আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3092 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَرْعَرَةَ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ هَانِي ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، ثنا بُدَيْلُ بْنُ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ ، قَالَ : بَايَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ ، فَبَقِيَ لَهُ عَلَيَّ شَيْءٌ ، فَوَعَدْتُهُ أَنْ آتِيَهُ مَكَانَهُ ، فَنَسِيتُ أَنْ آتِيَهُ يَوْمَهُ ذَلِكَ وَمِنَ الْغَدِ ، فَأَتَيْتُهُ الْيَوْمَ الثَّالِثَ ، فَوَجَدْتُهُ فِي مَكَانِهِ ذَلِكَ ، فَقَالَ لِي : ` لَقَدْ شَقَقْتَ عَلَيَّ ، أَنَا هَهُنَا مُنْذُ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু আবী আল-হামসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: আমি নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নবুওয়াত প্রাপ্তির পূর্বে তাঁর সাথে বায়আত (শপথ) করেছিলাম। তখন আমার উপর তাঁর কিছু পাওনা বাকি ছিল। আমি তাঁকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম যে আমি সেই স্থানে এসে তাঁর সাথে দেখা করব। কিন্তু সেই দিন এবং পরের দিন আমি তাঁর কাছে আসতে ভুলে গেলাম। অতঃপর আমি তৃতীয় দিন তাঁর কাছে আসলাম। আমি তাঁকে সেই স্থানেই পেলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: "তুমি আমাকে বড়ই কষ্ট দিয়েছ। আমি তিন দিন ধরে এই স্থানেই তোমার জন্য অপেক্ষা করছি।"
3093 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلابِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوْفِيُّ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ ، عَنْ بُدَيْلِ بْنِ مَيْسَرَةَ ، عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ ، قَالَ : بَايَعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ ، فَبَقِيَتْ لَهُ بَقِيَّةٌ ، فَوَعَدْتُهُ أَنْ آتِيَهُ بِهَا فِي مَكَانِهِ ذَلِكَ ، فَنَسِيتُ يَوْمِي وَالْغَدَ ، فَأَتَيْتُهُ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ ، فَوَجَدْتُهُ فِي مَكَانِهِ ، فَقَالَ : ` يَا فَتَى لَقَدْ شَقَقْتَ عَلَيَّ ، أَنَا هَهُنَا مُنْذُ ثَلاثٍ أَنْتَظِرُكَ ` رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِنَانٍ ، قَالَ : مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى هَذَا عِنْدَنَا عَبْدُ الْكَرِيمِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ . رَوَاهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ بُدَيْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَقِيقٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ ، عَنْ أَبِيهِ . وَرَوَاهُ أَبُو عَوْنٍ الزِّيَادِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ بُدَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ ، وَلَعَلَّ الصَّوَابُ مَا قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوْفِيُّ . وَمُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلابِيُّ أَخْرَجْنَاهُ اعْتِبَارًا *
আব্দুল্লাহ ইবনু আবিল হামসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর নবুয়্যত প্রাপ্তির পূর্বে তাঁর সাথে একবার লেনদেন করেছিলাম। এরপর তাঁর কিছু পাওনা বাকি রয়ে গেল। তখন আমি তাঁকে ওয়াদা দিলাম যে, আমি এই স্থানে এসে তা তাঁকে পরিশোধ করব। কিন্তু আমি সেই দিন এবং পরের দিন (ওয়াদার কথা) ভুলে গেলাম। অতঃপর তৃতীয় দিনে আমি তাঁর কাছে আসলাম এবং দেখলাম তিনি সেই স্থানেই অপেক্ষা করছেন। তিনি আমাকে বললেন: "হে যুবক, তুমি আমাকে কঠিন পরিস্থিতিতে ফেলেছো! তিন দিন ধরে আমি এই স্থানে তোমার জন্য অপেক্ষা করছি।"
