হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (252)


252 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ : أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً ، أَنا أَحْمَدُ ، أنا الْقَاسِمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ ، ثنا النُّفَيْلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ ، قَالَ : ذَكَرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمَا الْفَيْءِ ، فَقَالَ : مَا أَنَا بِأَحَقَّ بِهَذَا الْفَيْءِ مِنْكُمْ ، وَمَا أَحَدٌ مِنَّا بِأَحَقَّ بِهِ مِنْ أَحَدٍ إِلا أَنَّا عَلَى مَنَازِلِنَا مِنْ كِتَابِ اللَّهِ ، عَزَّ وَجَلَّ ، وَقَسْمِ رَسُولِهِ : الرَّجُلُ مِنَّا وَقَدَمُهُ ، وَالرَّجُلُ وَبَلاؤُهُ ، وَالرَّجُلُ وَعِيَالُهُ ، وَالرَّجُلُ وَحَاجَتُهُ . كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُيَسَّرٍ الصَّاغَانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بِنَحْوِهِ . وَزَادَ فِيهِ : وَاللَّهِ لَئِنْ بَقِيَتْ لَهُمْ لَيَأْتِيَنَّ الرَّاعِي بِجَبَلِ صَنْعَاءَ حَظُّهُ مِنْ هَذَا الْمَالِ ، وَهُوَ يَرْعَى مَكَانَهُ *




মালিক ইবনে আওস ইবনুল হাদাসান (রাহঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ’ফাই’ (যুদ্ধ ব্যতীত অর্জিত সম্পদ) নিয়ে আলোচনা করছিলেন। অতঃপর তিনি বললেন: এই ’ফাই’ সম্পদের উপর তোমাদের চেয়ে আমার বেশি অধিকার নেই, আর আমাদের একজনের চেয়ে অন্য কারোও এর উপর বেশি অধিকার নেই। তবে আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লার কিতাব এবং তাঁর রাসূলের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বণ্টনের ক্ষেত্রে আমরা আমাদের পদমর্যাদা অনুসারে (প্রাপ্তির অধিকারী): আমাদের মধ্য থেকে কোনো ব্যক্তি তার (ইসলাম গ্রহণের) অগ্রগামিতার কারণে, কোনো ব্যক্তি তার পরীক্ষা ও ত্যাগের কারণে, কোনো ব্যক্তি তার পরিবারের সদস্য সংখ্যা দ্বারা, এবং কোনো ব্যক্তি তার প্রয়োজন অনুসারে (প্রাপ্তি লাভ করবে)।

তিনি এতে আরও যোগ করেন: আল্লাহর কসম! যদি এই সম্পদ তাদের জন্য অবশিষ্ট থাকে, তবে সান’আর পাহাড়ের রাখালও এই সম্পদ থেকে তার প্রাপ্য অংশ পাবে, যখন সে তার স্থানে (পাহাড়ে) তার পশু চরাচ্ছে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (253)


253 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الإِخْوَةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ ، قثنا وَكِيعٌ ، قثنا سُفْيَانُ ، قَثنا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ ، قَالَ عُمَرُ : ` ثَلاثٌ لأَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَيَّنَهُنَّ لَنَا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا : الرِّبَا ، وَالْخِلافَةُ ، وَالْكَلالَةُ ` *




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন,

তিনটি বিষয় এমন রয়েছে, যা আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যদি আমাদের জন্য স্পষ্টভাবে ব্যাখ্যা করে যেতেন, তবে তা আমার নিকট দুনিয়া ও এর মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও অধিক প্রিয় হতো। সেগুলো হলো: রিবা (সুদ), খিলাফত (রাষ্ট্রনেতৃত্বের আইন) এবং কালালাহ (উত্তরাধিকারের বিশেষ মাসআলা)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (254)


254 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْبَاقِي الْهَرَوِيُّ بِبَغْدَاد : أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخُزَاعِيُّ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا ابْنُ الْمُنَادِي ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الْقُرَشِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، ثَنا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ ، عَنْ مُرَّةَ الْهَمْدَانِيِّ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : ثَلاثٌ لَوْ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَيَّنَ لَنَا فِيهِنَّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الدُّنْيَا : الْخِلافَةُ ، وَالْكَلالَةُ ، وَالرِّبَا . رَوَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ وَكِيعٍ . أَبُو خَالِدٍ هَذَا أَرَاهُ عَبْدَ الْعَزِيزِ بْنَ أَبَانٍ ، وَلَمْ نَعْتَمِدْ فِي الْحَدِيثِ إِلا عَلَى رِوَايَةِ وَكِيعٍ . وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ *




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

তিনটি বিষয় এমন ছিল, যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের জন্য সেগুলোর ব্যাখ্যা সুস্পষ্টভাবে বলে যেতেন, তবে তা আমার কাছে দুনিয়া ও তার মধ্যে যা কিছু আছে তার চেয়েও অধিক প্রিয় হতো। বিষয়গুলো হলো: খিলাফত (রাষ্ট্রপ্রধানের নির্বাচন), আল-কালালাহ (পিতা-পুত্রহীন ব্যক্তির উত্তরাধিকারের বিধান) এবং রিবা (সুদ)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (255)


255 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْمَدِينِيُّ فِي كِتَابِهِ ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ غَانِمًا الْبُرْجِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ ، ثَنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ ، سَمِعَ مُرَّةَ ، قَالَ عُمَرُ : ثَلاثٌ لأَنْ يَكُونَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بَيَّنَهُنَّ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ حُمْرِ النَّعَمِ : الْخِلافَةُ ، وَالْكَلالَةُ ، وَالرِّبَا . فَقُلْتُ لِمُرَّةَ : وَمَنْ يَشُكُّ فِي الْكَلالَةِ ؟ هُوَ مَا دُونَ الْوَلَدِ وَالْوَالِدِ . فَقَالَ : إِنَّهُمْ يَشُكُّونَ فِي الْوَالِدِ *




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: তিনটি বিষয় এমন রয়েছে, যেগুলোর ব্যাখ্যা যদি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পরিষ্কারভাবে দিয়ে যেতেন, তবে তা আমার কাছে লাল উট (মূল্যবান সম্পদ)-এর চেয়েও অধিক প্রিয় হতো। সেগুলো হলো: খিলাফতের বিষয়, কালালাহ (পিতা-পুত্রহীন ব্যক্তির উত্তরাধিকার) এবং রিবা (সূদ)।

(বর্ণনাকারী) আমি মুরাহকে বললাম: কালালাহ (শব্দটির অর্থ) নিয়ে আবার কে সন্দেহ পোষণ করে? কালালাহ হলো এমন উত্তরাধিকার যা সন্তান ও পিতা ব্যতীত (অন্যরা পায়)।

তিনি (মুরাহ) বললেন: নিশ্চয়ই তারা পিতার (সংজ্ঞা নিয়ে) সন্দেহ পোষণ করে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (256)


256 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ : أَنَّ أَبَا شُجَاعٍ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ ، أنا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، ثنا أَبُو قِلابَةَ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّقَاشِيُّ ، حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ عَامِرٍ ، وَبِشْرُ بْنُ مِهْرَانَ ، قَالا : ثنا شَرِيكٌ ، قَالَ أَحَدُهُمَا : حَدَّثَنَا بِمَكَّةَ ، وَلَمْ يَذْكُرِ الآخَرَ ثنا ، عَنْ شَبِيبِ بْنِ غَرْقَدَةَ ، عَنِ الْمُسْتَظِلِّ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنَّ عُمَر بْنَ الْخَطَّابِ خَطَبَ إِلَى عَلِيٍّ ابْنَتَهُ ، فَاعْتَلَّ عَلَيْهِ بِصِغَرِهَا ، فَقَالَ : إِنِّي أَعْدَدْتُهَا لابْنِ أَخِي جَعْفَرٍ . قَالَ عُمَرُ : إِنِّي وَاللَّهِ مَا أَرَدْتُ بِهَا الْبَاهَ ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` كُلُّ سَبَبٍ وَنَسَبٍ يُقْطَعُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ غَيْرَ سَبَبِي وَنَسَبِي ` *




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
একবার উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট তাঁর মেয়ের (উম্মে কুলসুম) বিবাহের প্রস্তাব দিলেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মেয়ের কম বয়সের কারণে অপারগতা প্রকাশ করলেন এবং বললেন: ‘আমি তাকে আমার ভাই জাফরের ছেলের জন্য ঠিক করে রেখেছি।’
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ‘আল্লাহর শপথ! আমি এই প্রস্তাব দ্বারা কেবল বৈবাহিক আকাঙ্ক্ষা (বা জাগতিক উদ্দেশ্য) করিনি। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “আমার সম্পর্ক (বৈবাহিক বন্ধন) ও আমার বংশ ব্যতীত কিয়ামতের দিন সকল সম্পর্ক ও বংশ ছিন্ন হয়ে যাবে।”’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (257)


257 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ بِهَا : أَنَّ تَمِيمَ بْنَ أَبِي سَعِيدٍ الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ النَّحَّاتِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ ، أَنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ بْنِ أَحْمَدَ الْبُسْتِيُّ ، أنا أَبُو عَرُوبَةَ ، ثنا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَة ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ سَأَلَ النَّاسَ لِيُثْرِيَ مَالَهُ ، فَإِنَّمَا هُوَ رَضَفٌ مِنَ النَّارِ يَتَلَقَّمُهُ ، مَنْ يَشَاءُ فَلْيُقِلَّ ، وَمَنْ شَاءَ فَلْيُكْثِرْ ` . كَذَا رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ *




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি তার সম্পদ বৃদ্ধি করার উদ্দেশ্যে মানুষের কাছে (কিছু) প্রার্থনা করে, সে তো কেবল আগুনের উত্তপ্ত নুড়ি বা পাথর গিলে খাচ্ছে। অতএব, যার ইচ্ছা সে যেন কম চায়, আর যার ইচ্ছা সে যেন বেশি চায়।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (258)


258 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السَّلَفِيُّ الأَصْبَهَانِيُّ كِتَابَةً : أَنَّ . . . . . بن عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْمِصْرِيَّ أَخْبَرَهُمْ فِيهَا ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : حَدَّثَكُمُ الْقَاضِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ، إِمْلاءً ، أنا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُثْمَانَ يَزْدَادُ ، ثَنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْبَاغَنْدِيُّ ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ السُّلَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَة ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنِ الشَّعْبِيِّ ، عَنْ مَسْرُوقٍ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ سَأَلَ النَّاسَ لِيُثْرِيَ بِهِ مَالَهُ ، فَإِنَّمَا هُوَ رَضَفٌ مِنَ النَّارِ يَتَلَقَّمُهُ ، فَمَنْ شَاءَ فَلْيُقِلَّ ، وَمَنْ شَاءَ فَلْيُكْثِرْ ` . قَالَ أَبُو حَفْصٍ : تَفَرَّدَ بِهَذا الْحَدِيثِ يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ دَاوُدَ ، لا أَعْلَمُ حَدَّثَ بِهِ غَيْرُهُ ، وَهُوَ حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ . قُلْتُ : وَالْبَاغَنْدِيُّ إِنَّمَا ذَكَرْنَاهُ اعْتِبَارًا ، أَخْبَرَنَا بِهِ بَرَكَاتُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ : أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمِ بْنَ حَمْزَةَ السُّلَمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْكِنَانِيُّ ، أنا تَمَّامُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ ، حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَبُو عَقِيلٍ أَنَسُ بْنُ السَّلَمِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ السَّلَمِ بْنِ مَنْصُورٍ الْخَوْلانِيُّ الأَنْطَرْسُوسِيُّ ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّصَافِيُّ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ مُطَاعِنٍ إِمَامُ سَلَمْيَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ السَّكَنِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ بِإِسْنَادِهِ مِثْلَهُ . غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ : ` لِيَثْرُوَ مَالُهُ فَإِنَّمَا هُوَ رَضَفٌ مِنَ النَّارِ يَلْتَقِمُهُ ` *




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“যে ব্যক্তি কেবল তার সম্পদ বৃদ্ধি করার উদ্দেশ্যে মানুষের কাছে সওয়াল (ভিক্ষা) করে, তা মূলত জাহান্নামের উত্তপ্ত পাথরের খণ্ড ছাড়া আর কিছুই নয়, যা সে গিলে থাকে। অতএব, যে চায় সে যেন কম গ্রহণ করে, আর যে চায় সে যেন বেশি গ্রহণ করে।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (259)


259 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عُثْمَانَ الْكِلابِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ الأَنْصَارِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ عَطِيَّةَ ، قَالَتْ : لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، جَمَعَ نِسَاءَ الأَنْصَارِ فِي بَيْتٍ ، قَالَتْ : ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْنَا عُمَرَ ، فَقَامَ ، فَسَلَّمَ ، فَرَدَدْنَا عَلَيْهِ السَّلامَ ، فَقَالَ : إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ إِلَيْكُمْ . قُلْنَ : مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ . فَقَالَ : أَتُبَايِعْنَنِي أَلا تَزْنِينَ ، وَلا تَسْرِقْنَ ، وَلا تَقْتُلْنَ أَوْلادَكُنَّ ، وَلا تَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُنَّ وَأَرْجُلِكُنَّ ، وَلا تَعْصِينَهُ فِي مَعْرُوفٍ ؟ قُلْنَ : نَعَمْ . قَالَتْ : فَمَدَدْنَا أَيْدِيَنَا مِنْ دَاخِلِ الْبَيْتِ ، وَمَدَّ يَدَهُ مِنْ خَارِجِهِ ، وَأَمَرَنَا أَنْ نُخْرِجَ الْحُيَّضَ وَالْعَوَاتِقَ فِي الْعِيدَيْنِ ، وَنَهَانَا عَنِ اتِّبَاعِ الْجَنَائِزِ ، وَلا جُمُعَةَ عَلَيْنَا . قَالَتْ : قُلْتُ : فَمَا الْمَعْرُوفُ الَّذِي نُهِيتُنَّ عَنْهُ ؟ قَالَتِ : النِّيَاحَةُ *




উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি আনসার মহিলাদের একটি ঘরে একত্র করলেন। তিনি বলেন, এরপর তিনি আমাদের কাছে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। তিনি দাঁড়িয়ে সালাম দিলেন এবং আমরা তাঁর সালামের জবাব দিলাম।

এরপর তিনি (উমর) বললেন, "আমি তোমাদের নিকট আল্লাহর রাসূলের পক্ষ থেকে প্রেরিত।" আমরা বললাম, "আল্লাহর রাসূলকে এবং আল্লাহর রাসূলের রাসূলকে স্বাগতম।"

তিনি বললেন: "তোমরা কি আমার নিকট এই মর্মে বাইয়াত (শপথ) করবে যে, তোমরা যেনা করবে না, চুরি করবে না, তোমাদের সন্তানদের হত্যা করবে না, তোমরা স্বেচ্ছায় মিথ্যা অপবাদ রটনা করবে না (যা তোমরা নিজেদের হাত ও পায়ের মাঝে নিয়ে আসো), এবং তোমরা কোনো নেক কাজে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের) অবাধ্য হবে না?"

