আল আহাদীসুল মুখতারাহ
2892 - ثُمَّ قَالَ : يَأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الأَسْرَى سورة الأنفال آية ، قَالَ الْعَبَّاسُ : فِيَّ وَاللَّهِ نَزَلَتْ حِينَ أَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ بِإِسْلامِي ، وَسَأَلْتُهُ أَنْ يُحَاسِبَنِي بِالْعِشْرِينَ الأُوقِيَّةِ الَّتِي أُخِذَتْ مَعِي كَذَا ، فَأَعْطَانِي بِهَا عِشْرِينَ عَبْدًا ، كُلُّهُمْ قَدْ تَاجَرَ بِمَالٍ فِي يَدِهِ ، مَعَ مَا أَرْجُو مِنْ مَغْفِرَةِ اللَّهِ . لَفْظُ حَدِيثِ جَرِيرٍ ، وَفِي رِوَايَةِ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، قَالَ : فُرِضَ عَلَيْهِمْ أَنْ يُقَاتِلَ الْوَاحِدُ عَشْرَةً ، فَثَقُلَ ذَلِكَ عَلَيْهِمْ ، وَشُقَّ ، فَوَضَعَ اللَّهُ ذَلِكَ عَنْهُمْ ، وَرَدَّهُمْ إِلَى أَنْ يُقَاتِلُوا الْعَدُوَ إِذْ كَانُوا مِثْلَيْهِمْ ، فَنَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى سورة الأنفال آية وَهَذِهِ الآيَةُ يَأَيُّهَا النَّبِيُّ قُلْ لِمَنْ فِي أَيْدِيكُمْ مِنَ الأَسْرَى سورة الأنفال آية فَكَانَ الْعَبَّاسُ يَقُولُ : فِيَّ نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ حِينَ أَخْبَرْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِإِسْلامِي ، فَسَأَلْتُهُ أَنْ يُحَاسِبَنِي بِالْعِشْرِينَ وَقِيَّةً الَّتِي أُخِذَتْ مِنِّي ، فَأَبَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَعْطَانِي بِالْعِشْرِينَ ، وَفِيهِ عِشْرِينَ عَبْدًا ، كُلُّهُمْ تَاجِرٌ بِمَالٍ مَعَهُ فِي يَدِهِ ، مَعَ مَا أَرْجُو مِنْ مَغْفِرَةِ اللَّهِ وَرَحْمَتِهِ . *
আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "(হে নবী! তোমাদের হাতে যারা বন্দী আছে, তাদেরকে বলে দিন...)" (সূরা আনফাল-এর আয়াত)।""আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর শপথ, এই আয়াতটি আমার ব্যাপারেই অবতীর্ণ হয়েছিল, যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে আমার ইসলাম গ্রহণের সংবাদ দিই এবং আমার সাথে থাকা বিশ উকিয়ার (আউন্স) হিসাব চেয়েছিলাম। তখন তিনি আমাকে তার পরিবর্তে বিশটি দাস দান করেন, যাদের প্রত্যেকেই তাদের হাতে থাকা পুঁজি নিয়ে ব্যবসা করতো। এর সাথে আল্লাহর মাগফিরাতের (ক্ষমার) যে আশা করি, তাও বিদ্যমান। (এটি জারীরের হাদীসের শব্দাবলী)।""আর ইয়াযিদ ইবনু হারূনের বর্ণনায় আছে: (প্রথম দিকে) তাদের ওপর ফরয করা হয়েছিল যে, একজন যেন দশজনের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে। কিন্তু এটা তাদের জন্য কঠিন ও কষ্টকর হয়ে পড়েছিল। অতঃপর আল্লাহ্ তাআলা তাদের ওপর থেকে তা লাঘব করেন এবং তাদের এই হুকুমের দিকে ফিরিয়ে আনেন যে, যখন তারা শত্রুদের তুলনায় দ্বিগুণ হবে, তখন যেন তারা যুদ্ধ করে।""এরপর এই আয়াতগুলো নাযিল হলো: "(কোনো নবীর জন্য সঙ্গত নয় যে, তার নিকট যুদ্ধবন্দী থাকবে...)" (সূরা আনফাল) এবং এই আয়াত: "(হে নবী! তোমাদের হাতে যারা বন্দী আছে, তাদেরকে বলে দিন...)" (সূরা আনফাল)।""আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলতেন: এই আয়াতটি আমার ব্যাপারেই নাযিল হয়েছিল, যখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আমার ইসলাম গ্রহণের কথা জানিয়েছিলাম এবং আমার কাছ থেকে নেওয়া বিশ উকিয়ার হিসাব চেয়েছিলাম। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তা প্রত্যাখ্যান করেন (হিসাব দিতে অস্বীকার করেন)। তবে তিনি আমাকে বিশ উকিয়ার পরিবর্তে বিশজন দাস দান করেন, যাদের প্রত্যেকেই তাদের হাতে থাকা পুঁজি নিয়ে ব্যবসা করত। এর সাথে আমি আল্লাহর ক্ষমা ও রহমতেরও আশা রাখি।
2893 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَمُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ سَوْرَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، قَالُوا : ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا عِيسَى بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبِرْكِيُّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السُّرِّيِّ ، عَنِ ابْنٍ لِكِنَانَةَ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا لأُمَّتِهِ عَشِيَّةَ عَرَفَةَ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ ، فَأَكْثَرَ الدُّعَاءَ فَأَجَابَهُ : إِنِّي قَدْ فَعَلْتُ إِلا ظُلْمَ بَعْضِهِمْ بَعْضًا ، فَأَمَّا مَا بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَقَدْ غَفَرْتُهَا ، فَقَالَ : ` يَا رَبِّ ، فَإِنَّكَ قَادِرٌ أَنْ تُثِيبَ هَذَا الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ ، وَتَغْفِرَ لِهَذَا الظَّالِمِ ` فَلَمْ يُجِبْ تِلْكَ الْعَشِيَّةِ بِشَيْءٍ ، فَلَمَّا كَانَتْ غَدَاةُ الْمُزْدَلِفَةِ أَعَادَ الدُّعَاءَ ، فَأَجَابَهُ : إِنِّي قَدْ غَفَرْتُ لَهَمْ ، ثُمَّ قَالَ : تَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ لَهُ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّكَ قَدْ تَبَسَّمْتَ فِي سَاعَةٍ لَمْ تَكُنْ تَبَسَّمُ فِيهَا ، فَقَالَ : ` تَبَسَّمْتُ مِنْ عَدُوِّ اللَّهِ إِبْلِيسَ ، إِنَّهُ لَمَّا أَنْ عَلِمَ أَنَّ اللَّهَ قَدِ اسْتَجَابَ لِي أَخَذَ يَدْعُو بِالْوَيْلِ وَالثُّبُورِ ، يَحْثُو التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهِ ` . وَبِهِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ، ثنا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّالِحِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السُّرِّيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ بْنِ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السُّلَمِيِّ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَحْوَهُ . *
আব্বাস ইবনে মিরদাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফার দিন সন্ধ্যায় তাঁর উম্মতের জন্য ক্ষমা ও রহমতের দুআ করলেন এবং প্রচুর দুআ করলেন। অতঃপর (আল্লাহ) তাঁকে উত্তর দিলেন: "নিশ্চয় আমি তা (ক্ষমা) করে দিয়েছি, তবে তাদের একে অপরের প্রতি করা জুলুম (ব্যতীত)। আমার এবং তাদের মাঝে যা কিছু আছে, আমি তা ক্ষমা করে দিয়েছি।"""তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "হে আমার রব! আপনি তো সক্ষম যে, এই মজলুমকে (অত্যাচারিতকে) তার জুলুমের চেয়েও উত্তম প্রতিদান দেবেন এবং এই জালিমকে (অত্যাচারীকে) ক্ষমা করে দেবেন।"""কিন্তু সেই সন্ধ্যায় তিনি (আল্লাহ) কোনো উত্তর দিলেন না। অতঃপর যখন মুযদালিফার সকাল হলো, তিনি আবার দুআ করলেন। তখন (আল্লাহ) তাঁকে উত্তর দিলেন: "নিশ্চয় আমি তাদের ক্ষমা করে দিয়েছি।"""এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মুচকি হাসলেন। তাঁর সাহাবিদের মধ্যে কেউ তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি এমন এক সময়ে মুচকি হাসলেন, যখন আপনি সাধারণত হাসতেন না!"""তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর শত্রু ইবলিসের জন্য হেসেছি। সে যখন জানতে পারল যে, আল্লাহ আমার দুআ কবুল করেছেন, তখন সে ধ্বংস ও সর্বনাশ ডেকে চিৎকার করতে লাগল এবং তার মাথায় মাটি ঢালতে লাগল।"
2894 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْن عَلِيٍّ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النَّاجِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْقَاهِرِ بْنُ السُّرِّيِّ ، ثنا ابْنٌ لِكِنَانَةَ بْنِ الْعَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ أَبَاهُ الْعَبَّاسَ بْنَ مِرْدَاسٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا عَشِيَّةَ عَرَفَةَ لأُمَّتِهِ بِالْمَغْفِرَةِ وَالرَّحْمَةِ ، فَأَكْثَرَ الدُّعَاءَ ، فَأَجَابَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : أَنْ قَدْ فَعَلْتُ ، وَغَفَرْتُ لأُمَّتِكَ إِلا مِنْ ظُلْمِ بَعْضِهِمْ بَعْضًا ، قَالَ : ` يَا رَبِّ ، إِنَّكَ قَادِرٌ أَنْ تَغْفِرَ لِلظَّالِمِ ، وَتُثِيبَ الْمَظْلُومَ خَيْرًا مِنْ مَظْلَمَتِهِ ` فَلَمْ يَكُنْ تِلْكَ الْعَشِيَّةِ إِلا ذَا ، فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ دَعَا غَدَاةَ الْمُزْدَلِفَةِ ، فَعَادَ يَدْعُو لأُمَّتِهِ ، فَلَمْ يَلْبَثِ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَبَسَّمَ ، فَقَالَ بَعْضُ أَصْحَابِهِ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي ، ضَحِكْتُ فِي سَاعَةٍ لَمْ تَكُ تَضْحَكُ فِيهَا ، فَمَا أَضْحَكَكَ ، أَضْحَكَ اللَّهُ سِنَّكَ ، قَالَ : ` تَبَسَّمْتُ مِنْ عَدُوِّ اللَّهِ إِبْلِيسَ حِينَ عَلِمَ أَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدِ اسْتَجَابَ لِي فِي أُمَّتِي وَغَفَرَ لِلظَّالِمِ ، أَهْوَى يَدْعُو بِالثُّبُورِ وَالْوَيْلِ ، وَيَحْثُو التُّرَابَ عَلَى رَأْسِهِ ، فَتَبَسَّمْتُ مِمَّا يَصْنَعُ مِنْ جَزَعِهِ ` رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْبِرْكِيِّ ، وَأَبِي الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيِّ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّالِحِيِّ ، وَقَدْ بَيَّنَ فِي رِوَايَتِهِ اسْمَ ابْنِ كِنَانَةَ . *
