আল আহাদীসুল মুখতারাহ
2912 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ، ثنا هَمَّامٌ ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَهُ ، قَالَ : بَلَغَنِي حَدِيثٌ عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ ، قَالَ : فَابْتَعْتُ بَعِيرًا ، فَشَدَدْتُ عَلَيْهِ رَجْلِي ، فَسِرْتُ إِلَيْهِ شَهْرًا حَتَّى أَتَيْتُ الشَّامَ ، فَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ الأَنْصَارِيُّ ، فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ أَنَّ جَابِرًا عَلَى الْبَابِ ، قَالَ : فَرَجَعَ إِلَيَّ الرَّسُولُ ، فَقَالَ : جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ؟ فَقُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : فَرَجَعَ الرَّسُولُ ، فَرَجَعَ إِلَيَّ فَاعْتَنَقَنِي وَاعْتَنَقْتُهُ ، قَالَ : فَقُلْتُ : حَدِيثًا بَلَغَنِي أَنَّكَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَظَالِمِ لَمْ أَسْمَعْهُ ، فَخَشِيتُ أَنْ أَمُوتَ أَوْ تَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` يَحْشُرُ اللَّهُ الْعِبَادَ ` ، أَوْ قَالَ : ` يَحْشُرُ اللَّهُ النَّاسَ ` ، قَالَ : وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ إِلَى الشَّامِ عُرَاةً غُرْلا بُهْمًا ، قُلْتُ : مَا بُهْمًا ؟ قَالَ : ` لَيْسَ مَعَهُمْ شَيْءٌ ` ، قَالَ : ` فَيُنَادِيهِمْ بِصَوْتٍ يَسْمَعُهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ : أَنَا الْمَلِكُ أَنَا الدَّيَّانُ ، لا يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ أَنْ يَدْخُلَ الْجَنَّةَ ، وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ ، وَلا يَنْبَغِي لأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَدْخُلُ النَّارَ ، وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ حَتَّى اللَّطْمَةِ ` ، قَالَ : قُلْنَا : كَيْفَ هُوَ وَأَنَّا إِنَّمَا نَأْتِي اللَّهَ عُرَاةً غُرْلا بُهْمًا ، قَالَ : ` بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ ` رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ يَحْيَى بِإِسْنَادِهِ بِطُولِهِ ، وَرَوَاهُ الْبُخَارِيُّ أَوَّلَهُ مُسْتَشْهِدًا بِهِ بِغَيْرِ إِسْنَادٍ تَعْلِيقًا *
জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একজন সাহাবী থেকে আমার কাছে একটি হাদীস পৌঁছাল, যা তিনি সরাসরি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শুনেছিলেন, কিন্তু আমি তাঁর কাছ থেকে শুনিনি। তিনি বলেন, আমি একটি উট কিনলাম, তাতে নিজের পা বাঁধলাম এবং এক মাস ধরে সিরিয়ার (শামের) উদ্দেশ্যে সফর করলাম, অবশেষে তাঁর কাছে পৌঁছলাম। তিনি ছিলেন আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।""আমি তাঁর কাছে খবর পাঠালাম যে, জাবের দরজায় অপেক্ষা করছে। দূত আমার কাছে ফিরে এসে জিজ্ঞেস করল: জাবের ইবনে আব্দুল্লাহ? আমি বললাম: হ্যাঁ। দূত ফিরে গেল, অতঃপর আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার কাছে ফিরে এলেন। তিনি আমাকে জড়িয়ে ধরলেন এবং আমিও তাঁকে জড়িয়ে ধরলাম।""তিনি বলেন, আমি বললাম: “যুলুম (অবিচার) সংক্রান্ত একটি হাদীস আমার কাছে পৌঁছেছে যা আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট শুনেছেন, কিন্তু আমি শুনিনি। আমি ভয় করছিলাম যে, শোনার আগেই হয়তো আমি মারা যাবো অথবা আপনি মারা যাবেন।”""তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ’আল্লাহ তাআলা বান্দাদের একত্রিত করবেন’ – অথবা তিনি বলেছেন – ’আল্লাহ তাআলা মানুষকে একত্রিত করবেন’ – বর্ণনাকারী শামের দিকে হাত দিয়ে ইশারা করলেন – ’তারা হবে উলঙ্গ, খতনাবিহীন এবং ’বুহমান’ (Buhman)।’ আমি জিজ্ঞেস করলাম: ’বুহমান’ কী? তিনি বললেন: ’তাদের সাথে কিছুই থাকবে না।’""তিনি বলেন: ’অতঃপর আল্লাহ্ তাদের প্রতি এমন এক স্বরে ডাকবেন যা নিকটবর্তী এবং দূরবর্তী সকলে সমানভাবে শুনতে পাবে: "আমিই সার্বভৌম ক্ষমতার অধিকারী! আমিই হিসাব গ্রহণকারী (আদ-দায়্যান)! জাহান্নামের অধিবাসীদের কারো যদি জান্নাতের অধিবাসীদের কারো কাছে কোনো যুলুমের ক্ষতিপূরণ প্রাপ্য থাকে, তবে সেই ক্ষতিপূরণ গ্রহণ না করা পর্যন্ত জান্নাতে প্রবেশ করা তার জন্য উচিত হবে না। আর জান্নাতের অধিবাসীদের কারো যদি জাহান্নামের অধিবাসীদের কারো কাছে কোনো যুলুমের ক্ষতিপূরণ প্রাপ্য থাকে, তবে সেই ক্ষতিপূরণ গ্রহণ না করা পর্যন্ত জাহান্নামে প্রবেশ করা তার জন্য উচিত হবে না। এমনকি (ছোট্ট) একটি চড় মারার জন্যও (ক্ষতিপূরণ নিতে হবে)।"’""তিনি বলেন: আমরা জিজ্ঞেস করলাম: ’তা কীভাবে সম্ভব হবে, যখন আমরা উলঙ্গ, খতনাবিহীন এবং ’বুহমান’ (কিছুই না নিয়ে) অবস্থায় আল্লাহর কাছে উপস্থিত হব?’""তিনি বললেন: ’নেক আমল ও বদ আমলের (বিনিময়ের) মাধ্যমে।’
