আল আহাদীসুল মুখতারাহ
301 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، ثنا أَبُو مُوسَى ، ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ وَرْدَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي حُمْرَانُ ، قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ تَوَضَّأَ فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ ذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاثًا ، ثُمَّ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، تَوَضَّأَ هَكَذَا . وَقَالَ : ` مَنْ تَوَضَّأَ دُونَ هَذَا كَفَاهُ ` إِنَّمَا قَصَدْنَا مِنْ هَذَا الْحَدِيثِ مَسْحَ الرَّأْسِ ثَلاثًا . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَبِي مُوسَى *
হুমরান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উযূ (ওযু) করতে দেখলাম। তিনি তাঁর উভয় হাত তিনবার ধুলেন, তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধুলেন, তাঁর উভয় বাহু তিনবার ধুলেন, তাঁর মাথা তিনবার মাসেহ করলেন, এবং তাঁর উভয় পা তিনবার ধুলেন। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এভাবেই উযূ করতে দেখেছি। তিনি আরও বললেন: যে ব্যক্তি এর চেয়ে কম (সংখ্যকবার) উযূ করবে, তার জন্যও তা যথেষ্ট হবে।
302 - أَخْبَرَنَا أَبُو رَوْحٍ عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ أَبِي الْفَضْلِ الْهَرَوِيُّ بِهَا : أَنَّ أَبَا الْمَحَاسِنِ أَسْعَدَ بْنَ زِيَادٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُظَفَّرِ الدَّاوُدِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خُزَيْمٍ الشَّاشِيُّ ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، قثنا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ : حَدَّثَنِي حُمْرَانُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ : أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَيْسَ لابْنِ آدَمَ حَقٌّ فِي سِوَى هَذِهِ الْخِصَالِ : بَيْتٌ يَسْكُنُهُ ، وَثَوْبٌ يُوَارِي بِهِ عَوْرَتَهُ ، وَجِلْفُ الْخُبْزِ وَالْمَاءِ ` *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আদম সন্তানের জন্য নিম্নোক্ত বৈশিষ্ট্যগুলো ছাড়া অন্য কোনো কিছুতে অধিকার (প্রাপ্যতা) নেই: (১) এমন একটি ঘর, যাতে সে বসবাস করে; (২) এমন একটি কাপড়, যা দ্বারা সে তার সতর (লজ্জাস্থান) আবৃত করে; এবং (৩) প্রয়োজনীয় রুটি ও পানি।
303 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ، ثَنا الْحَسَنُ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ شَيْءٍ فَضَلَ عَنْ ظِلِّ بَيْتٍ ، وَجِلْفِ الْخُبْزِ ، وَثَوْبٍ يُوَارِي عَوْرَةَ ابْنِ آدَمَ ، وَكُلُّ شَيْءٍ فَضَلَ عَنْ ذَا لَمْ يَكُنْ لابْنِ آدَمَ فِيهِ حَقٌّ ` *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
’একটি ঘরের আশ্রয়, সাধারণ রুটি এবং আদম সন্তানের সতর ঢাকার বস্ত্র থেকে যা কিছু অতিরিক্ত হয়, আর এইগুলো থেকে যা কিছু বেশি থাকে, তাতে আদম সন্তানের কোনো অধিকার নেই।’
304 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بِبَغْدَادَ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ ، ثنا حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ، قَالَ : سَمِعْتُ الْحَسَنَ يَقُولُ : حَدَّثَنِي حُمْرَانُ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` كُلُّ شَيْءٍ سِوَى ظِلِّ بَيْتٍ ، وَجِلْفِ الْخُبْزِ ، وَثَوْبٍ يُوَارِي عَوْرَتَهُ ، وَالْمَاءِ فَمَا فَضَلَ عَنْ هَذَا فَلَيْسَ لابْنِ آدَمَ فِيهِنَّ حَقٌّ ` . كَذَا رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ حُرَيْثٍ . وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ مُوسَى بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ ، عَنْ مُسْلِمٍ الأَزْدِيِّ ، عَنْ حُرَيْثٍ ، وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي إِسْرَائِيلَ وَأَبِي خَيْثَمَةَ جَمِيعًا . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عَبْدِ بْنِ حُمَيْدٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ صَحِيحٌ . وَسُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ حُرَيْثُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ حُمْرَانَ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَوَهِمَ فِيهِ ، وَالصَّوَابُ : عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ حُمْرَانَ ، عَنْ بَعْضِ أَهْلِ الْكِتَابِ *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"বাসস্থানের আশ্রয় বা ছায়া, সাধারণ রুটি (খাদ্য), সতর ঢাকার পোশাক এবং পানি—এইগুলো ব্যতীত যা কিছু অতিরিক্ত, তাতে আদম সন্তানের কোনো অধিকার নেই।"