3094 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ، قَالا : ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ ، قَالَ : قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : أَرَأَيْتَ تَوَضَّأَ ابْنُ عُمَرَ لِكُلِّ صَلاةٍ ، فَقَالَ : حَدَّثَتْنِيهِ أَسْمَاءُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَنْظَلَةَ حَدَّثَهَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَ بِالْوُضُوءِ لِكُلِّ صَلاةٍ عَلَى طُهْرٍ ، وَعَلَى غَيْرِ طُهْرٍ ، فَلَمَّا شَقَّ عَلَيْهِمْ أَمَرَ بِالسِّوَاكِ لِكُلِّ صَلاةٍ ، فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَرَى أَنَّ لَهُ عَلَى ذَلِكَ قُوَّةً وَكَانَ يَتَوَضَّأُ لِكُلِّ صَلاةٍ عَلَى طُهْرٍ ، وَعَلَى غَيْرِ طُهْرٍ *
আব্দুল্লাহ ইবনে হানযালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (আসমা বিনত যায়েদ ইবনে আল-খাত্তাবকে বর্ণনা করেছেন যে) বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রত্যেক সালাতের জন্য ওযু করার নির্দেশ দিয়েছিলেন— পবিত্র অবস্থায় থাকুন বা অপবিত্র অবস্থায় থাকুন।""এরপর যখন এই আমলটি (সাহাবিগণের জন্য) কষ্টকর হলো, তখন তিনি (রাসূল সাঃ) প্রত্যেক সালাতের জন্য মিসওয়াক করার নির্দেশ দেন।""কিন্তু ইবনে উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মনে করতেন যে, এই (প্রথম) নির্দেশের উপর আমল করার জন্য তার সামর্থ্য রয়েছে। আর তিনি পবিত্র ও অপবিত্র উভয় অবস্থায়ই প্রত্যেক সালাতের জন্য নতুন করে ওযু করতেন।
3095 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ث نا يَعْقُوبُ ، ثنا أَبِي ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ الأَنْصَارِيُّ ، ثُمَّ الْمَازِنِيُّ ، مَازِنُ بَنِي النَّجَّارِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قُلْتُ لَهُ : أَرَأَيْتَ وُضُوءَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ لِكُلِّ صَلاةٍ طَاهِرًا كَانَ أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ عَمَّ هُوَ ؟ فَقَالَ : حَدَّثَتْنِيهِ أَسْمَاءُ بِنْتُ زَيْدِ بْنِ الْخَطَّابِ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي عَامِرِ بْنِ الْغَسِيلِ حَدَّثَهَا ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ أَمَرَ بِالْوُضُوءِ لِكُلِّ صَلاةٍ طَاهِرًا كَانَ أَوْ غَيْرَ طَاهِرٍ ، فَلَمَّا شَقَّ ذَلِكَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ أَمَرَ بِالسِّوَاكِ عِنْدَ كُلِّ صَلاةٍ ، وَوَضَعَ عَنْهُ الْوُضُوءَ إِلا مِنْ حَدَثٍ ، قَالَ : فَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ يَرَى أَنَّ بِهِ قُوَّةً عَلَى ذَلِكَ ؛ كَانَ يَفْعَلُهُ حَتَّى مَاتَ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَوْفٍ الطَّائِيِّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ الْوَهْبِيِّ ، قَالَ أَبُو دَاوُدَ : إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ ، رَوَاهُ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، فَقَالَ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ : وَهِيَ هَذِهِ الرِّوَايَةُ الَّتِي رَوَاهَا الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ . قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ الدِّمَشْقِيُّ : رَوَاهُ عَلِيُّ بْنُ مُجَاهِدٍ ، وَسَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، وَأَدْخَلا