আল আহাদীসুল মুখতারাহ
2652 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا سُفْيَانُ ، ح ، وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا لا أَعُدُّ أَوْ مَا لا أُحْصِي يَسْتَاكُ وَهُوَ صَائِمٌ ، قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : مَا لا أُحْصِي يَتَسَوَكُ وَهُوَ صَائِمٌ . *
আমের ইবনে রাবী’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এত অধিকবার রোজা অবস্থায় মিসওয়াক ব্যবহার করতে দেখেছি যে, আমি তা গণনা বা হিসাব করে শেষ করতে পারি না।""(আব্দুর রহমান [অন্য সূত্রে] বর্ণনা করেছেন: তিনি রোজা অবস্থায় এত বেশি মিসওয়াক ব্যবহার করতেন যে তা হিসাব করা যেত না।)
2653 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَاكُ مَا لا أَعُدُّ وَلا أُحْصِي وَهُوَ صَائِمٌ . *
আমির ইবনু রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে রোজাদার অবস্থায় এত অধিকবার মিসওয়াক ব্যবহার করতে দেখেছি যে, আমি তা গুনে বা হিসেব করে শেষ করতে পারিনি।
2654 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم يَسْتَاكُ وَهُوَ صَائِمٍ . *
আমের ইবনে রাবিআহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দেখেছি যে তিনি রোজা অবস্থায় মিসওয়াক ব্যবহার করছেন।
2655 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَيْضًا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أبنا الثَّوْرِيُّ ، ح . وَحَدَّثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَاصِمٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَاكُ وَهُوَ صَائِمٌ مَا لا أُحْصِي ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ يَحْيَى وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ، عَنْ شَرِيكٍ ، جَمِيعًا عَنْ عَاصِمٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ بُنْدَارٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ ، بِنَحْوِهِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ . *
আবদুল্লাহ ইবনু আমির ইবনু রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে রোযা অবস্থায় এত বেশি মিসওয়াক ব্যবহার করতে দেখেছি যে, আমি তার হিসাব রাখতে পারিনি।
2656 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بِنْ عَلِيِّ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الصُّوفِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ وَالِدَهُ أَبَا مَنْصُورٍ أَخْبَرَهُ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ حُبَابَةَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ الْجَعْدِ ، أبنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي فَزَارَةَ تَزَوَجَتْ رَجُلا عَلَى نَعْلَيْنِ ، فَرُفِعَ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهَا ` أَرَضِيتِ لِنَفْسِكِ نَعْلَيْنِ ؟ ` قَالَتْ : إِنِّي رَأَيْتُ ذَلِكَ ، قَالَ : ` وَأَنَا أَرَى ذَلِكَ ` . *
আব্দুল্লাহ ইবনে আমেরের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""বানু ফাজারাহ গোত্রের একজন মহিলা এক জোড়া জুতাকে মোহর নির্ধারণ করে একজন পুরুষকে বিবাহ করলেন। অতঃপর বিষয়টি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে উত্থাপন করা হলো।""তিনি মহিলাটিকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তুমি কি তোমার নিজের জন্য এই এক জোড়া জুতার ওপর সন্তুষ্ট?’""মহিলাটি বললেন, ‘আমি এতে রাজি আছি।’""তখন তিনি (নবী সাঃ) বললেন, ‘তাহলে আমিও এর অনুমোদন দিলাম।’
2657 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ رَجُلا مِنْ بَنِي فَزَارَةَ تَزَوَجَ امْرَأَةً عَلَى نَعْلَيْنِ ، فَأَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِكَاحَهُ . *
আমির ইবনু রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বানু ফাযারাহ গোত্রের এক ব্যক্তি এক মহিলাকে এক জোড়া জুতোর (মহরের) বিনিময়ে বিবাহ করেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বিবাহকে বৈধ বলে অনুমোদন দেন।