আমরা বললাম, "হ্যাঁ।"

তিনি বলেন, এরপর আমরা ঘরের ভেতর থেকে আমাদের হাত বাড়ালাম এবং তিনি বাইরে থেকে তাঁর হাত বাড়ালেন (এইভাবে তিনি মহিলাদের বাইয়াত গ্রহণ করলেন)।

আর তিনি আমাদের আদেশ দিলেন যে, আমরা যেন ঋতুমতী মহিলা এবং পর্দার আড়ালে থাকা কুমারীদের দুই ঈদের সময় (ঈদগাহে) বের করি। আর তিনি আমাদেরকে জানাযার অনুসরণ (অনুসরণ করে যাওয়া) থেকে নিষেধ করলেন এবং (বললেন) আমাদের উপর জুমু‘আর সালাত আবশ্যক নয়।

(বর্ণনাকারী ইসমাঈল ইবনু আবদির রহমান বলেন:) আমি (উম্মে আতিয়্যাহকে) জিজ্ঞেস করলাম: "যে নেক কাজ থেকে তোমাদেরকে নিষেধ করা হয়েছিল, তা কী?" তিনি (উম্মে আতিয়্যাহ) বললেন: "তা হলো বিলাপ করে কান্নাকাটি করা (নিয়াহা)।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (260)


260 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ فَاذْشَاهْ . ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَيْضًا : أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ زَيْدٍ ، قَالا : أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ نُصَيْرٍ . وَقَالَ سُلَيْمَانُ : وَثنا أَبُو خَلِيفَةَ ، ثَنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، قَالا : ثنا إِسْحَاقُ بْنُ عُثْمَانَ الْعَدَوِيُّ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَطِيَّةَ ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ عَطِيَّةَ ، قَالَتْ : لَمَّا دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، جَمَعَ النِّسَاءَ فِي بَيْتٍ ، ثُمَّ بَعَثَ إِلَيْنَا عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ، فَقَامَ عَلَى الْبَابِ فَسَلَّمَ ، ثُمَّ قَالَ : إِنِّي رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَيْكُنَّ . فَقُلْنَ : مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ ، وَبِرَسُولِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَالَ : بَعَثَنِي إِلَيْكُنَّ لأُبَايِعَكُنَّ عَلَى أَلا تَسْرِقْنَ ، وَلا تَزْنِينَ ، وَلا تَقْتُلْنَ أَوْلادَكُنَّ ، وَلا تَأْتِينَ بِبُهْتَانٍ تَفْتَرِينَهُ بَيْنَ أَيْدِيكُنَّ وَأَرْجُلِكُنَّ ، وَلا تَعْصِينَهُ فِي مَعْرُوفٍ ، فَأَخْرَجْنَا أَيْدِيَنَا مِنْ خَارِجِ الْبَيْتِ ، وَأَخْرَجَ يَدَهُ ، فَبَايَعْنَاهُ . قَالَتْ : فَأَمَرَنَا أَنْ نُخْرِجَ فِي الْعِيدَيْنِ الْعَوَاتِقَ وَالْحُيَّضَ ، وَنَهَانَا أَنْ نَخْرُجَ فِي جَنَازَةٍ أَوْ نَأْتِيَ جُمُعَةً ، فَقُلْتُ لَهَا : مَا لا تَعْصِينَهُ ؟ قَالَتِ : النَّوْحُ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ وَمُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عُثْمَانَ . وَرَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ خُزَيْمَةَ فِي صَحِيحِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ وَكِيعٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي خَلِيفَةَ ، عَنْ أَبِي الْوَلِيدِ *




উম্মে আতিয়্যাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (মদিনায়) প্রবেশ করলেন, তখন তিনি মহিলাদেরকে এক গৃহে একত্রিত করলেন। এরপর আমাদের কাছে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পাঠালেন। তিনি দরজায় দাঁড়িয়ে সালাম দিলেন, অতঃপর বললেন: আমি তোমাদের কাছে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দূত হিসেবে এসেছি।

তখন তারা (মহিলারা) বললেন: আল্লাহর রাসূলকে এবং আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দূতকে স্বাগতম।

তিনি বললেন: তিনি (নবী ﷺ) আমাকে তোমাদের কাছে পাঠিয়েছেন এই মর্মে বাইআত (শপথ) নেওয়ার জন্য যে, তোমরা চুরি করবে না, যিনা (ব্যভিচার) করবে না, তোমাদের সন্তানদের হত্যা করবে না, তোমরা সামনে ও পায়ের মাঝে কোনো মিথ্যা অপবাদ তৈরি করবে না (অর্থাৎ অবৈধ সন্তানকে বৈধ বলে মিথ্যা দাবি করবে না), এবং কোনো ভালো কাজে তাঁর অবাধ্য হবে না।

এরপর আমরা ঘরের বাহির থেকে আমাদের হাত বের করলাম এবং তিনিও তাঁর হাত বের করলেন। অতঃপর আমরা তাঁর হাতে বাইআত করলাম।

তিনি (উম্মে আতিয়্যাহ) বলেন: এরপর তিনি আমাদের নির্দেশ দিলেন যেন আমরা দুই ঈদের দিনে যুবতী ও ঋতুবতী মহিলাদেরকেও (ঈদগাহে) বের করি। আর তিনি আমাদেরকে জানাযায় বের হতে অথবা জুমু‘আর নামাযে উপস্থিত হতে নিষেধ করলেন।

(বর্ণনাকারী) তাঁকে (উম্মে আতিয়্যাহকে) জিজ্ঞেস করলেন: সেই ভালো কাজ কোনটি, যাতে তোমরা তাঁর অবাধ্য হবে না? তিনি বললেন: (তা হলো) উচ্চস্বরে বিলাপ করে ক্রন্দন করা (নওহা করা)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (261)


261 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِي ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دَجَاجَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ ، يَقُولُ : لا هِجْرَةَ بَعْدَ وَفَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ ، عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ *




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাতের পর আর কোনো হিজরত নেই।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (262)