بَيْنَهُ وَبَيْنَ مُحَمَّدٍ : مُحَمَّدَ بْنَ طَلْحَةَ . قُلْتُ : وَبِاللَّهِ التَّوْفِيقُ : أَمَّا كَوْنُهُ رَوَى عَنْ عَبْدِ اللَّهِ وَعَنْ أَخِيهِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، فَيَحْتَمِلُ أَنْ يَكُونَ رَوَاهُ عَنْهُمَا ، وَأَمَّا رِوَايَةُ عَلِيِّ بْنِ مُجَاهِدٍ وَسَلَمَةَ بْنِ الْفَضْلِ وَزِيَادَتُهُمَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ فَلا تُؤَثِّرُ ، فَإِنَّ فِي رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ ، عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ . وَقَدْ رَوَاهُ زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَكَّائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حِبَّانَ *
আব্দুল্লাহ ইবনু হানযালা ইবনু আবি আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""উবায়দুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনি উমর (রহ.) বলেন, আমি তাঁকে (আব্দুল্লাহ ইবনু উমরের অভ্যাস সম্পর্কে যিনি জানতেন) জিজ্ঞেস করলাম: আব্দুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি সালাতের জন্য ওযু করার বিষয়টি আপনি কী মনে করেন—তিনি পবিত্র অবস্থায় থাকুন বা অপবিত্র—এর ভিত্তি কী?""তিনি বললেন: আসমা বিনতু যায়িদ ইবনুল খাত্তাব আমাকে জানিয়েছেন যে, আব্দুল্লাহ ইবনু হানযালা ইবনু আবি আমির আল-গাসীল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম প্রতি সালাতের জন্য ওযু করার আদেশ দিয়েছিলেন, চাই সে পবিত্র থাকুক বা অপবিত্র।""অতঃপর যখন এটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জন্য কষ্টকর মনে হলো, তখন তিনি প্রতি সালাতের সময় মিসওয়াক করার আদেশ দিলেন এবং (হাদাস বা অপবিত্রতা না ঘটলে) ওযু করার বাধ্যবাধকতা তুলে নিলেন।""তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: আব্দুল্লাহ (ইবনু উমর রাঃ) মনে করতেন যে তাঁর এই আমল (প্রতি সালাতে ওযু করা) চালিয়ে যাওয়ার শক্তি আছে, তাই তিনি আমৃত্যু এটি করে যেতেন।
3096 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ عُمَرُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاعِظُ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا جَرِيرٌ ، يَعْنِي : ابْنَ حَازِمٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ غَسِيلِ الْمَلائِكَةِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` دِرْهَمُ رِبًا يَأْكُلُهُ الرَّجُلُ ، وَهُوَ يَعْلَمُ أَشَدُّ مِنْ سِتَّةٍ وَثَلاثِينَ زَنْيَةً ` *
আব্দুল্লাহ ইবনু হানযালাহ, যাঁকে ফিরিশতাদের দ্বারা গোসল দেওয়া হয়েছিল, (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""এক দিরহাম পরিমাণ সুদ, যা কোনো ব্যক্তি জেনে-বুঝে ভক্ষণ করে, তা ছত্রিশবার যিনা (ব্যভিচার) করার চেয়েও অধিক গুরুতর।"
3097 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ الْكُوفِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ، ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ بْنِ الرَّاهِبِ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` دِرْهَمُ رِبًا يَأْكُلُهُ الرَّجُلُ وَهُوَ يَعْلَمُ ، أَشَدُّ عِنْدَ اللَّهِ مِنْ سِتَّةٍ وَثَلاثِينَ زَنْيَةً ` رَوَى أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغَوِيُّ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ هَاشِمِ بْنِ الْحَارِثِ الْمَرْوَزِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ ، وَقَالَ : رَوَى هَذَا الْحَدِيثَ جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ، وَعُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ لَيْثٍ ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُمَا عِنْدِي وَهْمٌ ، وَحَدَّثَ بِهِ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رَفِيعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَلَى الصَّوَابِ ، حَدَّثَنِيهِ جَدِّي ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رَفِيعٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَنْظَلَةَ ، عَنْ كَعْبٍ ، قَالَ : دِرْهَمُ رِبًا ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে হানযালা ইবনুর রাহিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি জেনে-বুঝে এক দিরহাম পরিমাণ সুদ গ্রহণ করে (খায়), আল্লাহ্র নিকট তার পাপ ছত্রিশ বার ব্যভিচার (জিনা) করার চেয়েও মারাত্মক।"
3098 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ ، ثنا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التَّوَّزِيُّ ، ثنا أَبُو هَمَّامٍ الْوَلِيدُ بْنُ شُجَاعٍ ، حَدَّثَنِي بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، عَنْ بُجَيْرِ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ ، عَنْ أَبِي قُتَيْلَةَ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` سَيَصِيرُ الأَمْرُ إِلَى أَنْ تَكُونُوا أَجْنَادًا مُجَنَّدَةً ، فَجُنْدٌ بِالشَّامِ ، وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ ، وَجُنْدٌ بِالْعِرَاقِ ` ، قَالَ ابْنُ حَوَالَةَ : خِرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنْ أَدْرَكْتُ ذَلِكَ ، قَالَ : ` عَلَيْكَ بِالشَّامِ فَإِنَّهَا خِيرَةُ اللَّهِ مِنْ أَرْضِهِ يَجْتَبِي إِلَيْهَا خِيرَتَهُ مِنْ عِبَادِهِ ، فَإِنْ أَبَيْتُمْ ، فَعَلَيْكُمْ بِيَمَنِكُمْ ، وَاسْقُوا مِنْ غُدُرِكُمْ ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ ` ، أَبُو قُتَيْلَةَ اسْمُهُ مَرْثَدُ بْنُ وَدَاعَةَ الْجُعْفِيُّ الْحِمْصِيُّ ، رَوَاهُ أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ *
ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""শীঘ্রই এমন সময় আসবে যখন পরিস্থিতি এমন হবে যে তোমরা বিভিন্ন সুসংগঠিত বাহিনীতে বিভক্ত হয়ে যাবে। একটি বাহিনী থাকবে শামদেশে, একটি বাহিনী থাকবে ইয়েমেনে এবং একটি বাহিনী থাকবে ইরাকে।"""ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি আমি সেই সময় পাই, তবে আমার জন্য (উত্তম স্থান) নির্ধারণ করে দিন।"""তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তুমি শামকে অপরিহার্য করে নাও। কেননা তা হলো আল্লাহর জমিনের মধ্যে তাঁর মনোনীত স্থান। তিনি তাঁর বানাল্দাদের মধ্য থেকে উত্তমদেরকে সেদিকে একত্রিত করবেন। যদি তোমরা তা অস্বীকার করো, তবে তোমাদের ইয়েমেনকে অপরিহার্য করে নাও, এবং তোমাদের জলাশয়গুলো থেকে পান করো। কারণ আল্লাহ তাআলা আমার জন্য শাম এবং তার অধিবাসীদের দায়িত্ব গ্রহণ করেছেন।"
3099 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ الْفَضْلُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سُلَيْمَانَ بْنِ الْبَانِيَاسِيُّ الْمُعَدَّلُ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ أَبَا الْفَضْلِ مُحَمَّدًا ، وَأَبَا الْحَسَنِ عَلِيًّا ابْنَيِ الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمَوَازِينِيِّ أَخْبَرَاهُمْ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَالِبٍ الْخَضِرُ بْنُ هِبَةِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ ، بِدِمَشْقَ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، بِدِمَشْقَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمُ الشَّرِيفُ النَّسِيبُ أَبُو الْقَاسِمِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، هُوَ ابْنُ الْعَبَّاسِ الْحُسَيْنِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحِنَّائِيُّ ، وَأَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ طَاهِرِ بْنِ جَعْفَرٍ السُّلَمِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِمْ ، قَالُوا : أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ يَحْيَى بْنِ سلْوَانَ الْمَازِنِيُّ ، قَالَ : أبنا أَبُو الْقَاسِمِ الْفَضْلُ بْنُ جَعْفَرٍ التَّمِيمِيُّ الْمُؤَذِّنُ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَرَجِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْهَاشِمِيُّ ، ثنا أَبُو مُسْهِرٍ عَبْدُ الأَعْلَى بْنُ مُسْهِرٍ الْغَسَّانِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ الأَزْدِيِّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ` إِنَّكُمْ سَتُجَنَّدُونَ أَجْنَادًا ، جُنْدٌ بِالشَّامِ ، وَجُنْدٌ بِالْعِرَاقِ ، وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ ` ، فَقَالَ الْحَوَالِيُّ : اخْتَرْ لِي يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` عَلَيْكُمْ بِالشَّامِ ، فَمَنْ أَبَى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ ، وَيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ ` ، فَكَانَ أَبُو إِدْرِيسَ الْخَوْلانِيُّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ الْتَفَتَ إِلَى ابْنِ عَامِرٍ ، فَقَالَ : مَنْ تَكَفَّلَ اللَّهُ بِهِ فَلا ضَيْعَةَ عَلَيْهِ ، رَوَاهُ سَلْمَانُ بْنُ سُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা আল-আযদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:"""নিশ্চয়ই তোমাদেরকে বিভিন্ন সেনাবাহিনীতে বিভক্ত করা হবে—এক সেনাবাহিনী শামে (সিরিয়ায়), এক সেনাবাহিনী ইরাকে এবং এক সেনাবাহিনী ইয়ামানে।"""তখন হাওয়ালী (আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আমার জন্য (কোন অঞ্চল) নির্বাচন করে দিন।"""তিনি বললেন, "তোমরা শামকে (সিরিয়াকে) আঁকড়ে ধরো। যদি কেউ (তাতে যেতে) অস্বীকার করে, তবে সে যেন তার ইয়ামানে ফিরে যায় এবং তার জলাশয়সমূহ থেকে পান করে। কেননা আল্লাহ তাআলা শাম এবং তার অধিবাসীদের দায়িত্ব আমার জন্য গ্রহণ করেছেন।"""আবু ইদরীস আল-খাওলানী যখন এই হাদীস বর্ণনা করতেন, তখন তিনি ইবনে আমিরের দিকে ফিরে তাকিয়ে বলতেন: "আল্লাহ যার দায়িত্ব নিয়েছেন, তার কোনো ক্ষতি নেই।"
3100 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ نَصْرِ بْنِ أَبِي حَنِيفَةَ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ ، وَعَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ ، ثنا حَرِيزٌ ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ سُمَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` سَيَكُونُ أَجْنَادٌ مُجَنَّدَةٌ ، شَامٌ وَيَمَنٌ وَعِرَاقٌ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، بِأَيِّهَا بَدَأَ ، وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ أَلا وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ أَلا وَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ ، فَمَنْ كَرِهَ فَعَلَيْهِ بِيَمَنِهِ وَلْيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ تَوَكَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ ` كَذَا فِيهِ سُلَيْمَانُ وَصَوَابُهُ سَلْمَانُ *
ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: অচিরেই সুসংগঠিত সেনাবাহিনীসমূহ গঠিত হবে—শাম (সিরিয়া), ইয়েমেন এবং ইরাক। আর আল্লাহই ভালো জানেন, কোনটির মাধ্যমে এর সূচনা হবে। (এরপর তিনি বললেন:) তোমরা শামকে আবশ্যক করে ধরো। সাবধান! তোমরা শামকে আবশ্যক করে ধরো। সাবধান! তোমরা শামকে আবশ্যক করে ধরো। অতঃপর যে ব্যক্তি তা অপছন্দ করে, সে যেন তার ইয়েমেনে চলে যায় এবং সেখানকার জলাশয় থেকে পান করে। কারণ, নিশ্চয়ই আল্লাহ তা‘আলা আমার জন্য শাম এবং এর অধিবাসীদের দায়িত্ব গ্রহণ করেছেন।
3101 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا ابْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ الْحِمْصِيُّ ، ثنا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ، ثنا سَلْمَانُ بْنُ سُمَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يَكُونُ أَجْنَادٌ ، فَجُنْدٌ بِالشَّامِ ، وَجُنْدٌ بِالْيَمَنِ ، وَجُنْدٌ بِالْعِرَاقِ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ ، بِأَيِّهَا بَدَأَ ، فَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، فَمَنْ كَرِهَ فَعَلَيْهِ بِيَمَنِهِ ، فَلْيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ ، فَإِنَّ اللَّهِ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ ` ، وَرَوَاهُ بُسْرُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "ভবিষ্যতে বিভিন্ন সৈন্যদল গঠিত হবে। এর মধ্যে একদল থাকবে শামে, একদল থাকবে ইয়েমেনে, এবং একদল থাকবে ইরাকে। আল্লাহ্ই ভালো জানেন, কোনটি দিয়ে (বিশৃঙ্খলা) শুরু হবে। তোমাদের জন্য শামের (লেভান্ট) ভূমিকে আঁকড়ে ধরা অপরিহার্য।" (তিনি এ কথা তিনবার বললেন)। "অতঃপর যে ব্যক্তি তা অপছন্দ করে (অর্থাৎ শামে যেতে না পারে), সে যেন তার ইয়েমেনকেই আঁকড়ে ধরে এবং সেখানকার জলাধার থেকে পানি পান করে। কারণ, নিশ্চয়ই আল্লাহ্ আমার জন্য শাম ও তার অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন (বা জামিন হয়েছেন)।"
3102 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا صَدَقَةُ بْنُ خَالِدٍ ، ثنا زَيْدُ بْنُ وَاقِدٍ ، عَنْ بُسْرِ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ الأَزْدِيِّ ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّهَا سَتَكُونُ أَجْنَادًا مُجَنَّدَةً ، جُنْدٌ بِيَمَنٍ وَشَامٍ وَعِرَاقٍ ` ، قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، خِرْ لِي ، قَالَ : ` عَلَيْكَ بِالشَّامِ فَمَنْ أَبَى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ ، وَلْيَسْقِ بِغُدُرِهِ ، فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ وَأَبُو دَاوُدَ ، عَنْ حَيْوَةَ بْنِ شُرَيْحٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، بِبَيْرُوتَ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ مَزْيَدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، عَنْ مَكْحُولٍ ، عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ *
ইবনু হাওয়ালা আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই শীঘ্রই সুসজ্জিত সৈন্যদল তৈরি হবে—একদল ইয়েমেনে, একদল শামে (বৃহত্তর সিরিয়ায়) এবং একদল ইরাকে।"""আমি (ইবনু হাওয়ালা) বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি আমার জন্য (একটি অঞ্চল) পছন্দ করে দিন।"""তিনি বললেন: "তুমি শামের (সিরিয়ার) সাথে যুক্ত থাকবে। অতএব, যে (সেখানে যেতে) অস্বীকার করবে, সে যেন তার ইয়েমেনে ফিরে যায় এবং তার জলাশয় থেকে পানি পান করে (অর্থাৎ সেখানে বসতি স্থাপন করে)। কারণ আল্লাহ আমার জন্য শামের এবং তার অধিবাসীদের দায়িত্ব নিয়েছেন (অর্থাৎ তাদের নিরাপত্তা ও রক্ষণাবেক্ষণের জিম্মাদার হয়েছেন)।"