2658 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالا : ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ، أبنا شُعْبَةٌ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ، ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ امْرَأَةً مِنْ بَنِي فَزَارَةَ جِيءَ بِهَا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَدْ تَزَوَجَتْ عَلَى نَعْلَيْنِ ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَرَضِيتِ مِنْ نَفْسِكِ وَمَالِكِ بِنَعْلَيْنِ ؟ ` قَالَتْ : نَعَمْ ، فَأَجَازَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *
আমের ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু ফাযারা গোত্রের একজন মহিলাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আনা হলো। তিনি একজোড়া জুতোর বিনিময়ে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ হয়েছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি তোমার নিজের এবং তোমার সম্পদের পক্ষ থেকে (মহর হিসেবে) একজোড়া জুতোর বিনিময়ে সন্তুষ্ট হয়েছো?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" অতঃপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সেই বিবাহকে অনুমোদন করলেন।
2659 - وَبِهِ أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَيُوسُفُ الْقَاضِي ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ، قَالُوا : أبنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي فَزَارَةَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : إِنِّي تَزَوَجْتُ امْرَأَةً عَلَى نَعْلَيْنِ ، فَأَجَازَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نِكَاحَهُ ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، وَحَجَّاجٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ بُنْدَارٍ ، عَنْ يَحْيَى ، وَابْنِ مَهْدِيٍّ ، وَغُنْدَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ الضَّرِيرِ ، وَهَنَّادِ بْنِ السُّرِّيِّ ، عَنْ وَكِيعٍ . *
আব্দুল্লাহ ইবন রাবী‘আহ’র পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তিনি বলেন, বানু ফাযারাহ গোত্রের এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আগমন করে বললেন, ’আমি এক জোড়া জুতার বিনিময়ে একজন মহিলাকে বিবাহ করেছি।’ তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তার সেই বিবাহকে বৈধ বলে অনুমোদন করলেন।
2660 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، ثنا أَبِي ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، قَالَ : انْطَلَقَ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ ، وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ يُرِيدَانِ الْغُسْلَ ، ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالَا : ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، ثنا عَمَّارُ بْنُ رُزَيْقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : انْطَلَقْتُ أَنَا وَسَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ نَلْتَمِسُ الْخَمْرَ ، فَوَجَدْنَا خَمْرًا وَغَدِيرًا ، قَالَ : وَكَانَ أَحَدُنَا يَسْتَحِي أَنْ يَغْتَسِلَ ، وَأَحَدٌ يَرَاهُ فَاسْتَتَرَ مِنِّي حَتَّى إِذَا رَأَى أَنْ قَدْ فَعَلَ نَزَعَ جُبَّةً عَلَيْهِ مِنْ كِسَاءٍ ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَاءُ ، فَنَظَرْتُ إِلَيْهِ نَظْرَةً فَأَعْجَبَنِي خَلْقَهُ ، فَأَصْبُتُهُ بِعَيْنِي ، فَأَخَذَتْهُ قَعْقَعَةً وَهُوَ فِي الْمَاءِ ، فَدَعَوْتُهُ ، فَلَمْ يُجِبْنِي ، فَانْطَلَقْتُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` قُومُوا بِنَا ` فَأَتَاهُ ، فَرَفَعَ عَنْ سَاقِهِ ، فَدَخَلَ الْمَاءُ فَلَمَّا أَتَاهُ ضَرَبَ صَدْرَهُ ، وَقَالَ : ` اللَّهُمَّ أَذْهِبْ حَرَّهَا وَبَرْدَهَا وَوَصَبَهَا ` ، ثُمَّ قَالَ : ` قُمْ ` فَقَامَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مِنْ نَفْسِهِ أَوْ مَالِهِ أَوْ أَخِيهِ فَلْيَدْعُ لَهُ بِالْبَرَكَةِ ، فَإِنَّ الْعَيْنَ حَقٌّ ` لَفْظُ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ وَرِوَايَةُ وَكِيعٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، نَحْوَهُ ، وَإِنَّمَا أَخْرَجْنَا الْجَرَّاحَ أَبَا وَكِيعٍ اعْتِبَارًا . *