305 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أَنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ . ح وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بِالْحَرْبِيَّةِ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ الْخَفَّافُ ، ثنا سَعِيدٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ حُمْرَانَ بْنِ أَبَانٍ ، أَنَّ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لا يَقُولُهَا عَبْدٌ حَقًّا مِنْ قَلْبِهِ إِلا حُرِّمَ عَلَى النَّارِ ` ، فَقَالَ لَهُ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : أَنَا أُحَدِّثُكَ مَا هِيَ ، هِيَ كَلِمَةُ الإِخْلاصِ الَّتِي أَلْزَمَهَا اللَّهُ ، تَبَارَكَ وَتَعَالَى ، مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهِيَ كَلِمَةُ التَّقْوَى الَّتِي أَلاصَ عَلَيْهَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَمَّهُ أَبَا طَالِبٍ عِنْدَ الْمَوْتِ : شَهَادَةُ أَلا إِلَهَ إِلا اللَّهُ . لَفْظُ حَدِيثِ الإِمَامِ أَحْمَدَ . وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ مَنِيعٍ : قَالَ : قَالَ عُثْمَانُ وَعِنْدَهُ : ` حَقًّا مِنْ قَلْبِهِ فَيَمُوتُ عَلَى ذَلِكَ إِلا حَرَّمَهُ اللَّهُ عَلَى النَّارِ ` فَقَالَ عُمَرُ : أَلا أُخْبِرُكَ بِهَا ؟ هِيَ كَلِمَةُ الإِخْلاصِ ، وَهِيَ كَلِمَةُ التَّقْوَى ، وَهِيَ الْكَلِمَةُ الَّتِي أَلاصَ عَلَيْهَا عَمَّهُ عِنْدَ الْمَوْتِ : شَهَادَةُ أَلا إِلَهَ إِلا اللَّهُ . وَقَدْ ذَكَرْنَاهُ فِي مُسْنَدِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ مُسْلِمِ بْنِ يَسَارٍ ، عَنْ حُمْرَانَ . وَرَوَاهُ أَيُّوبُ أَبُو الْعَلاءِ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ حُمْرَانَ ، وَلَمْ يَذْكُرْ مُسْلِمَ بْنَ يَسَارٍ . وَالصَّوَابُ : قَوْلُ مَنْ ذَكَرَ مُسْلِمَ بْنَ يَسَارٍ *
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি ইরশাদ করেছেন: "আমি অবশ্যই এমন একটি বাক্য জানি, যদি কোনো বান্দা আন্তরিকতার সাথে, সত্য সহকারে তার অন্তর থেকে তা উচ্চারণ করে, তবে তাকে জাহান্নামের আগুনের জন্য হারাম করে দেওয়া হবে।"
তখন উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: "আমি কি আপনাকে বলে দেবো সেটি কী? সেটি হলো ইখলাসের (একনিষ্ঠতার) সেই বাক্য, যা আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআ’লা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য অপরিহার্য করে দিয়েছেন। আর এটি হলো সেই তাকওয়ার (আল্লাহভীতির) বাক্য, যার ওপর আল্লাহর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মৃত্যুর সময় তাঁর চাচা আবু তালিবকে দৃঢ় থাকতে বলেছিলেন: তা হলো— ’শাহাদাতে লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ (আল্লাহ ছাড়া কোনো উপাস্য নেই—এই সাক্ষ্য)।"
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "...যদি কোনো বান্দা অন্তর থেকে সত্য সহকারে তা উচ্চারণ করে এবং তার ওপর প্রতিষ্ঠিত থেকে মৃত্যুবরণ করে, তবে আল্লাহ তাকে জাহান্নামের আগুনের জন্য হারাম করে দেবেন।")
306 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أَنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ، ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ ، مَوْلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ رَبَاحٍ ، قَالَ : زَوَّجَنِي أَهْلِي بِأَمَةٍ لَهُمْ رُومِيَّةٍ ، فَوَقَعْتُ عَلَيْهَا ، فَوَلَدَتْ غُلامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ : عَبْدَ اللَّهِ ، ثُمَّ وَقَعْتُ عَلَيْهَا فَوَلَدَتْ لِي غُلامًا أَسْوَدَ مِثْلِي فَسَمَّيْتُهُ : عُبَيْدَ اللَّهِ ، ثُمَّ طَبَنَ لَهَا غُلامٌ لأَهْلِي رُومِيٌّ يُقَالُ لَهُ : يُوحَنْسُ ، فَرَاطَنَهَا بِلِسَانِهِ فَوَلَدَتْ غُلامًا كَأَنَّهُ وَزَغَةٌ مِنَ الْوُزْغَانِ . فَقُلْتُ لَهَا : مَا هَذَا ؟ قَالَتْ : لِيُوحَنْسَ . قَالَ : فَرَفَعْنَا إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ . قَالَ مَهْدِيٌّ : وَأَحْسَبُهُ قَالَ : فَسَأَلَهُمَا ، فَاعْتَرَفَا . فَقَالَ لَهُمَا : أَتَرْضَيَا أَنْ أَقْضِيَ بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّم ، قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ . قَالَ مَهْدِيٌّ : أَحْسَبُهُ جَلَدَهُ وَجَلَدَهَا ، وَكَانَا مَمْلُوكَيْنِ ، وَبِهِ أَنا أَبُو يَعْلَى ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، ثنا مَهْدِيٌّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ رَبَاحٍ فَذَكَرَ نَحْوَهُ ، أَوْ قَرِيبًا مِنْهُ *
রাবাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার মনিবরা তাদের এক রোমীয় দাসীর সাথে আমার বিয়ে দিলেন। এরপর আমি তার সাথে সহবাস করলে সে আমারই মতো কালো একটি পুত্রসন্তান প্রসব করলো। আমি তার নাম রাখলাম: আব্দুল্লাহ। এরপর আমি আবার তার সাথে সহবাস করলাম, ফলে সে আমার মতোই কালো আরেকটি পুত্রসন্তান জন্ম দিল। আমি তার নাম রাখলাম: উবাইদুল্লাহ। এরপর আমার মনিবদের ইউহান্স নামে পরিচিত অন্য এক রোমীয় ক্রীতদাস তার কাছে আসতো এবং সে তার (মাতৃ)ভাষায় তার সাথে কথা বলতো। এরপর সে এমন একটি পুত্রসন্তান প্রসব করলো যা দেখতে গিরগিটি-এর মতো।
আমি তাকে জিজ্ঞাসা করলাম, ‘এ কেমন (সন্তান)?’ সে বললো, ‘এটা ইউহান্সের।’
রাবাহ বলেন, অতঃপর আমরা বিষয়টি আমীরুল মুমিনীন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পেশ করলাম। (হাদীসের একজন বর্ণনাকারী) মাহদী বলেন, আমার ধারণা, তিনি (উসমান রাঃ) তাদের দু’জনকেই জিজ্ঞাসা করলেন এবং তারা দু’জনই (অবৈধ সম্পর্কের কথা) স্বীকার করলো।
এরপর তিনি তাদের দু’জনকে বললেন, ‘তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট যে, আমি তোমাদের মাঝে আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের ফায়সালা অনুযায়ী বিচার করি? তিনি ফায়সালা দিয়েছেন যে, ‘সন্তান হল বিছানার অধিকারীর (অর্থাৎ বৈধ স্বামীর/মনিবের) জন্য।’
মাহদী বলেন, আমার ধারণা, যেহেতু তারা উভয়েই ক্রীতদাস ছিল, তাই তিনি তাকে ও তাকে বেত্রাঘাত করলেন।
307 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو مَنْصُورٍ مَحْمُودُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ ، ثنا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ ، حَدَّثَنِي رَبَاحٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْه ، فِي قِصَّةٍ رُفِعَتْ إِلَيْهِ : سَأَقْضِي بَيْنَكُمَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَضَى أَنَّ الْوَلَدَ لِلْفِرَاشِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ ، وَمَهْدِيِّ بْنِ مَيْمُونٍ . وَرَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ بِطُولِهِ عَنْ بَهْزٍ ، وَيَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، عَنْ مَهْدِيٍّ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ مَهْدِيٍّ . سُئِلَ عَنْهُ الدَّارَقُطْنِيُّ ، فَقَالَ : رَوَاهُ مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ وَجَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ رَبَاحٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، وَخَالَفَهُمْ حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَأَةَ ، فَرَوَاهُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَأَسْنَدَ الْحَدِيثَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَالْقَوْلُ الأَوَّلُ أَصَحُّ *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তাঁর কাছে উত্থাপিত একটি ঘটনার বিষয়ে তিনি বলেন: "আমি তোমাদের দুজনের মাঝে আল্লাহ্র রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর ফায়সালা অনুসারে ফায়সালা করব। নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এই ফায়সালা দিয়েছেন যে, সন্তান বিছানার (অর্থাৎ বৈধ স্বামীর) অধিকারভুক্ত।"
308 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفُتُوحِ يُوسُفُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ كَامِلِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَفَّافُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْبَاقِي بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَزَّارُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا أَبُو الْفَرَجِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ جَعْفَرٍ الْمخبزِيُّ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حِبَّانَ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْبَغَوِيُّ ، حَدَّثَنِي يُوسُفُ بْنُ مُوسَى ، وَأَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ ، وَغَيْرُهُمَا ، قَالُوا : أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى ، عَنْ أَبِي سَيْدَانَ عُبَيْدِ بْنِ الطُّفَيْلِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي رِبْعِيُّ بْنُ حِرَاشٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، أَنَّهُ خَطَبَ إِلَى عُمَرَ ابْنَتَهُ فَرَدَّهُ ، فَبَلَغَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا رَاحَ إِلَيْهِ عُمَرُ ، قَالَ : ` يَا عُمَرُ ، أَدُلُّكَ عَلَى خَتَنٍ خَيْرٍ لَكَ مِنْ عُثْمَانَ ، وَأَدُلُّ عُثْمَانَ عَلَى خَتَنٍ خَيْرٍ مِنْكَ ؟ ` قَالَ : نَعَمْ يَا نَبِيَّ اللَّهِ . قَالَ : ` زَوِّجْنِي ابْنَتَكَ ، وَأُزَوِّجُ عُثْمَانَ ابْنَتِي ` ، هَذَا إِسْنَادٌ لا بَأْسَ بِهِ ، لَكِنْ فِي الصَّحِيحِ : أَنَّ عُمَرَ عَرَضَ عَلَى عُثْمَانَ حَفْصَةَ لِيُنْكِحَهَا إِيَّاهُ ، فَرَدَّ عَلَيْهِ : قَدْ بَدَا لِي أَلا أَتَزَوَّجَ ، أَوْ مَا هَذَا مَعْنَاهُ ، ثُمَّ عَرَضَهَا عَلَى أَبِي بَكْرٍ ، فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهِ جَوَابًا . . . الْحَدِيثُ *
