَرْسَلَ غُلامًا إِلَى الْحَجَّاجِ بْنِ عِلاطٍ : وَيْلَكَ ، مَاذَا جِئْتَ بِهِ ؟ وَمَاذَا تَقُولُ ؟ فَمَا وَعَدَ اللَّهُ خَيْرٌ مِمَّا جِئْتَ بِهِ ، قَالَ : فَقَالَ الْحَجَّاجُ بْنُ عِلاطٍ : اقْرَأْ عَلَى أَبِي الْفَضْلِ السَّلامَ ، وَقُلْ لَهُ : فَلْيَخْلُ لِي فِي بَعْضِ بُيُوتِهِ لآتِيَهُ ، فَإِنَّ الْخَبَرَ عَلَى مَا يَسُرُّهُ ، قَالَ : فَجَاءَهُ غُلامُهُ ، فَلَمَّا بَلَغَ الْبَابَ ، قَالَ : أَبْشِرْ يَا أَبَا الْفَضْلِ ، قَالَ : فَوَثَبَ الْعَبَّاسُ فَرَحًا ، حَتَّى قَبَّلَ بَيْنَ عَيْنَيْهِ ، فَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالَ الْحَجَّاجُ ، فَأَعْتَقَهُ ، قَالَ : ثُمَّ جَاءَ الْحَجَّاجُ فَأَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَدِ افْتَتَحَ خَيْبَرَ ، وَغَنِمَ أَمْوَالَهُمْ ، وَجَرَتْ سِهَامُ اللَّهِ فِي أَمْوَالِهِمْ ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ بِنْتَ حُيَيٍّ ، وَاتَّخَذَهَا لِنَفْسِهِ ، وَخَيَّرَهَا بَيْنَ أَنْ يَعْتِقَهَا ، وَتَكُونَ زَوْجَهُ أَوْ تَلْحَقَ بِأَهْلِهَا ، فَاخْتَارَتْ أَنْ يَعْتِقَهَا وَتَكُونَ زَوْجَهُ ، وَلَكِنِّي جِئْتُ لِمَالٍ كَانَ لِي هَاهُنَا ، أَرَدْتُ أَنْ أَجْمَعَهُ ، فَأَذْهَبُ بِهِ ، فَاسْتَأْذَنْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَذِنَ لِي أَنْ أَقُولَ مَا شِئْتُ ، فَأَخْفِ عَلَيَّ ثَلاثًا ، ثُمَّ اذْكُرْ مَا بَدَا لَكَ ، قَالَ : فَجَمَعَتِ امْرَأَتُهُ مَا كَانَ عِنْدَهَا مِنْ حُلِيٍّ أَوْ مَتَاعٍ ، فَدَفَعَتْهُ إِلَيْهِ ، ثُمَّ انْشَمَرَ بِهِ ، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ثَلاثٍ أَتَى الْعَبَّاسُ امْرَأَةَ الْحَجَّاجِ ، فَقَالَ : مَا فَعَلَ زَوْجُكِ ؟ فَأَخْبَرَتْهُ أَنَّهُ قَدْ ذَهَبَ يَوْمَ كَذَا وَكَذَا ، وَقَالَتْ : لا يَحْزُنْكَ اللَّهُ يَا أَبَا الْفَضْلِ ، لَقَدْ شَقَّ عَلَيْنَا الَّذِي بَلَغَكَ ، قَالَ : أَجَلْ ، لا يَحْزُنُنِي اللَّهُ ، وَلَمْ يَكُنْ بِحَمْدِ اللَّهِ إِلا مَا أَحْبَبْنَا ، فَتَحَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ خَيْبَرَ عَلَى رَسُولِهِ ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ ، فَإِنَّ كَانَ لَكَ حَاجَةٌ فِي زَوْجِكِ فَالْحَقِي بِهِ ، قَالَتْ : أَظُنُّكَ وَاللَّهِ صَادِقًا ، قَالَ : فَإِنِّي وَاللَّهِ صَادِقٌ ، وَالأَمْرُ عَلَى مَا أَخْبَرْتُكِ ، قَالَ : ثُمَّ ذَهَبَ حَتَّى أَتَى مَجَالِسَ قُرَيْشٍ ، وَهُمْ يَقُولُونَ إِذَا مَرَّ بِهِمْ : لا يُصِيبُكَ إِلا خَيْرٌ يَا أَبَا الْفَضْلِ ، قَالَ : لَمْ يُصِبْنِي إِلا خَيْرٌ بِحَمْدِ اللَّهِ ، لَقَدْ أَخْبَرَنِي الْحَجَّاجُ بْنُ عِلاطٍ أَنَّ خَيْبَرَ افْتَتَحَهَا اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ ، وَجَرَتْ سِهَامُ اللَّهِ فِيهَا ، وَاصْطَفَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَفِيَّةَ لِنَفْسِهِ ، وَقَدْ سَأَلَنِي أَنْ أُخْفِيَ عَنْهُ ثَلاثًا ، وَإِنَّمَا جَاءَ لِيَأْخُذَ مَالَهُ وَمَا كَانَ لَهُ مِنْ شَيْءٍ هَاهُنَا ، ثُمَّ يَذْهَبُ ، فَرَدَّ اللَّهُ الْكَآبَةَ الَّتِي كَانَتْ بِالْمُسْلِمِينَ عَلَى الْمُشْرِكِينَ ، وَخَرَجَ الْمُسْلِمُونَ مَنْ كَانَ دَخَلَ بَيْتَهُ مُكْتَئِبًا حَتَّى أَتَوُا الْعَبَّاسَ ، فَأَخْبَرَهُمُ الْخَبَرَ فَسُرَّ الْمُسْلِمُونَ ، وَرَدَّ اللَّهُ مَا كَانَ مِنْ كَآبَةٍ أَوْ غَيْظٍ أَوْ حُزْنٍ عَلَى الْمُشْرِكِينَ *