3103 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْفَتْحِ مَنْصُورُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْقَاسِمِ ، وَأَبُو مُسْلِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مهرابزدَ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ قُتَيْبَةَ ، ثنا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ ، عَنِ ابْنِ زُغْبٍ الإِيَادِيِّ ، قَالَ : نَزَلَ ابْنُ حَوَالَةَ الأَزْدِيُّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَيَّ ، فَسَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : بَعَثَنَا حَوْلَ الْمَدِينَةِ لِنَغْنَمَ ، فَقَدِمْنَا وَلَمْ نَغْنَمْ شَيْئًا ، فَلَمَّا رَأَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الَّذِي نَزَلَ بِنَا مِنَ الْجَهْدِ ، قَالَ : ` اللَّهُمَّ لا تَكِلْهُمْ إِلَيَّ ، فَأَضْعُفَ عَنْهُمْ وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى النَّاسِ فَيَهُونُوا عَلَيْهِمْ ، وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَيَعْجَزُوا عَنْهَا ، وَلَكِنْ تَوَحَّدْ بِأَرْزَاقِهِمْ ` *
ইবনু হাওয়ালা আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে গণীমতের সন্ধানে মদীনার আশেপাশে প্রেরণ করলেন। আমরা ফিরে আসলাম, কিন্তু কিছুই গণীমত লাভ করিনি। যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের উপর নেমে আসা এই কষ্ট ও ক্লান্তি দেখলেন, তখন তিনি বললেন:""’হে আল্লাহ! তাদের ভার আমার উপর ছেড়ে দিও না, কারণ আমি তাদের ব্যাপারে দুর্বল হয়ে যাবো (বা তাদের প্রয়োজন পূরণে অক্ষম হয়ে পড়বো)। আর তাদের ভার মানুষের উপর ছেড়ে দিও না, তাহলে মানুষ তাদের তুচ্ছ জ্ঞান করবে। আর তাদের ভার তাদের নিজেদের উপরও ছেড়ে দিও না, তাহলে তারা নিজেদের বিষয়েই অপারগ হয়ে পড়বে। বরং আপনিই এককভাবে তাদের রিযিকের দায়িত্ব গ্রহণ করুন।’
3104 - ثُمَّ قَالَ : ` لَيُفْتَحَنَّ عَلَيْكُمُ الشَّامُ ، وَلَيُقْتَسَمَنَّ كُنُوزُ فَارِسَ وَالرُّومِ ، وَلَيَكُونَنَّ لأَحَدِكُمْ مِنَ الْمَالِ كَذَا وَكَذَا ، وَحَتَّى أَنَّ أَحَدَكُمْ لَيُعْطَى مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطُهَا ` *
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তারপর তিনি (রাসূলুল্লাহ ﷺ) বললেন:"""অবশ্যই তোমাদের জন্য শাম (সিরিয়া অঞ্চল) বিজয় করা হবে এবং অবশ্যই পারস্য (ইরান) ও রোমের ধন-ভান্ডার তোমাদের মধ্যে বণ্টন করা হবে। আর তোমাদের প্রত্যেকের জন্য এত এত সম্পদ হবে যে, এমনকি তোমাদের কেউ কেউ একশো দিনার প্রদান করা হলেও সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে (অর্থাৎ তা সামান্য মনে করবে)।”
3105 - قَالَ : ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي ، فَقَالَ : ` يَابْنَ حَوَالَةَ إِذَا رَأَيْتَ الْخِلافَةَ قَدْ نَزَلَتِ الأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ ، فَقَدْ دَنَتِ الزَّلازِلُ وَالْقَتْلُ وَالسَّاعَةُ أَقْرَبُ إِلَى النَّاسِ مِنْ يَدِي هَذِهِ مِنْ رَأْسِكَ ` *
আব্দুল্লাহ ইবন হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: অতঃপর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার মাথার উপর তাঁর হাত রাখলেন এবং বললেন, ‘হে ইবন হাওয়ালা! যখন তুমি দেখবে যে খিলাফত পবিত্র ভূমিতে (আর্দ আল-মুক্বাদ্দাসাহ/শামে) নেমে এসেছে, তখন অবশ্যই ভূমিকম্প এবং হত্যাকাণ্ড নিকটবর্তী হয়েছে। আর কেয়ামত মানুষের জন্য আমার এই হাত তোমার মাথার যত কাছে, তার চেয়েও নিকটবর্তী।’