আমের ইবন রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এবং সাহল ইবন হুনাইফ গোসলের জন্য বের হলাম। আমরা (আড়াল করার জন্য) ঘন ঝোপঝাড় এবং একটি জলাশয় (পুকুর) পেলাম। (আড়াআড়ি গোসল করার সময়) আমাদের মধ্যে কেউ যখন অন্যকে দেখতো, তখন সে গোসল করতে লজ্জাবোধ করতো। (সাহল) আমার কাছ থেকে নিজেকে আড়াল করে নিলো। যখন সে নিশ্চিত হলো যে (আড়াল করা সম্ভব হয়েছে), তখন সে গায়ে থাকা কম্বলের লম্বা পোশাকটি খুলে পানিতে নামলো।""আমি তার দিকে তাকালাম এবং তার শারীরিক গড়ন দেখে মুগ্ধ হলাম। ফলস্বরূপ, আমার চোখ (বদ-নজর) তাকে স্পর্শ করলো। সে তখন পানিতে থাকাবস্থায় কাঁপতে শুরু করলো (বা তীব্রভাবে অসুস্থ হয়ে পড়লো)। আমি তাকে ডাকলাম, কিন্তু সে কোনো উত্তর দিল না।""তখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে গেলাম এবং পুরো ঘটনা বললাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "চলো, আমরা যাই।" অতঃপর তিনি তার কাছে এলেন। তিনি (নবীজী) নিজের পায়ের গোছা পর্যন্ত কাপড় উঠালেন এবং পানিতে নামলেন। যখন তিনি তার কাছে পৌঁছালেন, তখন তার বুকে হাত বুলালেন এবং বললেন: "হে আল্লাহ! এর উষ্ণতা, শীতলতা এবং এর কষ্ট দূর করে দাও।" অতঃপর তিনি বললেন, "উঠে দাঁড়াও।" সে তখন উঠে দাঁড়ালো।""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, "তোমাদের কেউ যখন নিজের কোনো কিছুতে, বা তার সম্পদে, অথবা তার ভাইয়ের (শারীরিক) গঠনে মুগ্ধ হয়, তখন সে যেন তার জন্য বরকতের দোয়া করে। কারণ, নজর (বদ-নজর) অবশ্যই সত্য।"
2661 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرَوَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، وَأَبُو هِشَامٍ يَعْنِي الرِّفَاعِيَّ ، قَالا : ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ ، عَنْ عَمَّارِ بْنِ رُزَيْقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عِيسَى ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ عِيسَى ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ هِنْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْعَيْنُ حَقٌّ ` رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ ، مُخْتَصَرًا ` الْعَيْنُ حَقٌّ ` ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي الْيَوْمِ وَاللَّيْلَةِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ بُرْقَانَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ عَامِرٍ ، وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ هِشَامٍ ، بِنَحْوِهِ . *
আমের ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন, “বদ নজর (চোখের প্রভাব) সত্য।”
2662 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الطُّفَيْلِ النَّخَعِيُّ ، ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : عَطَسَ رَجُلٌ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : الْحَمْدُ للَّهِ حَمْدًا كَثِيرًا طَيِّبًا مُبَارَكًا فِيهِ حَتَّى يَرْضَى رَبُّنَا وَبَعْدَمَا يَرْضَى ، فَلَمَّا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` مَنْ صَاحِبِ الْكَلِمَاتِ ؟ ` ، قَالَ الرَّجُلُ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` لَقَدْ رَأَيْتُ اثْنَيْ عَشَرَ مَلَكًا يَبْتَدِرُونَهَا أَيُّهُمْ يَكْتُبُهَا ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْعَظِيمِ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ شَرِيكٍ ، بِنَحْوِهِ ، رَوَى الْبُخَارِيُّ نَحْوَهُ مِنْ حَدِيثِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ الزَّرْقِيِّ . *