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (উসমান) উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মেয়ের (হাফসার) নিকট বিবাহের প্রস্তাব দিলেন, কিন্তু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তা প্রত্যাখ্যান করলেন। অতঃপর বিষয়টি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে পৌঁছালো। যখন উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর নিকট গেলেন, তখন তিনি বললেন: "হে উমার! আমি কি তোমাকে এমন একজন জামাতার সন্ধান দেব, যে উসমানের চেয়েও তোমার জন্য উত্তম? আর আমি কি উসমানকে এমন একজন শ্বশুরের সন্ধান দেব, যে তোমার (উমরের) চেয়েও উত্তম?" তিনি (উমার) বললেন: "হ্যাঁ, হে আল্লাহর নবী।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তোমার মেয়েকে আমার সাথে বিবাহ দাও, আর আমি উসমানের সাথে আমার মেয়ের বিবাহ দেব।"
309 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سَهْلٍ ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ ، يَقُولُ : اجْتَنِبُوا الْخَمْرَ ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَمَّاهَا : ` أُمَّ الْخَبَائِثِ ` *
সা’ইব ইবনে ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন: তোমরা মদ (খমর) পরিহার করো, কেননা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এটিকে ‘উম্মুল খাবা-ইস’ (সকল অশ্লীলতা ও খারাপ কাজের জননী) নামে আখ্যায়িত করেছেন।
310 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بِبَغْدَادَ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، حَدَّثَنِي شُعَيْبٌ أَبُو شَيْبَةَ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَطَاءً الْخُرَاسَانِيَّ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ قَاعِدًا فِي الْمَقَاعِدِ ، فَدَعَا بِطَعَامٍ مِمَّا مَسَّتْهُ النَّارُ ، فَأَكَلَهُ ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاةِ فَصَلَّى ، ثُمَّ قَالَ عُثْمَانُ : قَعَدْتُ مَقْعَدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَكَلْتُ طَعَامَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَصَلَّيْتُ صَلاةَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
সাঈদ ইবনুল মুসাইয়িব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে একটি বসার স্থানে উপবিষ্ট দেখলাম। তিনি এমন খাদ্য আনতে বললেন যা আগুন দ্বারা পাকানো হয়েছিল। তিনি সেই খাদ্য খেলেন, অতঃপর সালাতের জন্য দাঁড়ালেন এবং সালাত আদায় করলেন। এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আমি সেই স্থানেই বসেছি যেখানে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বসতেন। আমি সেই খাবারই খেয়েছি যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খেতেন। আর আমি সেই সালাত আদায় করলাম যা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদায় করতেন।"
311 - أَخْبَرَنَا أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودٍ الأَصْبَهَانِيُّ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنْ أَبِي حَازِمٍ ، عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ ، قَالَ : نَاشَدَ عُثْمَانُ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، النَّاسَ يَوْمًا ، فَقَالَ : تَعْلَمُونَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيهِ وَسَلَّمَ ، صَعِدَ أُحُدًا وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَنَا ، فَارْتَجَّ أُحُدٌ ، وَعَلَيْهِ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَأَنَا ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اثْبُتْ أُحُدُ ، مَا عَلَيْكَ إِلا نَبِيٌّ وَصِدِّيقٌ وَشَهِيدَانِ ` . رَوَى الْبُخَارِيُّ فِي صَحِيحِهِ مِثْلَهُ مِنْ حَدِيثِ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ أَنَسٍ *
সাহল ইবনু সা’দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) লোকজনকে লক্ষ্য করে (আল্লাহর নামে) জিজ্ঞাসা করলেন।
তিনি বললেন: তোমরা কি জানো যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বকর, উমার এবং আমি উহুদ পর্বতে আরোহণ করেছিলাম? তখন উহুদ পর্বত কেঁপে উঠলো। অথচ তার উপরে ছিলেন মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবূ বকর, উমার এবং আমি। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে উহুদ! স্থির থাকো। তোমার উপর একজন নবী, একজন সিদ্দীক (সত্যবাদী) এবং দুইজন শহীদ ছাড়া আর কেউ নেই।”