2913 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْهَادِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، قَالَ : قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` مَنْ لِي مِنْ خَالِدِ بْنِ نُبَيْحٍ ` ، رَجُلٌ مِنْ هُذَيْلٍ ، وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِعَرَفَةَ ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ : فَقُلْتُ : أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، انْعَتْهُ لِي ، فَقَالَ : ` لَوْ رَأَيْتَهُ هِبْتَهُ ` ، فَقُلْتُ : وَالَّذِي أَكْرَمَكَ مَا هِبْتُ شَيْئًا قَطُّ ، فَخَرَجْتُ حَتَّى لَقِيتُهُ بِجِبَالِ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ ، فَلَقِيتُهُ ، فَرُعِبْتُ مِنْهُ ، فَعَرَفْتُ حِينَ رُعِبْتُ مِنْهُ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَنِ الرَّجُلُ ؟ فَقُلْتُ : بَاغِي حَاجَةٍ ، فَهَلْ مَنْ مَبِيتٍ ؟ قَالَ : نَعَمْ ، فَالْحَقْ بِي ، قَالَ : فَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ فَصَلَّيْتُ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ، ثُمَّ خَرَجْتُ وَأَشْفَقْتُ أَنْ يَرَانِي ، ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ ، وَكَمُنْتُ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ النَّاسُ خَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ ، قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ : فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِخْصَرَةً ، فَقَالَ : تَخَصَّرْ بِهَذِهِ حَتَّى تَلْقَانِي بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ، وَأَقَلُّ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ الْمُتَخَصِّرُونَ ` ، قَالَ : مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ : فَلَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أُنَيْسٍ أَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ عَلَى بَطْنِهِ ، وَكُفِّنَ عَلَيْهَا ، وَدُفِنَتْ مَعَهُ *
আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "হুযাইল গোত্রের লোক খালিদ ইবনু নু’বাইহ-কে (হত্যা করার জন্য) কে আমার পক্ষ থেকে দায়িত্ব নেবে? সে এই দিন আরাফাতে আছে।" আব্দুল্লাহ (ইবনু উনাইস) বলেন, আমি বললাম, "আমি প্রস্তুত, হে আল্লাহর রাসূল! তার বর্ণনা দিন।" তিনি বললেন, "যদি তুমি তাকে দেখো, তবে তুমি তাকে ভয় পাবে (বা সমীহ করবে)।"""আমি বললাম, "যিনি আপনাকে সম্মানিত করেছেন, তাঁর শপথ! আমি কখনো কোনো কিছুকে ভয় (বা সমীহ) করিনি।" এরপর আমি বেরিয়ে পড়লাম, এমনকি সূর্যাস্তের পূর্বে আরাফাতের পাহাড়সমূহে তার দেখা পেলাম। যখন আমি তাকে দেখলাম, তখন তাকে দেখে আমি আতঙ্কিত (বা বিচলিত) হয়ে পড়লাম। যখন আমি বিচলিত হলাম, তখনই আমি বুঝতে পারলাম নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছিলেন।""সে (খালিদ) জিজ্ঞেস করল, "তুমি কে?" আমি বললাম, "আমি একজন পথচারী, আমার প্রয়োজন আছে। এখানে কি রাত যাপনের কোনো ব্যবস্থা আছে?" সে বলল, "হ্যাঁ, তুমি আমার সাথে এসো।"""আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তার পিছু পিছু চললাম এবং হালকাভাবে (সংক্ষেপে) দুই রাকাত আসরের সালাত আদায় করলাম। এরপর আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং ভয় পাচ্ছিলাম যে সে আমাকে দেখে ফেলবে। এরপর আমি তার কাছে পৌঁছে তলোয়ার দিয়ে আঘাত করলাম। তারপর আমি লুকিয়ে রইলাম। যখন লোকজন চলে গেল, তখন আমি বেরিয়ে পড়লাম এবং মদীনায় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পৌঁছলাম এবং তাঁকে পুরো ঘটনা জানালাম।""মুহাম্মাদ ইবনু কা’ব (রাহ.) বলেন: তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে একটি লাঠি (আসা) দিলেন এবং বললেন, "কিয়ামতের দিন তুমি এই লাঠিটি হাতে নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাৎ করবে। সেদিন খুব কম লোকই লাঠিধারী হবে।"""মুহাম্মাদ ইবনু কা’ব (রাহ.) আরও বলেন: যখন আব্দুল্লাহ ইবনু উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইন্তিকাল করলেন, তখন তাঁর নির্দেশ অনুযায়ী লাঠিটি তাঁর পেটের উপর রাখা হলো এবং কাফনের কাপড় দিয়ে তা জড়িয়ে তাঁকে দাফন করা হলো।