আমের ইবনে রাবি’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকটে হাঁচি দিলেন। তখন সে বলল: "আলহামদুলিল্লাহি হামদান কাসীরান তাইয়িবান মুবারাকান ফীহি হাত্তা ইয়ারদা রাব্বুনা ওয়া বা’দামা ইয়ারদা।"""অতঃপর যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (নামাজ) শেষ করলেন, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: "এই বাক্যগুলোর বক্তা কে?"""লোকটি বলল: "আমি, হে আল্লাহর রাসূল।"""তিনি বললেন: "আমি বারোজন ফেরেশতাকে দেখলাম, তারা দ্রুত এর দিকে ধাবিত হচ্ছিল—তাদের মধ্যে কে আগে এটি লিপিবদ্ধ করবে।"
2663 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، أَنَّ وَالِدَهُ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّرِيفِينِيُّ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حُبَابَةَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ الْجَعْدِ ، أبنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ صَلَّى عَلَيَّ صَلاةٌ صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلائِكَةُ مَا صَلَّى عَلَيَّ ، فَلْيَقُلِ الْعَبْدُ مِنْ ذَلِكَ أَوْ لِيُكْثِرْ ` . *
আমির ইবনু রাবী’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছেন:"""যে ব্যক্তি আমার ওপর একবার দরূদ পাঠ করে, ফেরেশতাগণ ততক্ষণ তার জন্য রহমতের দু’আ করতে থাকে যতক্ষণ সে আমার ওপর দরূদ পাঠ করতে থাকে। অতএব, বান্দার উচিত এই আমলটিকে গ্রহণ করা অথবা তা বেশি করে করা।"
2664 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بُنْ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، قَالا : ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ حُمَيْدٍ الطَّوِيلُ ، ثنا شُعْبَةُ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا يُوسُفُ الْقَاضِي ، ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ، أبنا شُعْبَةُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُصَلِّي عَلَيَّ صَلاةً إِلا صَلَّتْ عَلَيْهِ الْمَلائِكَةُ مَا صَلَّى عَلَيَّ ، فَلْيَقُلْ مِنْ ذَلِكَ أَوْ لِيُكْثِرْ ` . . . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، وَحَجَّاجٍ ، وَشُعَيْبِ بْنِ حَرْبٍ ، وَوَكِيعٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ خَلَفٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ شُعْبَةَ ، بِنَحْوِهِ . *
আব্দুল্লাহ ইবনে আমেরের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""এমন কোনো মুসলমান নেই যে আমার উপর একবার দরূদ পাঠ করে, অথচ ফেরেশতাগণ তার প্রতি দরূদ পাঠ করে না—যতক্ষণ পর্যন্ত সে আমার উপর দরূদ পাঠ করতে থাকে। অতএব, সে যেন তা কম পাঠ করে অথবা বেশি পাঠ করে।"
2665 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَد الْحَدَّادَ َ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أبنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ الْقَعْنَبِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ هُوَ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ هُوَ ابْنُ الْمُهَاجِرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَبْرٍ حَدِيثٍ ، فَقَالَ : ` مَا هَذَا الْقَبْرُ ؟ قَالُوا : قَبْرُ فُلانَةَ ، قَالَ : ` أَفَلا آذَنْتُمُونِي ` ، قَالَ : كُنْتَ نَائِمًا ، فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظُكَ ، قَالَ : ` فَلا تَفْعَلُوا ، ادْعُونِي لِجَنَائِزِكُمْ ` فَصَفَّ عَلَيْهَا ، فَصَلَّى . *
আব্দুল্লাহ ইবনু উমর ইবনু রাবি’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি নতুন (দাফন করা) কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "এটি কার কবর?" তারা বলল, "এটা অমুক মহিলার কবর।" তিনি বললেন, "তোমরা কি আমাকে (জানানোর জন্য) অনুমতি দাওনি?" (বর্ণনাকারী) বলেন, তারা বলল, "আপনি তখন ঘুমাচ্ছিলেন, তাই আমরা আপনাকে জাগানো অপছন্দ করেছি।" তিনি বললেন, "তোমরা আর কখনো এমন করবে না। তোমাদের জানাযার জন্য তোমরা আমাকে ডাকবে।" অতঃপর তিনি (কবরের সামনে) কাতারবদ্ধ হলেন এবং তার জন্য জানাযার সালাত আদায় করলেন।