312 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَخْرِ أَسْعَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَحْمُودِ بْنِ رَوْحٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَتْكُمْ فَاطِمَةُ بِنْتُ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهَا ، وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ زَيْدٍ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا زَائِدَةُ ، ثَنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النُّجُودِ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ : لَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ ، فَقَالَ : مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ : أَبْلِغْهُ أَنِّي لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ بَدْرٍ! فَخَبَّرَ بِذَلِكَ عُثْمَانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَقَالَ : أَمَّا قَوْلُهُ : إِنِّي لَمْ أَتَخَلَّفْ عَنْ بَدْرٍ ، فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى مَاتَتْ ، وَلَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِسَهْمٍ ، وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِسَهْمٍ فَقَدْ شَهِدَ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ عَنْ مُعَاوِيَةَ ، أَطْوَلَ مِنْ هَذَا *
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি ওয়ালীদ ইবনে উকবাহর সাথে দেখা করলেন। তখন ওয়ালীদ তাকে বললেন: আমি দেখছি আপনি আমীরুল মু’মিনীন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি কঠোরতা অবলম্বন করেছেন (বা দূরত্ব বজায় রেখে চলেছেন)?
আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাকে (উসমানকে) জানিয়ে দাও যে, আমি বদরের যুদ্ধ থেকে অনুপস্থিত ছিলাম না!
এরপর (ওয়ালীদ ইবনে উকবাহ) এই সংবাদ উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জানালেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তার (আব্দুর রহমানের) এই কথা প্রসঙ্গে যে, ’আমি বদর থেকে অনুপস্থিত ছিলাম না’— এর কারণ হলো, আমি তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর কন্যা রুকাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেবা-শুশ্রূষা করছিলাম, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করলেন। আর নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য (গনীমতের) একটি অংশ নির্ধারণ করে দিয়েছিলেন। আর যার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একটি অংশ নির্ধারণ করে দেন, সে যেন যুদ্ধে উপস্থিতই ছিল।
313 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بِبَغْدَادَ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا زَائِدَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ شَقِيقٍ ، قَالَ : لَقِيَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَوْفٍ الْوَلِيدَ بْنَ عُقْبَةَ ، فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ : مَا لِي أَرَاكَ قَدْ جَفَوْتَ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ ؟ فَقَالَ لَهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ : أَبْلِغْهُ أَنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ , قَالَ عَاصِمٌ : يَقُولُ : يَوْمَ أُحُدٍ ، وَلَمْ أَتَخَلَّفْ يَوْمَ بَدْرٍ ، وَلَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ . قَالَ : فَانْطَلَقَ ، فَخَبَّرَ بِذَلِكَ عُثْمَانَ ، قَالَ : فَقَالَ : أَمَّا قَوْلُهُ : إِنِّي لَمْ أَفِرَّ يَوْمَ عَيْنَيْنِ ، فَكَيْفَ يُعَيِّرُنِي بِذَنْبٍ ، وَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُ ؟ فَقَالَ : إِنَّ الَّذِينَ تَوَلَّوْا مِنْكُمْ يَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعَانِ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطَانُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُوا وَلَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ سورة آل عمران آية وَأَمَّا قَوْلُهُ : إِنِّي تَخَلَّفْتُ يَوْمَ بَدْرٍ ، فَإِنِّي كُنْتُ أُمَرِّضُ رُقَيَّةَ بِنْتَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، حَتَّى مَاتَتْ ، وَقَدْ ضَرَبَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِسَهْمِي ، وَمَنْ ضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، بِسَهْمِهِ فَقَدْ شَهِدَ . وَأَمَّا قَوْلُهُ : إِنِّي لَمْ أَتْرُكْ سُنَّةَ عُمَرَ ، فَإِنِّي لا أَطِيقُهَا وَلا هُوَ ، فَأْتِهِ فَحَدِّثْهُ بِذَلِكَ . رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمْرٍو *
শাকীক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একবার আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওয়ালীদ ইবনে উকবাহের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তখন ওয়ালীদ তাকে বললেন: ‘আমার মনে হচ্ছে আপনি আমীরুল মু’মিনীন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি কঠোরতা দেখাচ্ছেন (বা তার কাছ থেকে দূরে সরে গেছেন)?’