2914 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاعِظُ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ، قَالا : ثنا يَعْقُوبُ ، ثنا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي أَنَّ خَالِدَ بْنَ سُفْيَانَ بْنِ نُبَيْحٍ الْهُذَلِيَّ يَجْمَعُ لِيَ النَّاسَ لِيَغْزُوَنِي وَهُوَ بِعُرَنَةَ ، فَأْتِهِ فَاقْتَلْهُ ` ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، انْعَتْهُ لِي حَتَّى أَعْرِفَهُ ، قَالَ : ` إِذَا رَأَيْتَهُ وَجَدْتَ لَهُ قَشْعَرِيرَةً ` ، قَالَ : فَخَرَجْتُ مُتَوَشِّحًا بِسَيْفِي حَتَّى وَقَفْتُ عَلَيْهِ وَهُوَ بِعُرَنَةَ مَعَ ظُعُنٍ يَرْتَادُ لَهُنَّ مَنْزِلا ، وَحِينَ كَانَ وَقْتُ الْعَصْرِ ، فَلَمَّا رَأَيْتُهُ وَجَدْتُ مَا وَصَفَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الْقَشْعَرِيرَةِ ، فَأَقْبَلْتُ نَحْوَهُ وَخَشِيتُ أَنْ يَكُونَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ مَحَاوَلَةٌ تَشْغَلُنِي ، عَنِ الصَّلاةِ ، فَصَلَّيْتُ وَأَنَا أَمْشِي نَحْوَهُ ، أُومِئُ بِرَأْسِي الرُّكُوعَ وَالسُّجُودَ ، فَلَمَّا انْتَهَيْتُ إِلَيْهِ ، قَالَ : مَنِ الرَّجُلُ ؟ قُلْتُ : رَجُلٌ مِنَ الْعَرَبِ سَمِعَ بِكَ وَبِجَمْعِكَ لِهَذَا الرَّجُلِ ، جَاءَكَ لِذَلِكَ ، قَالَ : أَجَلْ أَنَا فِي ذَلِكَ ، قَالَ : فَمَشَيْتُ مَعَهُ شَيْئًا حَتَّى إِذَا أَمْكَنَنِي حَمَلْتُ عَلَيْهِ بِالسَّيْفِ حَتَّى قَتَلْتُهُ ، ثُمَّ خَرَجْتُ وَتَرَكْتُ ظَعَايِنَهُ مُكِبَّاتٍ عَلَيْهِ ، فَلَمَّا قَدِمْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَرَآنِي ، قَالَ : ` قَدْ أَفْلَحَ الْوَجْهُ ` ، قَالَ : قُلْتُ : قَتَلْتُهُ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` صَدَقْتَ ` ، قَالَ : ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدَخَلَ بِي بَيْتَهُ ، فَأَعْطَانِي عَصَا ، فَقَالَ : ` أَمْسِكْ هَذِهِ عِنْدَكَ يَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أُنَيْسٍ ` ، قَالَ : فَخَرَجْتُ بِهَا عَلَى النَّاسِ ، فَقَالُوا : مَا هَذِهِ الْعَصَا ، قَالَ : قُلْتُ : أَعْطَانِيهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَمَرَنِي أَنْ أُمْسِكَهَا ، قَالُوا : أَوَلا تَرْجِعُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَتَسْأَلُهُ عَنْ ذَلِكَ ، قَالَ : فَرَجَعْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ لِمَ أَعْطَيْتَنِي هَذِهِ الْعَصَا ؟ قَالَ : إِنَّهُ بَيْنِي وَبَيْنَكَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّ أَقَلَّ النَّاسِ الْمُخْتَصِرُونَ يَوْمَئِذٍ ، قَالَ : فَقَرَنَهَا عَبْدُ اللَّهِ بِسَيْفِهِ ، فَلَمْ تَزَلْ مَعَهُ حَتَّى إِذَا مَاتَ أَمَرَ بِهَا فَضُمَّتْ مَعَهُ فِي كَفَنِهِ ، ثُمَّ دُفِنَا جَمِيعًا . لَفْظُ حَدِيثِ الإِمَامِ أَحْمَدَ ، وَرِوَايَةُ أَبِي خَيْثَمَةَ نَحْوُهُ ، وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ يَحْيَى بْنِ آدَمَ ، عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ بَعْضِ وَلَدِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، أَوْ قَالَ : عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ ، إِنَّمَا أَخْرَجْنَا هَذِهِ الرِّوَايَةَ اسْتِشْهَادًا لِرِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، فَإِنَّ رِوَايَةَ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ لَمْ يُسَمِّ فِيهَا ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ مَنْ هُوَ *
আবদুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে ডাকলেন এবং বললেন, ’আমার নিকট এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, খালিদ ইবনে সুফিয়ান ইবনে নুবাইহ আল-হুযালী আমার বিরুদ্ধে লোক জমায়েত করছে যাতে সে আমার উপর আক্রমণ করতে পারে। সে উরানাতে অবস্থান করছে। তুমি তার কাছে যাও এবং তাকে হত্যা করো।’""তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস) বললেন, আমি আরজ করলাম, ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমাকে তার পরিচয় (আলামত) বলে দিন, যাতে আমি তাকে চিনতে পারি।’ তিনি বললেন, ’যখন তুমি তাকে দেখবে, তখন তোমার দেহে কাঁপুনি অনুভূত হবে।’""তিনি বললেন, অতঃপর আমি আমার তরবারি কাঁধে ঝুলিয়ে বের হলাম। অবশেষে আমি উরানাতে তার কাছে পৌঁছলাম। তখন সে মহিলাদের একটি দলের সাথে ছিল এবং তাদের জন্য একটি বাসস্থানের খোঁজ করছিল। সময়টি ছিল আসরের ওয়াক্ত। যখন আমি তাকে দেখলাম, তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য যে কাঁপুনি বা শিহরণের বর্ণনা দিয়েছিলেন, তা অনুভব করলাম। আমি তার দিকে এগোতে লাগলাম। আমার ভয় হলো যে, তার সাথে আমার কোনো সংঘর্ষ শুরু হয়ে যেতে পারে, যা আমাকে সালাত (নামাজ) থেকে বিরত রাখবে। তাই আমি তার দিকে হাঁটতে হাঁটতেই সালাত আদায় করলাম, রুকূ ও সিজদার জন্য মাথা দিয়ে ইশারা করলাম।""যখন আমি তার কাছাকাছি পৌঁছলাম, সে জিজ্ঞাসা করল: ’তুমি কে?’ আমি বললাম, ’আমি আরবের একজন লোক, যে তোমার এবং তুমি যার বিরুদ্ধে লোক জমায়েত করছো সেই লোকটির (নবীজির) সম্পর্কে শুনে তোমার কাছে এসেছি।’ সে বলল, ’হ্যাঁ, আমি সেই কাজই করছি।’""তিনি বললেন, আমি তার সাথে কিছুক্ষণ হাঁটলাম। যখনই সুযোগ পেলাম, আমি তার উপর তরবারি দিয়ে আক্রমণ করলাম এবং তাকে হত্যা করলাম। অতঃপর আমি বেরিয়ে এলাম, আর তার মহিলারা তার উপর উপুড় হয়ে পড়ে রইল।""এরপর আমি যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উপস্থিত হলাম, তিনি আমাকে দেখে বললেন, ’এই মুখমণ্ডল অবশ্যই সফল হয়েছে।’ তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস) বললেন, আমি বললাম, ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি তাকে হত্যা করেছি।’ তিনি বললেন, ’তুমি সত্য বলেছো।’""তিনি বললেন, এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়ালেন এবং আমাকে সঙ্গে নিয়ে তাঁর ঘরে প্রবেশ করলেন। তিনি আমাকে একটি লাঠি দিলেন এবং বললেন, ’হে আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস! এই লাঠিটি তুমি তোমার কাছে রেখে দাও।’""তিনি বললেন, আমি লাঠিটি নিয়ে মানুষের কাছে বের হলাম। তারা জিজ্ঞেস করল, ’এই লাঠি কিসের?’ আমি বললাম, ’রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে এটি দিয়েছেন এবং আমাকে তা ধরে রাখতে আদেশ করেছেন।’ তারা বলল, ’তুমি কি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে গিয়ে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করবে না?’""তিনি বললেন, অতঃপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে ফিরে গেলাম এবং বললাম, ’ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমাকে কেন এই লাঠিটি দিলেন?’ তিনি বললেন, ’এটি কিয়ামতের দিন আমার এবং তোমার মাঝে (পরিচয়ের) নিদর্শন হবে। সেই দিন অল্প সংখ্যক মানুষই লাঠি হাতে থাকবে (বা ভরসা করার জন্য কিছু পাবে)।’""আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লাঠিটিকে তাঁর তরবারির সাথে বেঁধে রাখলেন। তাঁর মৃত্যুর আগ পর্যন্ত এটি তাঁর সঙ্গেই ছিল। যখন তিনি ইন্তেকাল করলেন, তখন তিনি আদেশ করলেন যেন লাঠিটি তাঁর কাফনের কাপড়ের সঙ্গে রেখে দেওয়া হয়। এরপর তারা (আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস এবং লাঠিটি) একসাথে দাফন করা হলো।
2915 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، قَالا : ثنا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ عَمِّي ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَعَثَهُ سَرِيَّةً وَحْدَهُ ، رَوَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ خُزَيْمَةَ فِي صَحِيحِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الذُّهْلِيِّ ، عَنْ أَبِي مَعْمَرٍ ، عَنْ عَبْدِ الْوَارِثِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بِطُولِهِ ، وَعَنْ أَحْمَدَ بْنِ الأَزْهَرِ ، عَنْ يَعْقُوبَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، وَفِي كِلا الرِّوَايَتَيْنِ ، عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أُنَيْسٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ *
আব্দুল্লাহ ইবনে উনাইস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁকে একাকী একটি সামরিক অভিযানে (সারিয়্যা) প্রেরণ করেছিলেন।
2916 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ بِشْرٍ الْحَرِيرِيُّ ، قَالا : ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلامٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ ، عَنْ بَعْجَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُمْ يَوْمًا : ` هَذَا يَوْمُ عَاشُورَاءَ ، فَصُومُوهُ ، فَقَامَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي تَرَكْتُ قَوْمِي مِنْهُمْ صَائِمٌ وَمِنْهُمْ مُفْطِرٌ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبْ إِلَيْهِمْ فَمَنْ كَانَ صَائِمًا ، فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ ` ذَكَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَدْرٍ الْجُهَنِيَّ ، رَوَى عَنْهُ ابْنُهُ بَعْجَةُ ، قَالَهُ يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْهُ ، يَلْزَمُ الْبُخَارِيُّ أَوْ مُسْلِمٌ إِخْرَاجَ حَدِيثِهِ *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একদিন তাঁদের বললেন: “আজ আশুরার দিন। সুতরাং তোমরা আজ রোযা রাখো।”""তখন বনি আমর ইবনু আওফ গোত্রের এক ব্যক্তি দাঁড়িয়ে বললেন: “ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আমার সম্প্রদায়কে এমন অবস্থায় রেখে এসেছি যে, তাদের মধ্যে কেউ রোযা রেখেছে, আবার কেউ রোযা রাখেনি (অর্থাৎ রোযা ভাঙছে)।”""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তুমি তাদের কাছে যাও। অতঃপর তাদের মধ্যে যে রোযা রেখেছে, সে যেন তার দিনের বাকি অংশ পূর্ণ করে নেয় (অর্থাৎ রোযাটি সম্পন্ন করে)।”
2917 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي الْجُوَيْرِيَةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` لا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ ` أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ : اسْمُهُ حِطَّانُ بْنُ خُفَافٍ الْجَرْمِيُّ ، لَهُ رِوَايَةٌ فِي صَحِيحِ الْبُخَارِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ *
আব্দুল্লাহ ইবনু বদর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহর নাফরমানির ক্ষেত্রে কোনো মানত (নযর) নেই।"
2918 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، حَدَّثَنِي أَبُو الْجُوَيْرِيَةِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بَدْرٍ يَذْكُرُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : قَالَ : ` لا نَذْرَ فِي مَعْصِيَةٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে বদর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:""গুনাহের কাজে (বা আল্লাহ্র না-ফরমানীর ক্ষেত্রে) কোনো মান্নত (বাধ্যকর) হয় না।
2919 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا الْحَاكِمُ أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْحَافِظُ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مَرْوَانَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ ، بِدِمَشْقَ ، ثنا هِشَامُ بْنُ خَالِدٍ ، يَعْنِي : الأَزْرَقَ ، ثنا مُبَشِّرُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، ثنا أَرْطَاةُ ، يَعْنِي : ابْنَ الْمُنْذِرِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ : أَنَّ رَجُلَيْنِ أَتَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ أَحَدُهُمَا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، أَيُّ الرِّجَالِ خَيْرٌ ؟ قَالَ : ` مَنْ طَالَ عُمُرُهُ وَحَسُنَ عَمَلُهُ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দুজন লোক নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এলেন। তাদের একজন বললেন, ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোন্ ব্যক্তি সর্বোত্তম? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, যে ব্যক্তির জীবন দীর্ঘ হয় এবং তার আমল সুন্দর হয়।