আব্বাস ইবনু মিরদাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরাফার সন্ধ্যায় তাঁর উম্মতের জন্য মাগফিরাত (ক্ষমা) ও রহমতের (দয়ার) দু’আ করলেন এবং তিনি প্রচুর পরিমাণে দু’আ করলেন। তখন আল্লাহ তা’আলা তাঁর ডাকে সাড়া দিয়ে বললেন: "আমি তাই করলাম। আমি আপনার উম্মতকে ক্ষমা করে দিলাম, তবে তাদের একে অপরের প্রতি করা জুলুম (অন্যায়) ছাড়া।"""তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: "হে আমার প্রতিপালক! আপনি তো সেই জালিমকে ক্ষমা করতে এবং মজলুমকে (অত্যাচারিতকে) তার জুলুমের ক্ষতিপূরণ হিসেবে উত্তম প্রতিদান দিতেও সক্ষম।"""কিন্তু সেই সন্ধ্যায় শুধু এইটুকুই (আল্লাহর পক্ষ থেকে) জবাব এলো। যখন পরদিন এলো, তিনি মুজদালিফার সকালে দু’আ করলেন, আর আবার তাঁর উম্মতের জন্য দু’আ করতে লাগলেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সামান্য হাসলেন (মুচকি হাসি দিলেন)। তখন তাঁর সাহাবীদের কেউ কেউ বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমার পিতা-মাতা আপনার প্রতি উৎসর্গিত হোক! আপনি এমন এক সময়ে হাসলেন যখন আপনি সাধারণত হাসতেন না। কিসে আপনাকে হাসালো? আল্লাহ আপনার হাসিকে অক্ষুণ্ণ রাখুন।"""তিনি বললেন: "আমি আল্লাহ্র শত্রু ইবলিসের কারণে হেসেছি। যখন সে জানতে পারল যে আল্লাহ তা’আলা আমার উম্মতের ব্যাপারে আমার দু’আ কবুল করেছেন এবং জালিমকেও ক্ষমা করে দিয়েছেন, তখন সে ধ্বংস ও দুর্ভোগের জন্য চিৎকার করতে করতে নিচে ঝুঁকে গেল এবং তার মাথায় মাটি ছিটাতে লাগল। তার এই পেরেশানি দেখে আমি মুচকি হেসেছি।"
2895 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخْوَةِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا سَهْلٍ مُحَمَّدَ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدَوَيْهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أبنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الرَّازِيُّ ، أبنا الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ يُوسُفَ الرَّفَّاءُ السُّرْمَرَائِيُّ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْهَاشِمِيُّ ، ثنا أَبُو مُصْعَبٍ أَحْمَدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الزُّهْرِيُّ الْمَدَنِيُّ ، ثنا مَالِكٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ الأَرْقَمِ كَانَ يَؤُمُّ أَصْحَابَهُ ، فَحَضَرَتِ الصَّلاةُ يَوْمًا ، فَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ ثُمَّ رَجَعَ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلْيَبْدَأْ بِهِ قَبْلَ الصَّلاةِ ` . *
আবদুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সাথীদের নিয়ে সালাতের ইমামতি করতেন। একদিন সালাতের সময় উপস্থিত হলে তিনি (প্রয়োজনে) নিজের হাজত সারার জন্য গেলেন, এরপর ফিরে এসে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, “তোমাদের কারো যখন পায়খানার চাপ অনুভূত হয়, তখন সে যেন সালাতের পূর্বে তা দিয়েই শুরু করে (অর্থাৎ আগে প্রয়োজন সেরে নেয়)।”
2896 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ السروي ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ أَحْمَدَ الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الْحِنَّائِيُّ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هِلالٍ الْحِنَّائِيُّ ، ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ أَحْمَدَ الْجَصَّاصُ ، ثنا الْفَضْلُ هُوَ الرُّخَامِيُّ ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ ، أَنَّهُ فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ فَكَانَ يَؤُمُّ أَصْحَابَهُ ، فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلاةُ ، قَالَ : لَيُؤُّمُكُمْ بَعْضُكُمْ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ وَأَرَادَ أَحَدُكُمُ الْحَاجَةَ فَلْيَبْدَأْ بِالْحَاجَةِ ` . *
আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি হজ বা উমরার সফরে ছিলেন এবং তিনি তাঁর সাথীদের ইমামতি করতেন। যখন সালাতের সময় হলো, তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ একজন ইমামতি করো। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যখন সালাতের সময় উপস্থিত হয় এবং তোমাদের কেউ (প্রাকৃতিক) প্রয়োজন পূরণের ইচ্ছা করে, সে যেন প্রথমে তার প্রয়োজন পূরণ করে নেয়।’
2897 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ ، ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَيْضًا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، قَالا : أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ هِشَامِ بِنْ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ ، فَأَقَامَ الصَّلاةَ ، ثُمَّ ذَهَبَ إِلَى الْغَائِطِ ، فَقِيلَ لَهُ : مَا هَذَا ؟ قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ وَبِأَحَدِكُمُ الْغَائِطُ فَلْيَبْتَدِئْ بِالْغَائِطِ ` ، لَفْظُ أَبِي نُعَيْمٍ ، وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ رِيذَةَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَذَكَرَ مِثْلَهُ سَوَاءً . *
আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (উরওয়াহ বলেন,) আমরা আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম আয-যুহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। তিনি সালাতের জন্য ইকামাত দিলেন, এরপর তিনি শৌচাগারে গেলেন। তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো: এটা কী? তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:""যখন সালাতের ইকামাত দেওয়া হয় এবং তোমাদের কারো শৌচকর্মের প্রয়োজন দেখা দেয় (প্রস্রাব বা পায়খানার তীব্র চাপ থাকে), তখন সে যেন প্রথমে শৌচকর্ম দ্বারা শুরু করে (তা সেরে নেয়)।"
2898 - وَبِالإِسْنَادَيْنِ : أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ الثَّوْرِيِّ ، عَن هِشَامِ بْنِ عُرَوَة ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ ، قَالَ : كُنَّا مَعَهُ فِي سَفَرٍ ، وَكَانَ يَؤُمُّهُمْ فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلاةُ ، قَالَ : لَيُؤُمُّكُمْ بَعْضُكُمْ ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاةُ وَأَرَادَ أَحَدُكُمُ الْحَاجَةَ فَلْيَبْدَأْ بِالْحَاجَةِ ` . *
আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন, আমরা একবার তাঁর সাথে এক সফরে ছিলাম এবং তিনি আমাদের ইমামতি করতেন। যখন নামাযের সময় উপস্থিত হলো, তখন তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ একজন তোমাদের নামাযের ইমামতি করুক। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে বলতে শুনেছি: "যখন নামাযের সময় উপস্থিত হয় এবং তোমাদের কারো (প্রাকৃতিক) প্রয়োজন পূরণের ইচ্ছা জাগে, তখন সে যেন প্রথমে সেই প্রয়োজন পূরণ করে নেয়।"
2899 - وَبِهِ أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ الدَّبَرِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، يَعْنِي : عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : خَرَجْنَا فِي حَجٍّ أَوْ عُمْرَةٍ مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَرْقَمِ الزُّهْرِيِّ ، فَأَقَامَ الصَّلاةَ ، ثُمَّ قَالَ : صَلُّوا ، وَذَهَبَ لِحَاجَتِهِ ، قَالَ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاةُ وَأَرَادَ أَحَدُكُمُ الْغَائِطَ فَلْيَبْدَأْ بِالْغَائِطِ ` . رَوَاهُ جَمَاعَةٌ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ ، مِنْهُمْ : شُعْبَةُ ، وَزُهَيْرٌ ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ ، وَزَائِدَةُ ، وَأَيُّوبُ بْنُ مُوسَى ، وَحَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، وَمُرَجَّى بْنُ رَجَاءٍ ، وَسُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، وَأَيُّوبُ السَّخْتِيَانِيُّ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ ، عَنْ زُهَيْرٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ هَنَّادِ بْنِ السُّرِّيِّ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ مَالِكٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّبَّاحِ ، كُلُّهُمْ عَنْ هِشَامٍ ، وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ : رَوَى وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ وَشُعَيْبُ بْنُ إِسْحَاقَ وَأَبُو ضَمْرَةَ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ رَجُلٍ حَدَّثَهُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ ، وَالأَكْثَرُ الذَّيِن رَوَوْهُ ، عَنْ هِشَامٍ ، كَمَا قَالَ زُهَيْرٌ . قُلْتُ : وَفِي رِوَايَةِ مَعْمَرٍ وَالثَّوْرِيِّ وَأَيُّوبَ بْنِ مُوسَى ، عَنْ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، مَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ عُرْوَةَ سَمِعَهُ مِنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرْقَمَ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، وَرَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِي صَحِيحِهِ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَةَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ هِشَامٍ . *
আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর) তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমরা আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম আয-যুহরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে হজ্জ অথবা উমরাহর উদ্দেশ্যে বের হলাম। তিনি সালাতের ইকামাত দিলেন, এরপর বললেন, ‘তোমরা সালাত আদায় করো,’ এবং তিনি তাঁর (প্রাকৃতিক) প্রয়োজনে চলে গেলেন। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনুল আরকাম) বললেন: নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: **‘যখন সালাতের জন্য ইকামাত দেওয়া হয় এবং তোমাদের কেউ শৌচকার্য (পায়খানা) করার প্রয়োজন অনুভব করে, তখন সে যেন প্রথমে শৌচকার্য সেরে নেয়।’**