262 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الْمُؤَيَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْحَسَنِ الطُّوسِيُّ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِنَيْسَابُورَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو مُحَمَّدٍ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ سَهْلِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ السَّيِّدِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو عُثْمَانَ سَعِيدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ، أنا أَبُو عَلِيٍّ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى التَّنُوخِيُّ ، أنا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ مُوسَى الْهَاشِمِيُّ ، أنا أَبُو مُصْعَبٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيُّ ، ثنا مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ أَخْبَرَهُ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ الْجُهَنِيِّ : أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ سُئِلَ عَنْ هَذِهِ الآيَةِ : وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَى أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ قَالُوا بَلَى شَهِدْنَا أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَذَا غَافِلِينَ سورة الأعراف آية ، قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنَّ اللَّهَ خَلَقَ آدَمَ ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ بِيَمِينِهِ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً ، فَقَالَ : خَلَقْتُ هَؤُلاءِ لِلْجَنَّةِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَعْمَلُونَ ، ثُمَّ مَسَحَ ظَهْرَهُ فَاسْتَخْرَجَ مِنْهُ ذُرِّيَّةً ، فَقَالَ : خَلَقْتُ هَؤُلاءِ لِلنَّارِ وَبِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ يَعْمَلُونَ ` ، فَقَالَ رَجُلٌ : فَفِيمَ الْعَمَلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا خَلَقَ اللَّهُ الْعَبْدَ لِلْجَنَّةِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ الْجَنَّةِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ الْجَنَّةِ فَيُدْخِلَهُ بِهِ الْجَنَّةَ ، وَإِذَا خَلَقَ الْعَبْدَ لِلنَّارِ اسْتَعْمَلَهُ بِعَمَلِ أَهْلِ النَّارِ حَتَّى يَمُوتَ عَلَى عَمَلٍ مِنْ أَعْمَالِ أَهْلِ النَّارِ فَيُدْخِلَهُ بِهِ النَّارَ ` ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ التَّمِيمِيُّ الْمُؤَدِّبُ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْخَيْرِ مُحَمَّدُ بْنُ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ الْحَافِظُ ، ثَنا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الْحَسَنِ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَشْعَثِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ، ثنا بَقِيَّةُ ، ثنا عُمَرُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَوْ جُعْشُمٍ الْقُرَشِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ : كُنْتُ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، فَذَكَر نَحْوَهُ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، عَنِ الْقَعْنَبِيِّ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُصَفَّى ، عَنْ بَقِيَّةَ ، عَنْ عُمَرَ الْقُرَشِيِّ ، عَنْ زَيْدٍ كَمَا أَخْرَجْنَاهُ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ مَعْنٍ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ . وَمُسْلِمٌ لَمْ يَسْمَعْ مِنْ عُمَرَ ، وَقَدْ ذَكَرَ بَعْضُهُمْ فِي هَذَا الإِسْنَادِ بَيْنَ مُسْلِمٍ وَبَيْنَ عُمَرَ رَجُلا . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ مَالِكٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدِ بْنِ سِنَانٍ ، وَالْحُسَيْنِ بْنِ إِدْرِيسَ الأَنْصَارِيِّ ، كِلاهُمَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيِّ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ زَيْدُ بْنُ أَبِي أُنَيْسَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ نُعَيْمِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ عُمَرَ ، حَدَّثَ بِهِ كَذَلِكَ يَزِيدُ بْنُ سِنَانٍ أَبُو فَرْوَةَ الرَّهَاوِيُّ وَجَوَّدَ إِسْنَادَهُ وَوَصَلَهُ ، وَخَالَفَهُ مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ ، فَرَوَاهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، وَلَمْ يَذْكُرْ فِي الإِسْنَادِ : نُعَيْمَ بْنَ رَبِيعَةَ ، وَأَرْسَلَهُ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ عُمَرَ . وَحَدِيثُ زَيْدِ بْنِ سِنَانٍ مُتَّصِلٌ ، وَهُوَ أَوْلَى بِالصَّوَابِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . وَقَدْ تَابَعَهُ عُمَرُ بْنُ جُعْشُمٍ ، فَرَوَاهُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ ، كَذَلِكَ قَالَهُ بَقِيَّةُ عَنْهُ *




মুসলিম ইবনে ইয়াসার আল-জুহানী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে কুরআনের এই আয়াতটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: "আর যখন আপনার রব বনি আদমের পিঠ থেকে তাদের সন্তানদেরকে বের করলেন এবং তাদের নিজেদের ওপর সাক্ষ্য গ্রহণ করলেন—(জিজ্ঞেস করলেন) ‘আমি কি তোমাদের রব নই?’ তারা বলল, ‘হ্যাঁ! আমরা সাক্ষ্য দিলাম।’ (এটা এ জন্য) যাতে তোমরা কিয়ামতের দিন না বলতে পারো যে, আমরা এ বিষয়ে অজ্ঞ ছিলাম।" (সূরা আল-আ’রাফ, ৭: ১৭২)।

উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন:

"নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করলেন। অতঃপর তিনি তাঁর ডান হাত দ্বারা তাঁর পিঠে বুলিয়ে দিলেন। ফলে তা থেকে কিছু সন্তান/বংশধর বের করলেন এবং বললেন: আমি এদেরকে জান্নাতের জন্য সৃষ্টি করেছি এবং এরা জান্নাতবাসীদের কাজই করবে।

এরপর তিনি আবার তাঁর পিঠে বুলিয়ে দিলেন এবং তা থেকে কিছু সন্তান/বংশধর বের করলেন। অতঃপর বললেন: আমি এদেরকে জাহান্নামের জন্য সৃষ্টি করেছি এবং এরা জাহান্নামবাসীদের কাজই করবে।"

তখন এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তবে আমল (কাজ) কিসের জন্য?

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ তাআলা যখন কোনো বান্দাকে জান্নাতের জন্য সৃষ্টি করেন, তখন তিনি তাকে জান্নাতবাসীদের আমল দ্বারা পরিচালিত করেন, ফলে সে জান্নাতবাসীদের কোনো একটি আমলের ওপর থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে। তখন এর মাধ্যমে তিনি তাকে জান্নাতে প্রবেশ করান। আর যখন আল্লাহ কোনো বান্দাকে জাহান্নামের জন্য সৃষ্টি করেন, তখন তিনি তাকে জাহান্নামবাসীদের আমল দ্বারা পরিচালিত করেন, ফলে সে জাহান্নামবাসীদের কোনো একটি আমলের ওপর থাকা অবস্থায় মৃত্যুবরণ করে। তখন এর মাধ্যমে তিনি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করান।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (263)


263 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ يُخْبِرُهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، سَمِعْتُ عُمَرَ ، يَقُولُ : لا تُغْلُوا صُدُقَ النِّسَاءِ ، فَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ مَكْرُمَةً فِي الدُّنْيَا أَوْ تَقْوًى فِي الآخِرَةِ كَانَ أَوْلاكُمْ بِهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا أَنْكَحَ شَيْئًا مِنْ بَنَاتِهِ وَلا نِسَائِهِ فَوْقَ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً ، وَأُخْرَى تَقُولُونَهَا فِي مَغَازِيكُمْ ، قُتِلَ فُلانٌ شَهِيدًا ، مَاتَ فُلانٌ شَهِيدًا ، وَلَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَوْقَرَ عَجُزَ دَابَّتِهِ أَوْ دُفَّ رَاحِلَتِهِ ذَهَبًا وَفِضَّةً يبَتْغَيِ التِّجَارَةَ ، فَلا تَقُولُوا ذَاكُمْ ، وَلَكِنْ قُولُوا كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ ` *




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা নারীদের মোহরের (সাদ্দুক) পরিমাণ অতিরিক্ত করো না। কারণ, যদি তা দুনিয়ার কোনো সম্মান বা আখিরাতের কোনো তাকওয়া হিসেবে গণ্য হতো, তবে তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামই এর বেশি হকদার ছিলেন। অথচ তিনি তাঁর কোনো কন্যা অথবা স্ত্রীদের কারো বিবাহ বারো উকিয়ার (রূপার পরিমাণ) চেয়ে বেশি মোহর দিয়ে দেননি।

আর (দ্বিতীয়ত,) তোমরা তোমাদের যুদ্ধ-বিগ্রহের (গাযওয়ার) ক্ষেত্রে অন্য একটি কথা বলো— ’অমুক শহীদ হয়েছে’, ’অমুক শহীদ অবস্থায় মারা গেছে’। অথচ হতে পারে যে সে ব্যবসার উদ্দেশ্যে সোনা ও রুপা দিয়ে তার পশুর পিঠ বা সাওয়ারির পার্শ্বদেশ ভারাক্রান্ত করেছিল। সুতরাং তোমরা এভাবে বলো না। বরং তোমরা সেভাবে বলো যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: **"যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে নিহত হয়, সে জান্নাতে যাবে।"**









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (264)


264 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ، ثنا ابْنُ عَوْنٍ ، وَهِشَامٌ هُوَ ابْنُ حَسَّانٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : خَطَبَنَا عُمَرُ ، فَقَالَ : أَلا لا تُغْلُوا صُدُقَ النِّسَاءِ ، فَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ مَكْرُمَةً فِي الدُّنْيَا أَوْ تَقْوًى عِنْدَ اللَّهِ لَكَانَ أَوْلاكُمْ وَأَحَقَّكُمْ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا أَصْدَقَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ ، وَلا أُصْدِقَتِ امْرَأَةٌ مِنْ بَنَاتِهِ أَكْثَرَ مِنْ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً ، وَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَيُغْلِي صَدَقَةَ امْرَأَتِهِ حَتَّى يَكُونَ لَهَا عَدَاوَةٌ فِي نَفْسِهِ وَحَتَّى يَقُولَ : قَدْ كَلِفْتُ إِلَيْكِ عَلَقَ ، أَوْ عَرَقَ الْقِرْبَةِ . قَالَ أَبُو الْعَجْفَاءِ : وَكُنْتُ رَجُلا عَرَبِيًّا مُوَلَّدًا ، فَلَمْ أَدْرِ مَا عَلَقُ أَوْ عَرَقُ الْقِرْبَةِ ، وَأُخْرَى تَقُولُونَهَا : قُتِلَ فُلانٌ فِي مَغَازِيكُمْ هَذِهِ ، أَوْ مَاتَ ، قُتِلَ فُلانٌ شَهِيدًا ، وَعَسَى أَنْ يَكُونَ قَدْ أَثْقَلَ عَجُزَ دَابَّتِهِ ، أَوْ دُفَّ رَاحِلَتِهِ ذَهَبًا أَوْ وَرِقًا ابْتِغَاءَ الدُّنْيَا ، فَلا تَقُولُوا ذَاكَ ، وَلَكِنْ قُولُوا كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَوْ كَمَا قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، أَوْ مَاتَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ فِي الْجَنَّةِ ` *




আবুল আজফা আস-সুলামী (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের উদ্দেশ্যে খুতবা প্রদান করলেন। তিনি বললেন:

সাবধান! তোমরা মহিলাদের মোহর (দেনমোহর) বেশি করো না। কেননা, যদি তা দুনিয়ায় কোনো মর্যাদা বা আল্লাহর কাছে তাকওয়ার বিষয় হতো, তবে তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামই এর জন্য সবচেয়ে বেশি হকদার ও উপযুক্ত হতেন। অথচ তিনি তাঁর স্ত্রীদের মধ্য থেকে কাউকেই, আর তাঁর কন্যাদের মধ্য থেকে কাউকেই বারো উকিয়ার (উক্বিয়াহ্) বেশি দেনমোহর দেননি।

অথচ তোমাদের কেউ কেউ তার স্ত্রীর মোহর এত বেশি করে দেয় যে, তার হৃদয়ে সেই স্ত্রীর প্রতি শত্রুতা সৃষ্টি হয়, এমনকি সে বলে, ‘আমি তোমার জন্য অতিশয় ভার বহন করেছি,’ অথবা সে বলে, ‘আমি তোমার জন্য পানিভর্তি মশক বহনের মতো কষ্ট করেছি।’

আবুল আজফা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: আমি ছিলাম একজন আরব বংশোদ্ভূত ব্যক্তি, (কিন্তু আরবের বাইরে বড় হওয়ায়) আমি আলাক্ব অথবা আরক্বুল ক্বিরবাহ্ (শব্দ দুটির সঠিক মর্ম) বুঝিনি।

আর দ্বিতীয় যে কথাটি তোমরা বলে থাকো, তা হলো: তোমাদের এই যুদ্ধে অমুককে হত্যা করা হয়েছে বা অমুক মৃত্যুবরণ করেছে। (তোমরা সাথে সাথেই বলো) অমুক শহীদ হিসেবে নিহত হয়েছে। অথচ হতে পারে যে, সে দুনিয়ার লাভের উদ্দেশ্যে সোনা বা রুপা দিয়ে তার সওয়ারীর পিঠ বা তার উটের বোঝা ভারী করেছিল। অতএব, তোমরা ঐ কথা বলো না। বরং তোমরা সেভাবেই বলো, যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, অথবা যেভাবে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে নিহত হলো, অথবা আল্লাহর পথে মৃত্যুবরণ করলো, সে জান্নাতে যাবে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (265)


265 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخْوَةِ ، وَأُمُّ حَبِيبَةَ عَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أَنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ابْنُ عَاصِمٍ ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، ثنا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ، قثنا سُفْيَانُ ، قَثنا أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ يَقُولُ : أَلا لا تُغَالُوا فِي صُدُقِ النِّسَاءِ فَإِنَّهَا لَوْ كَانَتْ مَكْرُمَةً فِي الدُّنْيَا أَوْ تَقْوًى عِنْدَ اللَّهِ ، عَزَّ وَجَلَّ ، كَانَ أَحَقَّكُمْ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا عَلِمْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَزَوَّجَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ ، أَوْ زَوَّجَ بِنْتًا مِنْ بَنَاتِهِ بِأَكْثَرَ مِنِ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أُوقِيَّةً ، وَإِنَّ أَحَدَكُمُ الْيَوْمَ لَيُغْلِي بِصَدَقَةِ الْمَرْأَةِ حَتَّى يَكُونَ لَهَا عَدَاوَةٌ فِي نَفْسِهِ ، وَحَتَّى يَقُولَ : كَلِفْتُ إِلَيْكِ عَلَقَ الْقِرْبَةِ ، وَكُنْتُ غُلامًا شَابًّا فَلَمْ أَدْرِ مَا عَلَقُ الْقِرْبَةِ *