2920 - وَقَالَ الآخَرُ : إِنَّ شَرَائِعَ الإِسْلامِ قَدْ كَثُرَتْ عَلَيْنَا ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ جَامِعٍ ، قَالَ : ` لا يَزَالُ لِسَانُكَ رَطْبًا مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ` . رَوَاهُ عُمَرُ بْنُ قَيْسٍ الْكِنْدِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ *
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অন্য একজন ব্যক্তি বললেন: "নিশ্চয়ই ইসলামের শরীয়তসমূহ (বিধানাবলী) আমাদের জন্য অনেক বেশি হয়ে গেছে। অতএব, আমাদেরকে এমন একটি সমন্বিত কাজের নির্দেশ দিন (যা আমরা সহজে পালন করতে পারি)।" তিনি বললেন: "(তুমি এমনভাবে আমল করো যে,) তোমার জিহ্বা যেনো সর্বদা আল্লাহর যিকির দ্বারা সিক্ত থাকে।"
2921 - أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ، ثنا بَقِيَّةُ ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَزْهَرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَرَّازِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : قَالَتْ أُمِّي : لَوْ صَنَعْنَا لِرَسُولِ اللَّهِ طَعَامًا فَدَعَوْنَاهُ ، فَصَنَعْنَا لَهُ ثَرِيدًا بِسَمْنٍ ، ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدَخَلَ الْبَيْتَ ، فَوَضَعَتْ لَهُ أُمِّي قَطِيفَةً لَنَا ، وَجَمَعَتْهَا لَهُ لِتَكُونَ أَوْثَرَ لَهُ ، فَقَعَدَ عَلَيْهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَوَضَعْنَا لَهُ مَاءً ، فَقَالَ : ` خُذُوا بِسْمِ اللَّهِ ` ، وَأَشَارَ إِلَى ذِرْوَتِهَا بِأَصَابِعِهِ الثَّلاثِ ، فَلَمَّا فَرَغَ ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، ادْعُ اللَّهَ لَنَا ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ ارْحَمْهُمْ ، وَاغْفِرْ لَهُمْ ، وَبَارِكْ لَهُمْ فِي رِزْقِهِمْ ` ذَكَرْنَا مَا أَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ فِي تَرْجَمَةِ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ ، وَفِي هَذَا مَا لَمْ يَذْكُرْ مُسْلِمٌ *
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মা বললেন, "যদি আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য খাবার তৈরি করি এবং তাঁকে দাওয়াত করি, তবে কেমন হয়!" অতঃপর আমরা তাঁর জন্য ঘি দিয়ে ’সারিদ’ (ঝোলযুক্ত এক প্রকার খাবার) তৈরি করলাম।""এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এলেন এবং ঘরে প্রবেশ করলেন। আমার মা তাঁর জন্য আমাদের একটি পশমের চাদর বিছিয়ে দিলেন এবং তা ভাঁজ করে একত্র করলেন যাতে তা তাঁর জন্য অধিক আরামদায়ক হয়। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার উপর বসলেন। আমরা তাঁর সামনে (খাবারের পাত্রে) পানি রাখলাম। তিনি বললেন: "বিসমিল্লাহ বলে শুরু করো।" আর তিনি তাঁর তিনটি আঙ্গুল দ্বারা খাবারটির মধ্যভাগের দিকে ইঙ্গিত করলেন।""যখন তিনি (খাবার থেকে) ফারেগ হলেন, আমি বললাম: "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাদের জন্য আল্লাহর কাছে দু’আ করুন।" তিনি বললেন: "হে আল্লাহ! আপনি তাদের প্রতি রহম করুন, তাদের ক্ষমা করে দিন এবং তাদের রিযিকে বরকত দিন।"
2922 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو يَزِيدَ يُوسُفُ بْنُ يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ ، عَنْ أَزْهَرَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ أَنَّ رَجُلا دَخَلَ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، فَجَعَلَ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি মসজিদে প্রবেশ করল, যখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জুমুআর দিন খুতবা দিচ্ছিলেন। সে তখন লোকদের ঘাড় টপকে (সামনের দিকে যেতে) শুরু করল।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন: "বসো! তুমি কষ্ট দিয়েছ এবং দেরিও করে ফেলেছ।"
2923 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ سُعُودٍ الْبُوصِيرِيُّ ، بِمِصْرَ ، أَنَّ مُرْشِدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ الْقَاسِمِ الْمَدِينِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَكَرِيَّا النَّيْسَابُورِيُّ ، ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ ، ثنا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَانِبِهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، قَالَ : فَجَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ النَّاسَ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জুমুআর দিনে (নবীজীর) পাশে বসেছিলাম। তখন এক ব্যক্তি জুমুআর দিন লোকদের ঘাড় ডিঙিয়ে (সামনের দিকে) আসছিল, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উপস্থিত লোকদের উদ্দেশ্যে খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে বললেন, “বসে পড়ো, তুমি তো (লোকদের) কষ্ট দিয়েছ।”