2900 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ ، فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ ، فَقَالَ لِي أَبِي : يَا بُنَيَّ ، كُنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلاءِ الْقَوْمَ فَأَسْأَلُهُمْ ، فَدَنَا وَدَنَوْتُ ، فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَيْ إِبِطَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ سَاجِدٌ . *
আব্দুল্লাহ ইবনে আকরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""তিনি (আব্দুল্লাহ) তাঁর পিতার সাথে নামিরাহ-এর আল-কা’ নামক স্থানে ছিলেন। তখন আমাদের পাশ দিয়ে একদল আরোহী যাচ্ছিলেন। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন, হে বৎস, তুমি তোমার মেষপালের কাছে থাকো, যতক্ষণ না আমি এই লোকগুলোর কাছে গিয়ে তাদের কিছু জিজ্ঞাসা করে আসি। এরপর তিনি (পিতা) কাছে গেলেন, আর আমিও (পিছন থেকে) কাছে গেলাম। তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে সিজদারত অবস্থায় তাঁর বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম।
2901 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا دَاوُدُ يَعْنِي ابْنَ قَيْسٍ ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ الْخُزَاعِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ ، قَالَ : فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ ، فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ ، فَقَالَ لِي أَبِي : أَيْ بُنَيَّ ، كَنْ فِي بَهْمِكَ حَتَّى آتِيَ هَؤُلاءِ الرَّكْبِ فَأَسْأَلُهُمْ ، قَالَ : كَذَا دَنَا مِنْهُمْ ، وَدَنَوْتُ مِنْهُ ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاةُ ، فَإِذَا فِيهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ، فَصَلَّيْتُ مَعَهُمْ ، فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَتَيْ إِبِطَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا سَجَدَ . *
আব্দুল্লাহ ইবনে আকরাম আল-খুযাঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (আব্দুল্লাহ) তাঁর পিতার সাথে নামিরার নিম্নভূমিতে ছিলেন। তিনি বলেন, অতঃপর আমাদের পাশ দিয়ে একদল আরোহী অতিক্রম করল এবং তারা রাস্তার একপাশে তাদের বাহনগুলো থামাল। তখন আমার পিতা আমাকে বললেন, “হে বৎস! তুমি তোমার বকরির পালের কাছে থাকো, যতক্ষণ না আমি এই আরোহীদের কাছে গিয়ে তাদের জিজ্ঞাসা করে আসি।”""তিনি বলেন, এরপর তিনি (পিতা) তাদের কাছে গেলেন এবং আমিও তাঁর কাছাকাছি গেলাম। এমন সময় সালাতের ইকামত দেওয়া হলো। দেখা গেল, তাদের মধ্যে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ছিলেন। অতঃপর আমি তাঁদের সাথে সালাত আদায় করলাম। যেন আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের বগলের শুভ্র অংশগুলো দেখতে পাচ্ছিলাম, যখন তিনি সিজদা করছিলেন।
2902 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا الْقَعْنَبِيُّ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ كَانَ مَعَ أَبِيهِ بِالْقَاعِ مِنْ نَمِرَةَ ، فَمَرَّ بِنَا رَكْبٌ ، فَأَنَاخُوا بِنَاحِيَةِ الطَّرِيقِ ، فَقَالَ لِي : أَيْ بُنَيَّ ، كُنْ فِي بَهْمِنَا حَتَّى أَدْنُوَ مِنْ هَؤُلاءِ الرَّكْبِ ، قَالَ : فَدَنَا مِنْهُمْ ، وَدَنَوْتُ مَعَهُ ، فَأُقِيمَتِ الصَّلاةُ ، فَإِذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِيهِمْ ، فَكُنْتُ أَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبِطَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلَّمَا سَجَدَ . *
আব্দুল্লাহ ইবনু আকরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর পুত্র বলেন যে, তিনি তাঁর পিতার সাথে নামিরাহ-এর বিস্তীর্ণ সমতল ভূমিতে ছিলেন। তখন আমাদের পাশ দিয়ে একটি কাফেলা অতিক্রম করল। তারা রাস্তার একপাশে তাদের বাহন বসাল। তখন তিনি (পিতা) আমাকে বললেন, "হে আমার ছোট বৎস, তুমি আমাদের বকরির পালের কাছে থাকো, যতক্ষণ না আমি এই কাফেলাটির নিকটবর্তী হই।" তিনি (পুত্র) বলেন, অতঃপর তিনি তাদের কাছে গেলেন, আর আমিও তার সাথে নিকটবর্তী হলাম। অতঃপর সালাতের ইক্বামত দেওয়া হলো, আর দেখা গেল তাদের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রয়েছেন। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উভয় বগলের শুভ্রতা দেখতে পাচ্ছিলাম, যখনই তিনি সিজদা করছিলেন।