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

সাবধান! তোমরা স্ত্রীদের মোহরের (দেনমোহর) ক্ষেত্রে বাড়াবাড়ি করো না। কেননা, যদি এটি (বেশি মোহর) দুনিয়ার কোনো সম্মানজনক বিষয় হতো অথবা মহান আল্লাহ্‌র কাছে তাকওয়া বা আল্লাহ্‌ভীতি বৃদ্ধির উপায় হতো, তবে তোমাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামই এর অধিক হকদার ছিলেন।

আমার জানা মতে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর স্ত্রীদের কাউকে বারো উকিয়ার (১২ উকিয়া) বেশি মোহর দিয়ে বিবাহ করেননি, অথবা তিনি তাঁর কোনো কন্যার বিবাহও বারো উকিয়ার বেশি মোহর দিয়ে দেননি।

অথচ তোমাদের কেউ কেউ আজকাল স্ত্রীর মোহর এমনভাবে চড়া করে ফেলে যে তার মনে (স্ত্রীর প্রতি) শত্রুতা সৃষ্টি হয়, এমনকি সে বলতে থাকে: ‘তোমার জন্য তো আমার চামড়ার মশকের বন্ধন/দড়িটিও খরচ হয়ে গেল।’ (বর্ণনাকারী বলেন) আমি তখন একজন যুবক ছিলাম, তাই আমি বুঝতে পারিনি ’চামড়ার মশকের বন্ধন’ বলতে কী বোঝানো হয়েছিল।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (266)


266 - وَبِهِ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ ، ثنا سُفْيَانُ ، ثنا أَيُّوبُ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُمَرَ رَضِيَ ، اللَّهُ عَنْهُ يَقُولُ وَأُخْرَى تَقُولُونَهَا لِبَعْضِ مَنْ يُقْتَلَ فِي مَغَازِيكُمْ هَذِهِ ، قُتِلَ فُلانٌ شَهِيدًا ، وَمَاتَ شَهِيدًا ، وَلَعَلَّهُ لَوْ عَسَى أَنْ يَكُونَ قَدْ أَوْقَرَ رَاحِلَتَهُ ، أَوْ عَجُزَ رَاحِلَتِهِ ذَهَبًا أَوْ وَرِقًا يَلْتَمِسُ التِّجَارَةَ ، فَلا تَقُولُوا ذَاكُمْ ، وَلَكِنْ قُولُوا كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَوْ كَمَا قَالَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، تَعَالَى ، فَهُوَ شَهِيدٌ ` *




আবুল আজফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: “আরেকটি বিষয় যা তোমরা তোমাদের এই যুদ্ধগুলোতে নিহত হওয়া কিছু লোকের ক্ষেত্রে বলে থাকো যে, ‘অমুক শহীদ হয়েছে’ এবং ‘সে শহীদ হিসেবে মৃত্যুবরণ করেছে’। অথচ এমনও হতে পারে যে সে ব্যবসার উদ্দেশ্যে সোনা বা রূপা দ্বারা তার বাহন বোঝাই করে নিয়েছিল, কিংবা তার বাহনের পেছনের অংশ পূর্ণ করে রেখেছিল। সুতরাং তোমরা এমনটি বলো না। বরং তোমরা ঠিক সেভাবেই বলো যেভাবে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন, অথবা যেভাবে মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: ‘যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে (ফী সাবীলিল্লাহ) নিহত হয়, সে শহীদ’।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (267)


267 - أنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ جَابِرٍ الْجَابِرِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْمُثَنَّى ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ السُّلَمِيِّ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : لا تُغَالُوا بِصَدَاقِ النِّسَاءِ ، فَلَوْ كَانَ مَكْرُمَةً ، أَوْ تَقْوًى كَانَ نَبِيُّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَوْلاكُمْ بِذَلِكَ ، مَا أَصْدَقَ امْرَأَةً مِنْ نِسَائِهِ ، وَلا أَمْهَرَ بَنَاتِهِ إِلا ثِنْتَيْ عَشْرَةَ وُقِيَّةً ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيُغَالِي صَدَاقَ الْمَرْأَةِ حَتَّى يُورِثَ ذَلِكَ بَيْنَهُمَا عَدَاوَةً ، وَيَقُولُ : لَقَدْ كَلِفْتُ إِلَيْكِ عَرَقَ الْقِرْبَةِ ، وَأُخْرَى تَقُولُونَهَا فِي مَغَازِيكُمْ : قُتِلَ فُلانٌ شَهِيدًا ، وَلَعَلَّهُ أَنْ يَكُونَ قَدْ أَوْقَرَ مَا بَيْنَ دَفَّتَيْ رَاحِلَتِهِ إِلَى عَجُزِهَا ذَهَبًا أَوْ فِضَّةً يَطْلُبُ التِّجَارَةَ ، وَلَكِنْ قُولُوا كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ قُتِلَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَهُوَ شَهِيدٌ ` . أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ إِلَى قَوْلِهِ : ` وُقِيَّةً ` ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ كَذَلِكَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيِّ كَمَا أَخْرَجْنَاهُ . وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَأَخْرَجَهُ النَّسَائِيُّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَجَرٍ ، عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ ، عَنْ أَيُّوبَ ، وَابْنِ عَوْنٍ ، وَسَلَمَةَ بْنِ عَلْقَمَةَ ، وَهِشَامِ بْنِ حَسَّانٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ . وَقَالَ سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، نُبِّئْتُ عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، وَعَنْ نَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيِّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ زُرَيْعٍ ، عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، كُلُّهُمْ إِلَى قَوْلِهِ : ` وُقِيَّةً ` حَسْبُ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ أَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ ، وَابْنُ عَوْنٍ ، وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانٍ ، وَمَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ ، وَأَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ ، وَمَطَرٌ الْوَرَّاقُ ، وَالصَّلْتُ بْنُ دِينَارٍ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الأَنْصَارِيُّ ، وَعَوْفٌ الأَعْرَابِيُّ ، وَإِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ ، وَمُجَاعَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ ، وَعُبَيْدَةُ بْنُ حَسَّانٍ ، وَعُقْبَةُ بْنُ خَالِدٍ الشَّنِّيُّ ، وَيَحْيَى بْنُ عَتِيقٍ ، وَأَبُو خَيْرَةَ وَأَخُوهُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، فَاتَّفَقَ ابْنُ عُيَيْنَةَ وَحَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، وَابْنُ عُلَيَّةَ وَالْحَارِثُ بْنُ عُمَيْرٍ ، وَعَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَيُّوبَ ، وَخَالَفَهُمْ عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ ، فَرَوَاهُ عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ . وَرَوَاهُ سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، قَالَ : نُبِّئْتُ عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ . وَقَالَ مُعَاذُ بْنُ مُعَاذٍ : عَنِ ابْنِ عَوْنٍ ، عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، عَن أَبِي الْعَجْفَاءِ ، عَنْ عُمَرَ . وَقَالَ مَنْصُورُ بْنُ زَاذَانَ : عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، ثَنا أَبُو الْعَجْفَاءِ ، فَإِنْ كَانَ عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ حَفِظَهُ عَنْ أَيُّوبَ فَيَشْبُهُ أَنْ يَكُونَ ابْنُ سِيرِينَ سَمِعَهُ مِنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، وَحَفِظَهُ عَنِ ابْنِ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . وَذَلِكَ لِقَوْلِ مَنْصُورٍ ، وَهُوَ مِنَ الثِّقَاتِ الْحُفَّاظِ : عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، ثَنا أَبُو الْعَجْفَاءِ ، وَلِكَثْرَةِ مَنْ تَابَعَهُ مِمَّنْ رَوَاهُ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ ، عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . وَذَكَرَ جَمَاعَةً رَوَوْهُ مِنْ غَيْرِ طَرِيقِ أَبِي الْعَجْفَاءِ ، وَقَالَ : وَلا يَصِحُّ هَذَا الْحَدِيثُ إِلا عَنْ أَبِي الْعَجْفَاءِ *