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার জয় করলেন, তখন হাজ্জাজ ইবনু ইলাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আরজ করলেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! মক্কায় আমার সম্পদ রয়েছে এবং সেখানে আমার পরিবারও আছে। আমি তাদের কাছে যেতে চাই। আমি যদি আপনার সম্পর্কে কোনো কিছু অর্জন করি (বা আপনার মর্যাদা ক্ষুণ্ণ হয় এমন কোনো কথা বলি), কিংবা কিছু (ভুল) বলি, তবে কি আমি তার থেকে অব্যাহতি পাব?" রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে যা খুশি বলার অনুমতি দিলেন।""বর্ণনাকারী বলেন: সে (হাজ্জাজ) যখন মক্কায় পৌঁছল, তখন তার স্ত্রীর কাছে গেল এবং বলল: "তোমার কাছে যা কিছু আছে, সব আমার জন্য একত্রিত করো। কারণ, আমি মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) ও তাঁর সাথীদের গনীমতের মাল ক্রয় করতে চাই। কেননা তাদের সব সম্পদ লুণ্ঠিত হয়েছে এবং তারা পর্যুদস্ত হয়েছে।"""এই খবর মক্কায় ছড়িয়ে পড়ল। ফলে মুসলিমরা মনঃক্ষুণ্ণ হলেন এবং মুশরিকরা আনন্দ ও উল্লাস প্রকাশ করতে লাগল।""বর্ণনাকারী বলেন: এই খবর আব্বাস ইবনু আবদুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি অত্যন্ত বিমর্ষ হয়ে গেলেন এবং দাঁড়াতে পারছিলেন না। অতঃপর তিনি হাজ্জাজ ইবনু ইলাতের কাছে একজন গোলামকে পাঠালেন (এই বলে): "তোমার ধ্বংস হোক! তুমি কী খবর নিয়ে এসেছ? তুমি কী বলছ? আল্লাহ যা ওয়াদা করেছেন, তা তোমার আনা খবরের চেয়ে অনেক উত্তম।"""হাজ্জাজ ইবনু ইলাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আবুল ফাদলের (আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপাধি) কাছে আমার সালাম পেশ করো এবং তাকে বলো যে, তিনি যেন আমাকে তার কোনো এক ঘরে একান্তে সাক্ষাতের সুযোগ দেন। আমি তার কাছে আসব। কারণ, খবরটি এমন যা তাকে আনন্দিত করবে।"""বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তার গোলামটি তার কাছে এসে দরজায় পৌঁছেই বলল: "সুসংবাদ গ্রহণ করুন, হে আবুল ফাদল!" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আনন্দে লাফিয়ে উঠলেন এবং গোলামের দু’চোখের মাঝখানে চুমু খেলেন। অতঃপর সে (গোলাম) হাজ্জাজ যা বলেছিলেন তা তাকে জানাল। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই গোলামকে আযাদ করে দিলেন।""বর্ণনাকারী বলেন: এরপর হাজ্জাজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানালেন যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খায়বার জয় করেছেন এবং তাদের সম্পদ গনীমত হিসেবে নিয়েছেন। তাদের সম্পদে আল্লাহর অংশ (বণ্টন) কার্যকর হয়েছে। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যা বিনত হুয়াই (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন এবং তাকে নিজের জন্য গ্রহণ করেছেন। তিনি তাকে স্বাধীনতা দান এবং স্ত্রী হিসেবে গ্রহণ করা অথবা তার পরিবারের কাছে ফিরে যাওয়ার মধ্যে যেকোনো একটিকে বেছে নিতে বলেছিলেন। তখন তিনি (সাফিয়্যা) তাঁকে আযাদ করা এবং তাঁর স্ত্রী হওয়াকে বেছে নিলেন।""(হাজ্জাজ বললেন:) "তবে আমি এখানে আমার যে সম্পদ ছিল, তা একত্রিত করে নিয়ে যাওয়ার জন্য এসেছি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে অনুমতি চেয়েছিলাম, আর তিনি আমাকে যা ইচ্ছা বলার অনুমতি দিয়েছিলেন। অতএব, আপনি এই খবরটি তিন দিনের জন্য গোপন রাখুন, এরপর আপনার যা ইচ্ছা তা প্রকাশ করবেন।"""বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তার স্ত্রী তার কাছে যা কিছু অলঙ্কারাদি বা সরঞ্জামাদি ছিল, সব একত্রিত করে তাকে দিলেন। এরপর সে তা নিয়ে দ্রুত চলে গেল। তিন দিন পর আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাজ্জাজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর স্ত্রীর কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: "তোমার স্বামী কী করেছে?" সে তাকে জানাল যে, সে অমুক অমুক দিন চলে গেছে। এবং সে বলল: "হে আবুল ফাদল, আল্লাহ আপনাকে দুঃখিত না করুন! আপনার কাছে যে খবর পৌঁছেছে, তা আমাদেরকেও পীড়া দিয়েছে।"""আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ, আল্লাহ আমাকে দুঃখিত করবেন না। আল্লাহর প্রশংসা যে, যা আমরা পছন্দ করি, তাই ঘটেছে। আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলের উপর খায়বার বিজয় দান করেছেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। তোমার যদি তোমার স্বামীর কাছে যাওয়ার প্রয়োজন হয়, তবে তার সাথে গিয়ে মিলিত হও।"""সে (হাজ্জাজের স্ত্রী) বলল: "আল্লাহর শপথ, আমার ধারণা আপনি সত্য বলছেন।" আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আল্লাহর শপথ, আমি অবশ্যই সত্য বলছি, এবং ঘটনা তেমনই যেমনটি আমি তোমাকে জানিয়েছি।"""বর্ণনাকারী বলেন: এরপর তিনি (আব্বাস) কুরাইশদের মজলিসগুলোর দিকে গেলেন। তিনি যখন তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তারা বলছিল: "হে আবুল ফাদল! আপনার যেন কোনো ক্ষতি না হয় (আল্লাহ আপনার উপর ভালো কিছু দিন)।" তিনি বললেন: "আল্লাহর প্রশংসায়, আমার কোনো ক্ষতি হয়নি, বরং কল্যাণই হয়েছে। হাজ্জাজ ইবনু ইলাত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে জানিয়েছেন যে, আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূলের উপর খায়বার বিজয় দান করেছেন, এবং সেখানে আল্লাহর বণ্টন কার্যকর হয়েছে। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাফিয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে নিজের জন্য মনোনীত করেছেন। আর সে (হাজ্জাজ) আমাকে এই খবরটি তিন দিনের জন্য গোপন রাখতে বলেছিল। সে কেবল তার সম্পদ ও এখানে যা কিছু ছিল তা নিয়ে যাওয়ার জন্য এসেছিল, এরপর সে চলে গেছে।"""ফলে আল্লাহ তাআলা মুসলিমদের উপর যে হতাশা ছিল, তা মুশরিকদের উপর ফিরিয়ে দিলেন। যে সমস্ত মুসলিম বিষণ্ণ ও চিন্তিত হয়ে ঘরে প্রবেশ করেছিলেন, তারা বেরিয়ে এসে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলেন। তিনি তাদের খবরটি জানালেন। এতে মুসলিমরা আনন্দিত হলেন এবং আল্লাহ তাআলা তাদের (মুসলিমদের) সকল হতাশা, ক্রোধ ও দুঃখ মুশরিকদের উপর ফিরিয়ে দিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1648)


1648 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنبا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ، نا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ، ثنا مَيْمُونٌ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : كَانَتْ لِي ذُؤَابَةٌ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَمُدُّهَا ، وَيَأْخُذُ بِهَا *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার একটি ঝুঁটি (বা চুলের গোছা) ছিল। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সেটি ধরে টানতেন এবং ধরতেন (অর্থাৎ আদর করতেন)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1649)