2903 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ يَحْيَى بْنُ مَحْمُودِ بْنِ سَعْدٍ الثَّقَفِيُّ ، إِجَازَةً ، أَنَّ أَبَا طَاهِرٍ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ الْهَيْثَمِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُعْتَزِّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أبنا جَدِّي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ حَجَرٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ابْنِ أَقْرَمَ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَنَّهُ قَالَ : صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَكُنْتُ أَرَى عُفْرَةَ إِبِطِهِ إِذَا سَجَدَ ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ أَبِي خَالِدٍ الأَحْمَرِ ، عَنْ دَاوُدَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ ، لا نَعْرِفُهُ إِلا مِنْ حَدِيثِ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ ، وَلا نَعْرِفُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَقْرَمَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ غَيْرَ هَذَا الْحَدِيثِ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَجَرٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، وَعَنْ بُنْدَارٍ ، عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ ، وَصَفْوَانَ بْنِ عِيسَى ، كُلُّهُمْ عَنْ دَاوُدَ ، ذَكَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَقْرَمَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَظَرْتُ إِلَى عُفْرَةِ إِبِطَيْهِ إِذَا سَجَدَ ، رَوَاهُ دَاوُدُ بْنُ قَيْسٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، أَخْرَجَ عَنْهُ مُسْلِمٌ عَلَى مَذْهَبِهِ . *
আবদুল্লাহ ইবনু আকরাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে সালাত আদায় করেছি। যখন তিনি সিজদা করতেন, তখন আমি তাঁর বগলের শুভ্র অংশ দেখতে পেতাম।
2904 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مِسْكِينٍ الْيَمَامِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ خُشَيْشٍ مَوْلَى بَنِي قَيْسِ بْنِ ثَعْلَبَةَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْيَمَامَةِ ، أبنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ عُقْبَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ أَبِي جَدِّهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الأَسْوَدِ ، قَالَ : خَرَجْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي وَفْدِ بَنِي سَدُوسٍ مِنَ الْقَرْيَةِ ، وَمَعَنَا تَمْرٌ جُذَامِيٌّ هَدِيَّةٌ إِلَيْهِ ، خَرَجْنَا بِهِ مِنَ الْبُرُودِ بُرُودِ بَنِي عُمَيْرٍ مِنَ الْقَرْيَةِ ، فَنَثَرْنَا التَّمْرَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى نِطْعٍ ، فَأَخَذَ بِكَفَّيْهِ مِنَ التَّمْرِ ، ثُمَّ قَالَ : أَيُّ تَمْرٍ هَذَا ؟ قُلْنَا : الْجُذَامِيُّ ، قَالَ : ` بَارَكَ اللَّهُ فِي الْجُذَامِيِّ ، وَفِي حَدِيقَةٍ خَرَجَ هَذَا مِنْهَا ` ، أَوْ ` جَنَّةٍ خَرَجَ هَذَا مِنْهَا ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""আমরা গ্রামের বনী সাদুস গোত্রের প্রতিনিধি দলের সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে গেলাম। আমাদের সাথে তাঁর জন্য হাদিয়াস্বরূপ জুযামী (নামক এক প্রকার) খেজুর ছিল। আমরা গ্রামের বনী উমায়র গোত্রের বুরূদ অঞ্চল থেকে এই খেজুর নিয়ে বের হয়েছিলাম।""অতঃপর আমরা একটি চামড়ার দস্তরখানার উপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সামনে খেজুরগুলো ছড়িয়ে দিলাম। তখন তিনি তাঁর দুই হাত ভরে কিছু খেজুর তুলে নিলেন, অতঃপর বললেন: ’এটা কোন ধরনের খেজুর?’""আমরা বললাম: জুযামী খেজুর।""তিনি বললেন: ’আল্লাহ জুযামী খেজুরের মধ্যে বরকত দান করুন এবং যে বাগান থেকে এটি উৎপন্ন হয়েছে, তাতেও বরকত দিন।’ অথবা (রাবী সন্দেহবশতঃ বলেছেন) ’যে উদ্যান থেকে এটি বের হয়েছে, তাতেও (বরকত দিন)।’
2905 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَلِيِّ بْنِ عُمَرَ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا لَيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ التَّيْمِيِّ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ الشِّرْكَ بِاللَّهِ ، وَعُقُوقَ الْوَالِدَيْنِ ، وَالْيَمِينَ الْغَمُوسَ ، وَمَا حَلَفَ حَالِفٌ بِاللَّهِ يَمِينَ صَبْرٍ ، فَأَدْخَلَ فِيهَا مِثْلَ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلا جَعَلَهُ اللَّهُ نُكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ *
আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""নিশ্চয়ই সবচেয়ে বড় কবীরা গুনাহগুলোর মধ্যে হলো আল্লাহর সাথে শিরক করা, পিতামাতার অবাধ্যতা করা এবং ইয়ামিনুল গামূস (মিথ্যা কসম)। আর আল্লাহর নামে কোনো কসমকারী যখন দৃঢ়তার সাথে কসম করে (ইয়ামিনুস সবর), অতঃপর তাতে সে একটি মশার ডানার সমপরিমাণ মিথ্যা প্রবেশ করায়, আল্লাহ তাআলা কিয়ামত পর্যন্ত তা তার অন্তরে একটি কালো দাগ (নুকতা) হিসেবে স্থাপন করে দেন।"
2906 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ إِجَازَةً ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ الصَّوَّافُ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ أَحْمَدَ بْنَ هَارُونَ بْنِ رَوْحٍ الْبَرْدِيجِيَّ ، ثنا ابْنُ سَهْلٍ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الأَنْصَارِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اتَّقُوا الْكَبَائِرَ ، فَإِنَّهُنَّ سَبْعٌ : الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ ، وَقَتْلُ النَّفْسِ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلا بِالْحَقِّ ، وَالزِّنَا ، وَأَكْلُ الرِّبَا ، وَأَكْلُ مَالِ الْيَتِيمِ ، وَالْفِرَارُ مِنَ الزَّحْفِ ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ` ، إِنْ شَاءَ اللَّهُ كَانَ فِيهِ : ` وَعُقُوقُ وَالِدَيْنِ ` *
আবদুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:"""তোমরা কবীরা গুনাহসমূহ থেকে সাবধান থাকো। কেননা সেগুলো সাতটি: আল্লাহর সাথে শিরক করা, আল্লাহ যে প্রাণ হত্যা করা হারাম করেছেন, ন্যায়সঙ্গত কারণ ব্যতীত তা হত্যা করা, ব্যভিচার করা, সুদ ভক্ষণ করা, ইয়াতীমের মাল ভক্ষণ করা, (জিহাদের ময়দান থেকে) পৃষ্ঠপ্রদর্শন করা এবং মাতা-পিতার অবাধ্যতা করা।"
2907 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا خَالِدٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ : الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ، وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا يَحْلِفُ أَحَدٌ وَإِنْ كَانَ عَلَى مِثْلِ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلا كَانَتْ وَكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` ، فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي أُمَامَةَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন:"""সবচেয়ে বড় কবিরা গুনাহ হলো: আল্লাহর সাথে শিরক করা, পিতা-মাতার অবাধ্য হওয়া এবং ইয়ামিনুল গামুস (মিথ্যা কসম)। যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! কেউ যদি কোনো বিষয়ে কসম খায়—যদিও তা একটি মশার ডানার সমান ক্ষুদ্র কোনো বিষয় হয়—তবে তা কিয়ামত দিবস পর্যন্ত তার হৃদয়ে একটি দাগ তৈরি করে ফেলে।"
2908 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ، أبنا خَالِدٌ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ ، وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ ، وَيَمِينُ الْغَمُوسِ ، وَايْمُ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لا يَحْلِفُ أَحَدٌ وَإِنْ كَانَ عَلَى مِثْلِ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلا كَانَتْ فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ` ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، وَأَبُو أُمَامَةَ الأَنْصَارِيُّ هُوَ ابْنُ ثَعْلَبَةَ لا يُعْرَفُ اسْمُهُ ، وَقَدْ رَوَى عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحَادِيثَ ، قُلْتُ : وَقَدْ قِيلَ : إِنَّ اسْمَهُ إِيَاسُ بْنُ ثَعْلَبَةَ ، رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، رَوَى الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَكْرَةَ : ` أَلا أُنَبِّئُكُمْ بِأَكْبَرِ الْكَبَائِرِ ؟ ` قَالُوا : بَلَى ، قَالَ : ` الإِشْرَاكُ بِاللَّهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَشَهَادَةُ الزُّورِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""“সবচেয়ে বড় কবিরা গুনাহসমূহ হলো আল্লাহ্র সাথে শিরক করা, পিতামাতার অবাধ্যতা এবং ইয়ামিনুল গামূস (মিথ্যা কসম)। সেই সত্তার কসম, যাঁর হাতে আমার প্রাণ! কেউ যদি (মিথ্যা) কসম করে, যদিও তা একটি মশার ডানার সমপরিমাণ সামান্য কিছু নিয়ে হয়, তবুও কিয়ামত দিবস পর্যন্ত সেই পাপ তার হৃদয়ে গেঁথে থাকবে।”
2909 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِ ي أَبِي ، ثنا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ ، أَنَّ مُوسَى بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُبَابِ الأَنْصَارِيُّ حَدَّثَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّهُ تَذَاكَرَ هُوَ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ يَوْمًا الصَّدَقَةَ ، فَقَالَ عُمَرُ : أَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ ذَكَرَ غُلُولَ الصَّدَقَةِ أَنَّهُ : مَنْ غَلَّ فِيهَا بَعِيرًا أَوْ شَاةً أَتَى بِهِ يَحْمِلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ؟ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ : بَلَى *
আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) একদিন সাদাকা (যাকাত) নিয়ে আলোচনা করছিলেন। তখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে সাদাকার (সম্পদ আত্মসাতের/চুরির) খেয়ানত (غلول) সম্পর্কে আলোচনা করার সময় শোনেননি যে, "যে ব্যক্তি এর (সাদাকা সংগ্রহের) মধ্য থেকে একটি উট বা একটি বকরী খেয়ানত করবে (বা আত্মসাৎ করবে), কিয়ামতের দিন সে সেটিকে বহন করে নিয়ে আসবে?" আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: হ্যাঁ, (শুনেছি)।
2910 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلاصٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا أَبِي ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، قَالا : ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ مُوسَى بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ الأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ ، حَدَّثَهُ أَنَّهُ تَذَاكَرَ هُوَ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمًا الصَّدَقَةَ ، فَقَالَ عُمَرُ : أَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَذْكُرُ غُلُولَ الصَّدَقَةِ : ` مَنْ غَلَّ مِنْهَا بَعِيرًا أَوْ شَاةً أَتَى بِهِ يَحْمِلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ؟ ` قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ : بَلَى ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ سَوَادٍ ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ ، لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ فِي ذِكْرِ اسْتِعْمَالِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ابْنَ اللُّتَبْيَةِ *
আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, একদিন তিনি এবং উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাদাকা (যাকাত) সম্পর্কে আলোচনা করছিলেন।""তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "আপনি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সাদাকার (সম্পদ) আত্মসাৎ (’গুলূল’) সম্পর্কে আলোচনা করতে শোনেননি— ’যে ব্যক্তি সাদাকা থেকে একটি উট বা একটি বকরী খেয়ানত করবে, সে কিয়ামতের দিন সেটিকে বহন করে উপস্থিত হবে’?"""আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ, অবশ্যই (শুনেছি)।"
2911 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ ، قَالُوا : أبنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، قَالَ : أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ يُصَلِّي فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ ، فَأَخَذَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ ، وَعَلَيَّ ثَوْبٌ مُتَمَزِّقٌ ، وَلا يُوَارِينِي ، فَجَعَلْتُ كُلَّمَا سَجَدْتُ أَمْسَكْتُهُ بِيَدِي مَخَافَةَ أَنْ تَنْكَشِفَ عَوْرَتِي ، وَخَلْفِي نِسَاءٌ ، فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَعَا لِي بِثَوْبٍ ، فَكَسَانِيهِ ، وَقَالَ : تَوَدَّعْهُ بِخَلِقِكَ هَذَا ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : أَبُو الْحَسَنِ هَذَا الَّذِي رَوَى عَنْهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ : مُهَاجِرٌ ، أَبُو الْحَسَنِ الَّذِي رَوَى عَنْهُ شُعْبَةُ كُوفِيٌّ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى ، سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ هُوَ أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ الْعَبْدِيِّ ، قَالَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ : ضَعِيفٌ ، وَقَدْ رَوَى لَهُ الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ *
আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট এমন অবস্থায় আসলাম যখন তিনি সালাত আদায় করছিলেন। আমি তাঁর বাম পাশে দাঁড়ালাম। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে ধরলেন এবং আমাকে তাঁর ডান পাশে দাঁড় করিয়ে দিলেন।""আমার পরিধানে একটি ছিন্নবস্ত্র ছিল, যা (ঠিকমতো) আমাকে আবৃত করতে পারছিল না। তাই যখনই আমি সিজদা করছিলাম, তখনই লজ্জাস্থান উন্মুক্ত হয়ে যাওয়ার ভয়ে আমি হাত দিয়ে তা ধরে রাখছিলাম। আর আমার পেছনে মহিলারা ছিল।""যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সালাত শেষে ফিরলেন, তখন তিনি আমার জন্য একটি কাপড় চাইলেন এবং আমাকে তা পরিয়ে দিলেন। আর তিনি বললেন: তোমার এই পুরোনো (ছিঁড়ে যাওয়া) কাপড়টির সঙ্গে (এটিও) রেখে দাও।