তখন আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে বললেন: ‘তাকে (উসমানকে) জানিয়ে দিও যে, আমি আইনাইন-এর দিন (আসিম বলেন, অর্থাৎ উহুদের দিন) যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পলায়ন করিনি, আর বদরের দিনেও অনুপস্থিত ছিলাম না, এবং আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সুন্নাত (পদ্ধতি) ত্যাগ করিনি।’
শাকীক বলেন, অতঃপর ওয়ালীদ গিয়ে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জানালেন। তিনি বললেন: ‘তার এই কথার উত্তরে যে, “আমি আইনাইন-এর দিন পলায়ন করিনি”— আমি তাকে এমন একটি পাপের জন্য কেন ভর্ৎসনা করব, যা আল্লাহ্ তাআলা ক্ষমা করে দিয়েছেন? আল্লাহ্ তাআলা তো বলেছেন:
"নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে যারা দুই দল যখন মুখোমুখি হয়েছিল সেদিন পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল, শয়তানই তাদেরকে তাদের কৃতকর্মের কিছু অংশের কারণে পদস্খলিত করেছিল। কিন্তু আল্লাহ্ অবশ্যই তাদেরকে ক্ষমা করে দিয়েছেন।" (সূরা আলে ইমরান, ১৫৫)
আর তার এই কথার উত্তরে যে, আমি বদরের দিন অনুপস্থিত ছিলাম— আমি তো তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কন্যা রুকাইয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সেবা-শুশ্রূষা করছিলাম, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করলেন। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমার জন্য আমার অংশের (গনীমতের) ভাগ নির্ধারণ করে দিয়েছিলেন। আর যার জন্য রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তার অংশ নির্ধারণ করে দিয়েছেন, সে যেন যুদ্ধে অংশগ্রহণই করেছে।
আর তার এই কথার উত্তরে যে, আমি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সুন্নাত ত্যাগ করিনি— (তাকে বল যে,) আমি নিজেও তা (পূর্ণাঙ্গরূপে) পালন করতে সক্ষম নই, আর তিনি (উমর) নিজেও তা (সর্বদা) করতে সক্ষম ছিলেন না। অতএব তুমি তার কাছে যাও এবং তাকে এসব কথা জানিয়ে দাও।’
314 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ الْفَاخِرِ ، وَأَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، أنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ يَتَوَضَّأُ ، فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاثًا ، وَتَمَضْمَضَ ثَلاثًا ، وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ، وَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ ، وَمَسَحَ أُذُنَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا ، وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلاثًا ، وَخَلَّلَ أَصَابِعَهُ ثَلاثًا ، ثُمَّ قَالَ : هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَتَوَضَّأُ *
আবু ওয়াইল (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওযু করতে দেখলাম। তখন তিনি তাঁর উভয় হাতের কবজি তিনবার ধুলেন, তিনবার কুলি করলেন এবং তিনবার নাকে পানি দিলেন। এরপর তিনি তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধুলেন এবং তাঁর উভয় হাত (কনুই পর্যন্ত) তিনবার ধুলেন। তিনি তাঁর মাথা মাসাহ করলেন এবং তাঁর দাড়ি খেলাল করলেন। তিনি তাঁর উভয় কানের বাইরের ও ভেতরের অংশ মাসাহ করলেন। এরপর তিনি তাঁর উভয় পা তিনবার ধুলেন এবং তাঁর আঙ্গুলগুলো খেলাল করলেন।
অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে এভাবেই ওযু করতে দেখেছি।
315 - أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ كَامِلٍ بِبَغْدَادَ : أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ الْفَضْلِ الْمُخْبِرِيُّ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُبَابَةَ ، أَنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ شَقِيقٍ ، قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، تَوَضَّأَ : فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاثًا ، وَمَضْمَضَ ثَلاثًا ، وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاثًا ، وَخَلَّلَ أَصَابِعَهُ ، وَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ حِينَ غَسَلَ وَجْهَهُ . وَقَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَعَلَ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ . أَمَّا صِفَةُ الْوُضُوءِ ، فَقَدْ رُوِيَ فِي الصَّحِيحِ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ ، وَلَمْ يُذْكَرْ فِيهِ التَّخْلِيلُ ، وَمَسْحُ الأُذُنَيْنِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ *
শফিক (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উযু করতে দেখলাম। তিনি তাঁর উভয় হাত কবজি পর্যন্ত তিনবার ধৌত করলেন, তিনবার কুলি করলেন এবং তিনবার নাকে পানি দিলেন (নাসিকায় পানি প্রবেশ করালেন)। তিনি তাঁর উভয় পা তিনবার ধৌত করলেন। তিনি তাঁর আঙ্গুলসমূহ খেলাল করলেন এবং মুখমণ্ডল ধৌত করার সময় দাড়িও খেলাল করলেন। অতঃপর তিনি বললেন, তোমরা আমাকে যেভাবে উযু করতে দেখলে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে ঠিক সেভাবেই করতে দেখেছি।
316 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ : أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ ، قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ : فَغَسَلَ كَفَّيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، قَالَ : وَحَسِبْتُ أَنَّهُ قَالَ : وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ وَأُذُنَيْهِ ظَاهِرَهُمَا وَبَاطِنَهُمَا ، ثُمَّ غَسَلَ قَدَمَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَخَلَّلَ أَصَابِعَهُ ، وَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ حِينَ غَسَلَ وَجْهَهُ قَبْلَ أَنْ يَغْسِلَ قَدَمَيْهِ . ثُمَّ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَفْعَلُ كَمَا رَأَيْتُمُونِي فَعَلْتُ . رَوَاهُ ابْنُ خُزَيْمَةَ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيِّ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ الْوَلِيدِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ وَعَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ ، وَصَحَّحَهُ *
শফীক ইবনে সালামাহ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন:
আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে ওযু করতে দেখলাম। তিনি তাঁর উভয় কবজি তিনবার তিনবার করে ধুলেন, এবং কুলি করলেন ও নাকে পানি দিলেন তিনবার তিনবার করে, আর তাঁর মুখমণ্ডল তিনবার ধুলেন। [বর্ণনাকারী বলেন:] আমার মনে হয়, তিনি তাঁর দুই হাতও (কনুইসহ) তিনবার তিনবার করে ধুলেন, এবং তিনি তাঁর মাথা মাসাহ করলেন এবং তাঁর উভয় কানের বাহির ও ভেতরের অংশ মাসাহ করলেন। এরপর তিনি তাঁর উভয় পা তিনবার তিনবার করে ধুলেন, আর তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো খিলাল করলেন, এবং মুখ ধোওয়ার সময় তাঁর দাড়ি খিলাল করলেন, তাঁর পা ধোওয়ার আগে।
অতঃপর তিনি (উসমান রাঃ) বললেন: তোমরা আমাকে যেভাবে করতে দেখলে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কেও ঠিক সেভাবে করতে দেখেছি।
317 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَلِيٍّ الْحَدَّادُ ، وَأَنْتَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا إِسْحَاقُ ، قَالَ : قَرَأْنَا عَلَى عَبْدِ الرَّزَّاقِ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ بْنِ يُونُسَ ، عَنْ عَامِرِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ : أَنَّ عُثْمَانَ تَوَضَّأَ فَخَلَّلَ لِحْيَتَهُ ثُمَّ قَالَ : رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَفْعَلُهُ . رَوَى التِّرْمِذِيُّ تَخْلِيلَ اللِّحْيَةِ عَنْ يَحْيَى بْنِ مُوسَى . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي خَلَفٍ ، كِلاهُمَا عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ *
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি (উসমান রাঃ) ওযু করলেন এবং তাঁর দাড়ি খেলাল করলেন (আঙুল দিয়ে ভিজিয়ে নিলেন)। অতঃপর তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে এরূপ করতে দেখেছি।
318 - أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ الْمُبَارَكِ بْنِ كَامِلٍ الْخَفَّافُ بِبَغْدَادَ : أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ الْفَضْلِ بْنِ جَعْفَرٍ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ حُبَابَةَ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ الْبَغَوِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ بْنِ عُبَيْدٍ الْجَوْهَرِيُّ ، أنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَابِتِ بْنِ ثَوْبَانَ ، عَنْ عَبْدَةَ بْنِ أَبِي لُبَابَةَ ، قَالَ : سَمِعْتُ شَقِيقَ بْنَ سَلَمَةَ ، قَالَ : شَهِدْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، تَوَضَّأَ ثَلاثًا ثَلاثًا ، وَأَفْرَدَ الْمَضْمَضَةَ مِنَ الاسْتِنْشَاقِ ، ثُمَّ قَالَ : هَكَذَا تَوَضَّأَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، رَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ بِنَحْوِهِ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ خَالِدٍ ، عَنِ الْوَلِيدِ ، عَنْ ثَوْبَانَ *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (ওযুর অঙ্গগুলো) তিনবার করে ধুয়ে ওযু করলেন। তিনি কুলি করা (মাযমাযা) এবং নাকে পানি দেওয়া (ইসতিনশাক)-কে আলাদা করলেন। এরপর তিনি বললেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এভাবেই ওযু করতেন।