2666 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ ، أَيْضًا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا خَالِدُ بْنُ خِدَاشٍ ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ بِقَبْرٍ جَدِيدٍ ، فَقَالَ : ` قَبْرُ مَنْ هَذَا ؟ ` فَقَالُوا : قَبْرُ فُلانَةَ ، قَالَ : ` أَفَلا كُنْتُمْ آذَنْتُمُونِي ` قَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، كُنْتَ نَائِمًا ، فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ ، قَالَ : ` فَلا تَفْعَلُوا ، آذِنُونِي بِجَنَائِزِكُمْ ` ثُمَّ قَامَ فَصَفَّ ، وَصَلَّى عَلَيْهَا ، وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيِّ ، بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ، عَنِ الدَّرَاوَرْدِيِّ ، بِنَحْوِهِ *
আমের ইবনে রাবী’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি নতুন কবরের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এটি কার কবর?" তাঁরা বললেন, "অমুক নারীর কবর।" তিনি বললেন, "তোমরা কি আমাকে খবর দাওনি?"""তাঁরা আরজ করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি ঘুমাচ্ছিলেন, তাই আমরা আপনাকে জাগানো অপছন্দ করলাম।"""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আর এমন করবে না। তোমাদের জানাযা সম্পর্কে আমাকে অবহিত করবে।"""এরপর তিনি দাঁড়ালেন, কাতারবদ্ধ হলেন এবং সেই নারীর জানাযার সালাত আদায় করলেন।
2667 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدٌ نا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، ثنا حَجَّاجٌ ، حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَاصِمٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُصَلُّونَ الصَّلاةَ لِوَقْتِهَا ، وَيُؤَخِّرُونَهَا عَنْ وَقْتِهَا ، فَصَلُّوا مَعَهُمْ ، فَإِنْ صَلُّوهَا لِوَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ فَلَكُمْ وَلَهُمْ ، وَإِنْ أَخَّرُوهَا عَنْ وَقْتِهَا فَصَلُّوهَا مَعَهُمْ فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ ، مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةٌ ، وَمَنْ نَكَثَ الْعَهْدَ فَمَاتَ نَاكِثًا لِلْعَهْدِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لا حُجَّةَ لَهُ ` لَفْظُ عَبْدِ الزَّرَّاقِ . وَلَفْظُ حَدِيثِ حَجَّاجٍ ، أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ أُمَرَاءُ مِنْ بَعْدِي يُصَلُّونَ الصَّلاةَ لِغَيْرِ وَقْتِهَا ، وَيُؤَخِّرُونَهَا عَنْ وَقْتِهَا ، فَصَلُّوهَا مَعَهُمْ ، فَإِنْ صَلُّوهَا لِوَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ فَلَكُمْ وَلَهُمْ ، وَإِنْ صَلُّوهَا لِغَيْرِ وَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ ، مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ نَكَثَ الْعَهْدَ فَمَاتَ نَاكِثًا لِلْعَهْدِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لا حُجَّةَ لَهُ ` ، فَقُلْتُ : مَنْ أَخْبَرَكَ بِهَذَا الْخَبَرِ ؟ قَالَ : أَخْبَرَنِيهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، يُخْبِرُهُ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . *
আমের ইবনে রাবী‘আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:""“আমার পরে এমন শাসকরা আসবে, যারা সালাতকে তার নির্ধারিত সময় থেকে বিলম্বিত করবে। তবুও তোমরা তাদের সাথে সালাত আদায় করবে। যদি তারা সালাতকে তার নির্ধারিত সময়ে আদায় করে এবং তোমরা তাদের সাথে আদায় করো, তবে সাওয়াব তোমাদের এবং তাদের উভয়ের জন্যই। আর যদি তারা সালাতকে তার নির্ধারিত সময় থেকে বিলম্বিত করে এবং তোমরা তাদের সাথে তা আদায় করো, তবে সাওয়াব তোমাদের জন্য হবে এবং গুনাহ (বিলম্ব করার পাপ) তাদের উপর বর্তাবে।""যে ব্যক্তি জামাআত থেকে বিচ্ছিন্ন হবে, সে জাহেলিয়াতের মৃত্যু বরণ করবে। আর যে ব্যক্তি (আনুগত্যের) চুক্তি ভঙ্গ করে মারা যাবে, কিয়ামতের দিন সে এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে, তার পক্ষে কোনো যুক্তি বা প্রমাণ থাকবে না।”