আবু আল-আজফা আস-সুলামী (রাহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন:

তোমরা নারীদের মোহরানার (সাদাক) ব্যাপারে বাড়াবাড়ি করো না। কারণ যদি তা কোনো সম্মানজনক কাজ বা তাকওয়া (আল্লাহর ভয়) হতো, তবে তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামই সেটির ক্ষেত্রে তোমাদের চেয়ে অগ্রগামী হতেন। তিনি তাঁর স্ত্রীদের কাউকে কিংবা তাঁর কন্যাদের কাউকেও বারো উকিয়ার (Ounce) বেশি মোহর দেননি।

আর নিশ্চয়ই একজন লোক কোনো নারীর মোহর নিয়ে এমন বাড়াবাড়ি করে যে, তা তাদের দুজনের মাঝে শত্রুতা সৃষ্টি করে। অতঃপর সে (স্বামী) বলে: ’আমি তোমার জন্য পানি বহনকারী মশক (চামড়ার থলি) এর ঘামের (কষ্ট) মতো পরিশ্রম করেছি’ (অর্থাৎ, বহু কষ্ট সহ্য করে মোহরের অর্থ জোগাড় করেছি)।

আর তোমাদের যুদ্ধাভিযান (গাযওয়া) সম্পর্কে তোমরা আরেকটি কথা বলো: ’অমুক ব্যক্তি শহীদ হয়েছে’। অথচ সম্ভবত সে তার সওয়ারীর পিঠের দু’পাশের বস্তা পূর্ণ করে সোনা বা রূপা বোঝাই করেছিলো কেবল ব্যবসার উদ্দেশ্যে। বরং তোমরা সেটাই বলো, যা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: **‘যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে নিহত হলো, সেই শহীদ’**।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (268)


268 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الإِخْوَةِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودٍ الثَّقَفِيُّ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ الْعَسْقَلانِيُّ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، حَدَّثَنِي الْمُعَلَّى بْنُ رُؤْبَةَ التَّمِيمِيُّ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أَصَابَتْهُ مُصِيبَةٌ ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَشَكَا إِلَيْهِ ذَلِكَ ، فَسَأَلَهُ أَنْ يَأْمُرَ لَهُ بِوَسْقٍ مِنْ تَمْرٍ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنْ شِئْتَ أَمَرْتُ لَكَ بِوَسْقٍ ، وَإِنْ شِئْتَ عَلَّمْتُكَ كَلِمَاتٍ هُنَّ خَيْرٌ لَكَ مِنْهُ ` ، قَالَ : عَلِّمْنِيهِنَّ ، وَمُرْ لِي بِوَسْقٍ ، فَإِنِّي ذُو حَاجَةٍ إِلَيْهِ ، قَالَ : ` أَفْعَلُ ` ، فَقَالَ : ` قُلِ : اللَّهُمَّ احْفَظْنِي بِالإِسْلامِ قَاعِدًا ، وَاحْفَظْنِي بِالإِسْلامِ رَاقِدًا ، وَلا تُطِعْ فِيَّ عَدُوًّا حَاسِدًا ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا أَنْتَ آخِذُ بِنَاصِيَتِهِ ، وَأَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ الَّذِي هُوَ بِيَدِكَ كُلُّهُ ` . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ فِي كِتَابِهِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ . وَقَالَ : تُوُفِّيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، وَهَاشِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ابْنُ تِسْعِ سِنِينَ . وَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : هَاشِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ رَوَى عَنْ عُمَرَ مُرْسَلٌ ، رَوَى عَنْهُ مُعَلَّى بْنُ رُؤْبَةَ *




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত বর্ণনা অনুসারে, তাঁর ওপর একবার একটি বিপদ আপতিত হলো। অতঃপর তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে সে বিষয়ে অভিযোগ করলেন (বা জানালেন)। তিনি রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আবেদন করলেন যেন তাঁকে এক ’ওয়াসক’ পরিমাণ খেজুর দেওয়ার জন্য আদেশ করা হয়।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে বললেন: "তুমি চাইলে, আমি তোমার জন্য এক ’ওয়াসক’ খেজুর দেওয়ার আদেশ করতে পারি। আর তুমি চাইলে আমি তোমাকে এমন কয়েকটি কালিমা (দো‘আ) শিক্ষা দিতে পারি যা তোমার জন্য সেই খেজুরের চেয়েও উত্তম।"

তিনি (উমর) বললেন: "আমাকে সেগুলো শিখিয়ে দিন এবং আমার জন্য এক ’ওয়াসক’ খেজুর দেওয়ারও আদেশ দিন, কারণ আমার সেটির প্রয়োজন আছে।"

তিনি (নবী সাঃ) বললেন: "আমি তাই করব।"

অতঃপর তিনি বললেন: "তুমি বলো (দো‘আ করো):

**’আল্লা-হুম্মাহ ফাজ্বনী বিল ইসলা-মি কা-‘ইদান, ওয়াহ ফাজ্বনী বিল ইসলা-মি রা-ক্বিদান, ওয়ালা তুত্বি‘ ফিয়্যা ‘আদুওওয়ান হা-সিদান, ওয়া আ‘ঊযু বিকা মিন শাররি মা আন্তা আ-খিজুম বিনাসিযাতিহী, ওয়া আস্আলুকা মিনাল খাইরিল্লাযী হুওয়া বিয়্যাদিকা কুল্লুহূ।’**

(অর্থ: হে আল্লাহ! আমাকে বসা অবস্থায় ইসলামের মাধ্যমে রক্ষা করো, আর আমাকে শোয়া অবস্থায় ইসলামের মাধ্যমে রক্ষা করো। আর আমার (ক্ষতি সাধনের) বিষয়ে কোনো শত্রু বা হিংসুককে সুযোগ দিও না। আর আমি তোমার কাছে আশ্রয় চাই সেই সকল বস্তুর অনিষ্ট থেকে, যার কপাল তুমি ধরে রেখেছো (যা তোমার পূর্ণ নিয়ন্ত্রণে)। আর আমি তোমার কাছে সেই সকল কল্যাণ প্রার্থনা করি, যার সবকিছুই তোমার হাতে রয়েছে।)"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (269)


269 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بِهَا : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا الْقَطِيعِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَتِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَيْهِ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، قَالَ : طُفْتُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، فَلَمَّا كُنْتُ عِنْدَ الرُّكْنِ الَّذِي يَلِي الْبَابَ مِمَّا يَلِي الْحَجَرَ ، أَخَذْتُ بِيَدِهِ لِيَسْتَلِمَ ، فَقَالَ : أَمَا طُفْتَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قُلْتُ : بَلَى . قَالَ : فَهَلْ رَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُهُ ؟ قُلْتُ : لا . قَالَ : فَانْفُذْ عَنْكَ ، فَإِنَّ لَكَ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ *




ইয়ালা ইবনে উমাইয়্যা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাওয়াফ করছিলাম। যখন আমি সেই কোণে পৌঁছলাম যা দরজা সংলগ্ন এবং হিজর (হাতিম)-এর দিকে অবস্থিত, তখন আমি তাঁর হাত ধরলাম যেন তিনি সেটি ইস্তিলাম করেন (স্পর্শ করেন)। তিনি (উমর) বললেন, তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাওয়াফ করোনি? আমি বললাম, অবশ্যই করেছি। তিনি বললেন, তবে কি তুমি তাঁকে (ঐ কোণটি) ইস্তিলাম করতে দেখেছিলে? আমি বললাম, না। তিনি বললেন, তবে তুমি তা থেকে বিরত থাকো (বা এগিয়ে যাও)। কারণ, তোমাদের জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের মধ্যে রয়েছে উত্তম আদর্শ।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (270)


270 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخْوَةِ ، وَعَائِشَةَ بِنْتِ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ النُّعْمَانِ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، أنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي عُمَرَ الْعَدَنِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَتِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَابَاهٍ ، عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى بْنِ أُمَيَّةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : طُفْتُ مَعَ عُمَرَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَاسْتَلَمَ الرُّكْنَ ، فَقَالَ يَعْلَى : فَكُنْتُ مِمَّا يَلِي الْبَيْتَ ، فَلَمَّا بَلَغْتُ الرُّكْنَ الَّذِي يَلِي الرُّكْنَ الأَسْوَدَ جَذَبْتُ بِيَدِهِ ، فَقَالَ : مَا شَأْنُكَ ؟ فَقُلْتُ : أَلا تَسْتَلِمُ ؟ فَقَالَ : أَلَمْ تَطُفْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قُلْتُ : بَلَى . قَالَ : أَفَرَأَيْتَهُ يَسْتَلِمُ هَذَيْنِ الرُّكْنَيْنِ ؟ قُلْتُ : لا . قَالَ : أَفَلَيْسَ لِي فِيهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌ ؟ فَقُلْتُ : بَلَى . قَالَ : فَانْفُذْ عَنْكَ . وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ وَأَبُو خَيْثَمَةَ ، عَنْ رَوْحِ بْنِ عُبَادَةَ وَفِيهِ : عَنْ بَعْضِ بَنِي يَعْلَى ، عَنْ يَعْلَى . وَقَدْ رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ بِإِسْنَادِهِ . قَالَ : قَالَ يَعْلَى : طُفْتُ مَعَ عُثْمَانَ . فَذَكَرَهُ فِي مُسْنَدِ عُمَرَ ، وَفِي مُسْنَدِ عُثْمَانَ *




ইয়া’লা ইবনু উমাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

আমি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাওয়াফ করছিলাম। তিনি (তাওয়াফের সময়) রুকন (কোণ) ইস্তিলাম করলেন। ইয়া’লা বলেন, আমি ছিলাম বায়তুল্লাহর কাছাকাছি দিকে। যখন আমি সেই রুকনটিতে পৌঁছালাম যা রুকনে আসওয়াদের সাথে সংলগ্ন (অর্থাৎ রুকনে ইয়ামানি), তখন আমি তাঁর হাত ধরে টান দিলাম। তিনি বললেন, “তোমার কী হলো?” আমি বললাম, “আপনি কি ইস্তিলাম করবেন না?” তিনি বললেন, “তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাওয়াফ করোনি?” আমি বললাম, “অবশ্যই করেছি।” তিনি বললেন, “তুমি কি তাঁকে এই দুটি রুকন (কোণ) ইস্তিলাম করতে দেখেছিলে?” আমি বললাম, “না।” তিনি বললেন, “তবে কি তাঁর মধ্যে আমার জন্য উত্তম আদর্শ নেই?” আমি বললাম, “অবশ্যই আছে।” তিনি বললেন, “তাহলে তুমি নিজ কাজে এগিয়ে চলো (এবং এই বিষয়ে আলোচনা করো না)।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (271)


271 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَامِدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ ثَابِتٍ بِبَغْدَادَ : أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الْبَزَّارَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ ، أنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ كَيْسَانَ ، أَنا يُوسُفُ بْنُ يَعْقُوبَ الْقَاضِي ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، وَحَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنِ ابْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ ، قَالَ : قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : مَنْ حَاضِرُنَا يَوْمَ الْقَاحَةِ ؟ قَالَ أَبُو ذَرٍّ : أَنَا . أَتَى رَجُلٌ بِأَرْنَبٍ ، فَقَالَ رَجُلٌ : أَمَا رَأَيْتَهَا تَدْمِي ؟ فَكَأَنَّهُ اتَّقَاهَا ، فَأَمَرَ أَنْ يَأْكُلُوا مِنْهَا ، وَكَانَ الرَّجُلُ صَائِمًا ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا صَوْمُكَ ؟ ` فَذَكَرَ شَيْئًا لا أَدْرِي مَا هُوَ ، قَالَ : ` فَأَيْنَ أَنْتَ عَنِ الْغُرِّ الْبِيضِ ؟ ثَلاثَ عَشْرَةَ ، وَأَرْبَعَ عَشْرَةَ ، وَخَمْسَ عَشْرَةَ ` . رَوَاهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ ، عَنْ مُوسَى بْنِ طَلْحَةَ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْحَوْتَكِيَّةِ . قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : وَلا أَعْلَمُ أَحَدًا سَمَّى ابْنَ الْحَوْتَكِيَّةِ غَيْرَ الْحَجَّاجِ بْنِ أَرْطَأَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِ عُمَرَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ ، عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ ، وَجَعَلَ عَمَّارًا بَدَلَ أَبِي ذَرٍّ *




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আল-কাহাহ’র দিন আমাদের সাথে কে উপস্থিত ছিল?

আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি ছিলাম।

(তিনি বললেন:) এক ব্যক্তি একটি খরগোশ নিয়ে আসল। তখন অন্য এক ব্যক্তি বলল: তুমি কি এটিকে রক্ত ঝরাতে দেখনি (অর্থাৎ সঠিকভাবে যবেহ হতে দেখনি)?

ফলে লোকটি যেন তা থেকে বিরত থাকলো (সন্দেহবশত)। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম নির্দেশ দিলেন যে, তারা যেন তা থেকে খায়।

আর লোকটি ছিল রোযাদার। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমার রোযা কীসের (কোন প্রকারের)?

তখন লোকটি এমন কিছুর কথা বলল যা আমি (বর্ণনাকারী) জানি না।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: তাহলে তুমি ‘আল-গুর্রুল বীজ’ (উজ্জ্বল শুভ্র দিনসমূহ) থেকে কেন দূরে থাকছো? অর্থাৎ মাসের তেরো, চৌদ্দ ও পনেরো তারিখ (আইয়্যামে বীজ)।