1649 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ رَوْحٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنبا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أنبا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ، ثنا أَبُو الأَسْوَدِ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، ثنا نُوحُ بْنُ عَبَّادٍ الْقُرَشِيُّ الْبَصْرِيُّ . وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنبا أَبُو نُعَيْمٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، أنبا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ فَارِسٍ ، نا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ الْمِصْرِيُّ ، هُوَ النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ، ثنا نُوحُ بْنُ عَبَّادٍ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّ الْعَبْدَ لَيَبْلُغُ بِحُسْنِ خُلُقِهِ عَظِيمَ دَرَجَاتِ الآخِرَةِ ، وَشَرَفَ الْمَنَازِلِ ، وَإِنَّهُ لَضَعِيفُ الْعِبَادَةِ ، وَإِنَّهُ لَيَبْلُغُ بِسُوءِ خُلُقِهِ أَسْفَلَ جَهَنَّمَ ، وَهُوَ عَابِدٌ ` اللَّفْظُ وَاحِدٌ ، غَيْرَ أَنَّ فِي رِوَايَةِ الْمِقْدَامِ : ` أَسْفَلَ دَرَجَةٍ فِي جَهَنَّمَ ` ، وَلَمْ يَقُلْ : ` وَهُوَ عَابِدٌ ` وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُسْلِمِ اللَّخْمِيُّ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ الْمُسْلِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَتْحِ السُّلَمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَبِي الْحَدِيدِ ، أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْحَدِيدِ ، أنبا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ السَّامَرِّيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْعَسْكَرِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ، ثنا النَّضْرُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْمُرَادِيُّ ، أنبا نُوحُ بْنُ عَبَّادٍ الْقُرَشِيُّ ، ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِمِثْلِهِ إِلَى قَوْلِهِ : ` لَضَعِيفُ الْعِبَادَةِ ` ، وَلَمْ يَذْكُرْ مَا فِي آخِرِهِ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই কোনো বান্দা তার উত্তম চরিত্রের (হুসনে খুলুক) কারণে আখিরাতের মহান উচ্চ মর্যাদা ও সম্মানের স্থানে পৌঁছে যায়, যদিও সে ইবাদতের দিক থেকে দুর্বল (কম ইবাদতকারী) হয়। আর নিশ্চয়ই সে তার খারাপ চরিত্রের (সুউ খুলুক) কারণে জাহান্নামের সর্বনিম্ন স্তরে পৌঁছে যায়, অথচ সে (অনেক) ইবাদতকারী।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1650)


1650 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ دَهْبَلِ بْنِ كَازَهْ ، بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ مِنْ بَغْدَادَ ، أَنَّ الْقَاضِي أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، ثنا الإِمَامُ أَبُو يَعْلَى مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَلَفٍ ، إِمْلاءً ، أنبا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مَالِكٍ الْبَيِّعُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ ، قثنا أَبُو نَصْرٍ اللَّيْثُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ اللَّيْثِ الْمَرْوَزِيُّ ، قثنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَرْوَزِيُّ ، قثنا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ الْمَرْوَزِيُّ ، قثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ ، قثنا وَرْقَاءُ ، عَنْ ثَابِتٍ ، عَنْ أَنَسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ أُلْهِمَ خَمْسَةً لَمْ يُحْرَمْ خَمْسَةً ، مَنْ أُلْهِمَ الدُّعَاءَ لَمْ يُحْرَمِ الإِجَابَةَ ؛ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ : وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ سورة غافر آية ، وَمَنْ أُلْهِمَ التَّوْبَةَ لَمْ يُحْرَمِ الْقُبُولَ ؛ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ : وَهُوَ الَّذِي يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ سورة الشورى آية ، وَمَنْ أُلْهِمَ الشُّكْرَ لَمْ يُحْرَمِ الزِّيَادَةَ ؛ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ : لَئِنْ شَكَرْتُمْ لأَزِيدَنَّكُمْ سورة إبراهيم آية ، وَمَنْ أُلْهِمَ الاسْتِغْفَارَ لَمْ يُحْرَمِ الْمَغْفِرَةَ ؛ لأَنَّ اللَّهَ يَقُولُ : اسْتَغْفِرُوا رَبَّكُمْ إِنَّهُ كَانَ غَفَّارًا سورة نوح آية ، وَمَنْ أُلْهِمَ النَّفَقَةَ لَمْ يُحْرَمِ الْخَلَفَ ؛ لأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى يَقُولُ : وَمَا أَنْفَقْتُمْ مِنْ شَيْءٍ فَهُوَ يُخْلِفُهُ سورة سبأ آية ` *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""যে ব্যক্তিকে পাঁচটি বিষয় করার ইলহাম (অনুপ্রেরণা) দেওয়া হয়, তাকে পাঁচটি বিষয় থেকে মাহরুম (বঞ্চিত) করা হয় না:""১. যে ব্যক্তিকে দু’আ করার ইলহাম দেওয়া হয়, তাকে ইজাবত (কবুল হওয়া) থেকে বঞ্চিত করা হয় না। কারণ আল্লাহ তা’আলা বলেন: ’আর তোমাদের রব বলেছেন, তোমরা আমাকে ডাকো, আমি তোমাদের ডাকে সাড়া দেব।’ (সূরা গাফির: ৬০)""২. যে ব্যক্তিকে তাওবা করার ইলহাম দেওয়া হয়, তাকে কবুল হওয়া থেকে বঞ্চিত করা হয় না। কারণ আল্লাহ তা’আলা বলেন: ’তিনিই তাঁর বান্দাদের তাওবা কবুল করেন।’ (সূরা আশ-শুরা: ২৫)""৩. যে ব্যক্তিকে শুকরিয়া আদায়ের ইলহাম দেওয়া হয়, তাকে (কল্যাণ) বৃদ্ধি থেকে বঞ্চিত করা হয় না। কারণ আল্লাহ তা’আলা বলেন: ’যদি তোমরা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করো, তবে আমি অবশ্যই তোমাদের জন্য বাড়িয়ে দেব।’ (সূরা ইবরাহীম: ৭)""৪. যে ব্যক্তিকে ইস্তেগফার (ক্ষমাপ্রার্থনা) করার ইলহাম দেওয়া হয়, তাকে মাগফিরাত (ক্ষমা) থেকে বঞ্চিত করা হয় না। কারণ আল্লাহ বলেন: ’তোমরা তোমাদের রবের কাছে ক্ষমা চাও, নিশ্চয়ই তিনি অতীব ক্ষমাশীল।’ (সূরা নূহ: ১০)""৫. যে ব্যক্তিকে (আল্লাহর পথে) নফাকা (ব্যয়) করার ইলহাম দেওয়া হয়, তাকে তার প্রতিদান থেকে বঞ্চিত করা হয় না। কারণ আল্লাহ তা’আলা বলেন: ’আর তোমরা যা কিছু (আল্লাহর পথে) ব্যয় করো, তিনি তার প্রতিদান দেন।’ (সূরা সাবা: ৩৯)"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (1651)


1651 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أنبا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنبا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، حَدَّثَنِي الْقَاسِمُ بْنُ شُرَيْحٍ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` عَجِبْتُ لِلْمُؤْمِنِ ، إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَمْ يَقْضِ لَهُ قَضَاءً إِلا كَانَ خَيْرًا لَهُ ` رَوَاهُ الْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ ثَعْلَبَةَ ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ سُفْيَانَ *




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""আমি মুমিনের (বিষয় দেখে) আশ্চর্য হই। আল্লাহ তাআলা তার জন্য এমন কোনো ফায়সালা (বা সিদ্ধান্ত) করেন না, যা তার জন্য কল্যাণকর না হয়।