2668 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبُد اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ، أبنا ابْنُ جُرَيْجٍ ، أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` سَتَكُونُ أُمَرَاءُ بَعْدِي يُصَلُّونَ الصَّلاةَ لِوَقْتِهَا ، وَيُؤَخِّرُونَهَا ، فَصَلُّوهَا مَعَهُمْ ، فَإِنْ صَلَّوْهَا لِوَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ فَلَكُمْ وَلَهُمْ ، وَإِنْ أَخَّرُوهَا عَنْ وَقْتِهَا وَصَلَّيْتُمُوهَا مَعَهُمْ فَلَكُمْ وَعَلَيْهِمْ ، مَنْ فَارَقَ الْجَمَاعَةَ مَاتَ مِيتَةً جَاهِلِيَّةً ، وَمَنْ نَكَثَ الْعَهْدَ فَمَاتَ نَاكِثًا لِلْعَهْدِ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لا حُجَّةَ لَهُ ` ، قُلْتُ : مَنْ أَخْبَرَكَ هَذَا الْخَبَرَ ؟ قَالَ : أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، يُخْبِرُ عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . رَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، وَأَبُو عَاصِمٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، وَتَمَامُ إِسْنَادِهِ فِي آخِرِهِ كَمَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ . *
আমির ইবনে রাবি’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""“শীঘ্রই আমার পরে এমন শাসকরা আসবে, যারা সালাতকে (নামাজ) সঠিক সময়েও আদায় করবে, আবার বিলম্বিতও করবে। সুতরাং তোমরা তাদের সাথে সালাত আদায় করো। যদি তারা সালাতকে সঠিক সময়ে আদায় করে এবং তোমরাও তাদের সাথে আদায় করো, তবে তার সওয়াব তোমাদের এবং তাদের উভয়ের জন্যই। আর যদি তারা সালাতকে তার নির্ধারিত সময় থেকে বিলম্বিত করে এবং তোমরা তাদের সাথে আদায় করো, তবে তার সওয়াব তোমাদের জন্য এবং গুনাহ তাদের ওপর বর্তাবে।""যে ব্যক্তি জামাআত (মুসলিম সমাজ) থেকে বিচ্ছিন্ন হলো, সে জাহিলিয়াতের (অন্ধকারের) মৃত্যু বরণ করলো। আর যে ব্যক্তি অঙ্গীকার ভঙ্গ করলো এবং অঙ্গীকার ভঙ্গকারী অবস্থায় মারা গেল, কিয়ামতের দিন সে এমনভাবে আগমন করবে যে তার কাছে (মুক্তির জন্য) কোনো প্রমাণ (বা অজুহাত) থাকবে না।”
2669 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمُد ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَسُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، قَالا : ثنا فُلَيْحٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ : سُرَيْجُ بْنُ رَبِيعَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الْعُمْرَةُ إِلَى الْعُمْرَةِ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهُمَا مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا ، وَالْحَجُّ الْمَبْرُورُ لَيْسَ لَهُ جَزَاءٌ إِلا الْجَنَّةَ ` . *
সুরীজ ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""এক উমরাহ থেকে আরেক উমরাহ—এই দুইয়ের মধ্যবর্তী সময়ের পাপ ও ভুলত্রুটির জন্য কাফফারাস্বরূপ। আর ’হাজ্জে মাবরূর’ (কবুল হওয়া হজের) প্রতিদান জান্নাত ব্যতীত অন্য কিছু নয়।
2670 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ، وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، قَالُوا : أبنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ، فَإِنَّ مُتَابَعَةَ مَا بَيْنَهُمَا يَزِيدُ فِي الْعُمْرِ وَالرِّزْقِ ، وَيَنْفِيَانِ الْفَقْرَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ` . *
আমির ইবনু রাবী’আ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""তোমরা হজ ও উমরার মাঝে ধারাবাহিকতা রক্ষা করো। কারণ এই দুটির মধ্যে ধারাবাহিকতা রক্ষা করা হায়াত ও রিযিক বৃদ্ধি করে। আর তারা (হজ ও উমরাহ) দারিদ্র্য দূর করে, যেমন হাপর লোহার মরিচা (আবর্জনা) দূর করে।"
2671 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَالا : ثنا شَرِيكٌ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` تَابِعُوا بَيْنَ الْحَجِّ وَالْعُمْرَةِ ، فَإِنَّهُمَا يَنْفِيَانِ الْفَقْرَ وَالذُّنُوبَ كَمَا يَنْفِي الْكِيرُ خَبَثَ الْحَدِيدِ ` . *
আমের ইবনে রাবী’আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "তোমরা হজ্ব ও উমরার মধ্যে ধারাবাহিকতা রক্ষা করো (অর্থাৎ, পর পর হজ্ব ও উমরা আদায় করো)। কারণ এই দুইটি (হজ্ব ও উমরা) দারিদ্র্য ও গুনাহকে এমনভাবে দূর করে দেয়, যেমন হাঁপর (কামারের ভাট্টি) লোহার ময়লা বা খাদ দূর করে দেয়।"