2924 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ ، يَعْنِي : ابْنَ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، فَجَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ ، فَقَالَ لِي جَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ ، فَقَالَ : ` اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত।""আবু জাহিরিয়্যাহ বলেন: আমি জুমু‘আর দিন আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসেছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি লোকজনের ঘাড় ডিঙিয়ে সামনের দিকে আসছিল। তিনি (আব্দুল্লাহ ইবনু বুসর) আমাকে বললেন: “এই লোকটি মানুষের ঘাড় ডিঙিয়ে যাচ্ছে, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন খুতবা দিচ্ছিলেন।”""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে (ঐ ব্যক্তিকে) লক্ষ্য করে বললেন: “বসো! কেননা তুমি (মানুষকে) কষ্ট দিয়েছ এবং (জুমু‘আর সালাতের জন্য) দেরিও করেছ।”
2925 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الصُّوفِيُّ ، بِهَرَاةَ ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو سَعْدٍ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُقْرِئُ ، أبنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ ، أبنا جَدِّي ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ هَاشِمٍ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا مَعَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَمَا زَالَ حَتَّى خَرَجَ الإِمَامُ ، فَجَاءَ رَجُلٌ يَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ ، فَقَالَ لَهُ : ` اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,"(আবু আয-যাহিরিয়্যাহ বলেন,) আমি জুমু’আর দিন আবদুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে বসা ছিলাম। এরপর ইমাম (খুতবার জন্য) বের হলেন। তখন এক ব্যক্তি আসলো এবং সে মানুষের ঘাড় টপকিয়ে যাচ্ছিল, অথচ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন। তখন তিনি (নবী ﷺ) তাকে বললেন: “বসে পড়ো! তুমি মানুষকে কষ্ট দিয়েছো এবং (মসজিদে আসতে) দেরিও করেছো।”
2926 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، إِجَازَةً ، إِنْ لَمْ يَكُنْ سَمَاعًا ، أبنا مَنْصُورُ عن الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ يُحَدِّثُ ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : كُنْتُ جَالِسًا إِلَى جَانِبِهِ يَوْمَ الْجُمُعَةِ ، فَقَالَ : جَاءَ رَجُلٌ فَتَخَطَّى رِقَابَ النَّاسِ ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اجْلِسْ فَقَدْ آذَيْتَ وَآنَيْتَ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ زَيْدِ بْنِ الْحُبَابِ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مَعْرُوفٍ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ ، كِلاهُمَا عَنْ مُعَاوِيَةَ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ كَمَا أَخْرَجْنَاهُ ، وَرَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ فِي صَحِيحِهِ كَمَا تَقَدَّمَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ حَرْمَلَةَ بْنِ يَحْيَى *
আবদুল্লাহ ইবনু বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি জুমু’আর দিন তাঁর পাশে বসা ছিলাম। তখন (একবার) একজন লোক আসলো এবং সে লোকদের ঘাড় টপকে (সামনের দিকে) গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাকে বললেন, "বসে পড়ো! তুমি (মানুষকে) কষ্ট দিয়েছো এবং বিলম্বে এসেছো।"