319 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا هُدْبَةُ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ . ح قَالَ ابْنُ أَبِي عَاصِمٍ : وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، قَثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ جَاوَانَ ، عَنِ الأَحْنَفِ ، قَالَ : قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نُرِيدُ الْحَجَّ ، فَجَاءَ عُثْمَانُ ، فَقِيلَ : هَذَا عُثْمَانُ ، فَدَخَلَ عَلَيْهِ مُلَيَّةٌ صَفْرَاءُ قَدْ قَنَعَ بِهَا رَأْسَهُ ، فَقَالَ : هَهُنَا عَلِيٌّ ؟ قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ : هَهُنَا طَلْحَةُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ : هَهُنَا الزُّبَيْرُ ؟ قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ : هَهُنَا سَعْدٌ ؟ قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لا إِلَهَ إِلا هُوَ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ يَبْتَاعُ مِرْبَدَ بَنِي فُلانٍ غَفَرَ اللَّهُ لَهُ ` ، فَابْتَعْتُهُ بِعِشْرِينَ أَلْفًا ، أَوْ خَمْسَةٍ وَعِشْرِينَ أَلْفِا ، فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقُلْتُ : قَدِ ابْتَعْتُهُ ، قَالَ : ` اجْعَلْهُ فِي مَسْجِدِنَا وَأَجْرُهُ لَكَ ` ؟ قَالَ : فَقَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ *
আহনাফ ইবনে কায়স (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
আমরা হজ্জের উদ্দেশ্যে মদীনায় আগমন করলাম। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন। বলা হলো: ইনি উসমান। তিনি হলুদ রঙের একটি চাদর গায়ে দিয়ে প্রবেশ করলেন এবং তা দিয়ে তাঁর মাথা ঢেকে রাখা ছিল।
তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এখানে কি আলী আছেন? তারা বললেন: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এখানে কি তালহা আছেন? তারা বললেন: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এখানে কি যুবাইর আছেন? তারা বললেন: হ্যাঁ। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: এখানে কি সা’দ আছেন? তারা বললেন: হ্যাঁ।
তখন তিনি বললেন: আমি তোমাদের আল্লাহর কসম দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, যিনি ব্যতীত আর কোনো ইলাহ নেই—তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছিলেন: ‘যে ব্যক্তি বনু অমুক গোত্রের আঙ্গিনা (বা চারণভূমি) ক্রয় করবে, আল্লাহ তাকে ক্ষমা করে দেবেন’?
অতঃপর আমি বিশ হাজার অথবা পঁচিশ হাজার (দিরহাম/মুদ্রার বিনিময়ে) তা ক্রয় করলাম। আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট এসে বললাম: আমি তো তা ক্রয় করে নিয়েছি। তিনি বললেন: ‘তা আমাদের মসজিদের অন্তর্ভুক্ত করে দাও এবং এর প্রতিদান (সওয়াব) তোমার জন্য থাকবে।’
আহনাফ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, তখন তারা (আলী, তালহা, যুবাইর ও সা’দ) সকলে বললেন: অবশ্যই হ্যাঁ (আমরা এ কথা জানি)।
320 - قَالَ : أَنْشُدُكُمْ بِاللَّهِ الَّذِي لا إِلَهَ إِلا هُوَ هَلْ تَعْلَمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَظَرَ فِي وُجُوهِ الْقَوْمِ ، فَقَالَ : ` مَنْ جَهَّزَ هَؤُلاءِ غُفِرَ لَهُ ` ، يَعْنِي : جَيْشَ الْعُسْرَةِ ، فَجَهَّزْتُهُمْ حَتَّى لَمْ يَفْقِدُوا خِطَامًا وَلا عُقَالا ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ . قَالَ : اللَّهُمَّ اشْهَدْ ، ثَلاثًا *
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি তোমাদেরকে সেই আল্লাহর শপথ দিয়ে জিজ্ঞেস করছি, যিনি ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই—তোমরা কি জানো যে, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম লোকদের চেহারার দিকে তাকালেন, অতঃপর বললেন: ‘যে ব্যক্তি এদেরকে সজ্জিত করবে, তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হবে।’ (তিনি উদ্দেশ্য করেছিলেন ‘জায়শুল উসরাহ’ বা দুভর্ক্ষকালের সেই সেনাদলকে।) অতঃপর আমি কি তাদের জন্য প্রয়োজনীয় সমস্ত সরঞ্জাম সরবরাহ করিনি, এমনকি একটি লাগাম বা একটি রশিও যেন বাদ না পড়ে?
তাঁরা (উপস্থিত লোকেরা) বললেন: হে আল্লাহ, হ্যাঁ (আমরা জানি)।
তিনি বললেন: হে আল্লাহ, তুমি সাক্ষী থাকো! (এ কথা তিনি তিনবার বললেন)।