2927 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ بَرَكَاتُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ طَاهِرٍ الْقُرَشِيُّ الْخُشُوعِيُّ بِدِمَشْقَ ، أَنَّ عَبْدَ الْكَرِيمَ بْنَ حَمْزَةَ بْنِ الْخَضِرِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَحْمَدَ الْكِنَانِيُّ ، أبنا تَمَّامُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ ، أبنا أَبُو زُرْعَةَ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَحْمَدَ الْقُرَشِيُّ ، يُعْرَفُ بِابْنِ التَّمَّارِ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمَخْزُومِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ الْمَازِنِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ حَاوَلَ أَمْرًا بِمَعْصِيَةٍ كَانَ ذَلِكَ أَفْوَتَ لِمَا رَجَا وَأَقْرَبَ لِمَجِيءِ مَا اتَّقَى ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর আল-মাযিনী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:"""যে ব্যক্তি আল্লাহ্র নাফরমানি বা পাপাচরণের মাধ্যমে কোনো কিছু লাভের চেষ্টা করে, তার জন্য তা (ঐ প্রচেষ্টা) কাঙ্ক্ষিত বস্তুকে আরও অধরা করে তোলে এবং সে যা ভয় করে, তার আগমনকে আরও নিকটবর্তী করে।"
2928 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو زُرْعَةَ مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، ثنا حَرِيزٌ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اطْلُبُوا الْحَوَائِجَ بِعِزَّةِ الأَنْفُسِ فَإِنَّ الأُمُورَ تَجْرِي بِالْمَقَادِيرِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: তোমরা তোমাদের প্রয়োজনসমূহ আত্মমর্যাদার সাথে অনুসন্ধান করো। কেননা, সকল বিষয়ই তাকদীর (আল্লাহর ফয়সালা) অনুসারে চলমান থাকে।
2929 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا تَمَّامُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أبنا أَبُو يَعْقُوبَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الأَذْرَعِيُّ ، ثنا أَبُو الأَصْبَغِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقَرْقَسَانِيُّ ، ثنا أَبِي ، ثنا مَنْصُورُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْحَرَّانِيُّ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، وَصَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو ، وَحَرِيزِ بْنِ عَمْرٍو ، وَحَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَطُرُّ شَارِبَهُ طَرًّا *
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে দেখেছি যে, তিনি তাঁর গোঁফ কেটে ছোট করে ফেলতেন (বা খুব ভালোভাবে ছেঁটে ফেলতেন)।
2930 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا أَبِي ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ ، ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ، حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مَعْبَدِ بْنِ يَزِيدَ الْحَرَّانِيُّ مَوْلَى أُمِّ الْبَنِينَ بِنْتِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ ، حَدَّثَنِي صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو ، وَحَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَطُرُّ شَارِبَهُ طَرًّا ، رَوَى جُنَادَةُ بْنُ مَرْوَانَ ، عَنْ حَرِيزِ بْنِ عُثْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ ، قَالَ : كَانَ شَارِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِحِيَالِ شَفَتِهِ ، يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ أَخْرَجْنَاهُ اسْتِشْهَادًا *
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে দেখেছি যে, তিনি তাঁর গোঁফ খুব ভালোভাবে ছেঁটে দিতেন (বা সম্পূর্ণ কেটে ফেলতেন)।""তিনি আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের গোঁফ তাঁর ঠোঁটের সমান্তরালে (বরাবর) ছিল।
2931 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ أَيُّوبَ الْحَضْرَمِيُّ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بُسْرٍ ، قَالَ : كَانَتْ أُخْتِي رُبَّمَا بَعَثَتْ بِي بِالشَّيْءِ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَطْرِفُهُ إِيَّاهُ ، فَيَقْبَلُهُ مِنِّي *
আব্দুল্লাহ ইবনে বুসর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমার বোন হয়তো মাঝে মাঝে কোনো জিনিস (উপহারস্বরূপ) দিয়ে আমাকে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পাঠাতেন, আর তিনি তা আমার কাছ থেকে গ্রহণ করতেন।