3106 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ ، عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ حَبِيبٍ ، أَنَّ ابْنَ زُغْبٍ الإِيَادِيَّ حَدَّثَهُ ، قَالَ : نَزَلَ عَلَيَّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ الأَزْدِيُّ ، فَقَالَ لِي وَإِنَّهُ لَنَازِلٌ عَلَيَّ فِي بَيْتِي : بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَوْلَ الْمَدِينَةِ عَلَى أَقْدَامِنَا لِنَغْنَمَ ، فَرَجَعْنَا وَلَمْ نَغْنَمْ شَيْئًا ، وَعَرَفَ الْجَهْدَ فِي وُجُوهِنَا ، فَقَامَ فِينَا ، فَقَالَ : ` اللَّهُمَّ لا تَكِلْهُمْ إِلَيَّ فَأَضْعُفَ ، وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى أَنْفُسِهِمْ فَيَعْجَزُوا عَنْهَا ، وَلا تَكِلْهُمْ إِلَى النَّاسِ فَيَسْتَأْثِرُوا عَلَيْهِمْ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে হাওয়ালাহ আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে গনীমত অর্জনের জন্য মদীনার আশেপাশে পায়ে হেঁটে অভিযানে পাঠালেন। আমরা ফিরে আসলাম, কিন্তু কিছুই গনীমত পাইনি। আর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) আমাদের চেহারায় কষ্ট ও পরিশ্রমের ছাপ দেখতে পেলেন।""অতঃপর তিনি আমাদের মাঝে দাঁড়িয়ে বললেন: "হে আল্লাহ! এদের ভার আমার উপর ন্যস্ত করো না, তাহলে আমি দুর্বল হয়ে পড়ব। এদেরকে এদের নিজেদের উপরও ন্যস্ত করো না, তাহলে এরা অক্ষম হয়ে যাবে। আর এদেরকে মানুষের উপরও ন্যস্ত করো না, তাহলে লোকেরা এদেরকে নিজেদের চেয়ে অগ্রাধিকার দিয়ে (সুযোগ সুবিধা থেকে বঞ্চিত করবে)।"
3107 - ثُمَّ قَالَ : ` لَيُفْتَحَنَّ لَكُمُ الشَّامُ وَالرُّومُ وَفَارِسُ أَوِ الرُّومُ وَفَارِسُ حَتَّى يَكُونَ لأَحَدِكُمْ مِنَ الإِبِلِ كَذَا وَكَذَا وَمِنَ الْبَقَرِ كَذَا وَكَذَا مِنَ الْغَنَمِ حَتَّى يُعْطَى أَحَدُهُمْ مِائَةَ دِينَارٍ فَيَسْخَطَهَا ` *
অতঃপর তিনি (ﷺ) বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের জন্য শাম, রোম এবং পারস্য বিজয় করা হবে—অথবা (তিনি বলেছেন) রোম ও পারস্য। [সম্পদের প্রাচুর্য এমন হবে যে] তোমাদের কারো কারো কাছে এত এত সংখ্যক উট থাকবে, এবং এত এত সংখ্যক গরু ও ছাগল থাকবে। এমনকি তাদের কাউকে একশো দিনার প্রদান করা হলেও সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে (বা তা অপছন্দ করবে)।"
3108 - ثُمَّ وَضَعَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي أَوْ عَلَى هَامَتِي ، فَقَالَ : ` يَابْنَ حَوَالَةَ إِذَا رَأَيْتَ الْخِلافَةَ قَدْ نَزَلَتِ الأَرْضَ الْمُقَدَّسَةَ ، فَقَدْ دَنَتِ الزَّلازِلُ وَالْبَلايَا وَالأُمُورُ الْعِظَامُ وَالسَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ أَقْرَبُ إِلَى النَّاسِ مِنْ يَدِي هَذِهِ مِنْ رَأْسِكَ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ أَسَدِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ بِنَحْوِهِ *
আবদুল্লাহ ইবন হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অতঃপর আমার মাথা বা মাথার তালুর উপর তাঁর হাত রাখলেন, তারপর বললেন, ‘হে ইবন হাওয়ালা! যখন তুমি দেখবে যে খিলাফত (ইসলামী শাসন) পবিত্র ভূমিতে (বাইতুল মাকদিসে) স্থানান্তরিত হয়েছে, তখন (জেনে রেখো) ভূমিকম্প, বিপদাপদ এবং বড় বড় ভয়ঙ্কর ঘটনা নিকটবর্তী হয়ে গেছে। আর সেদিন কিয়ামত মানুষের এত কাছে থাকবে, যেমন আমার এই হাত তোমার মাথার (যতটা কাছে রয়েছে)।’
3109 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزَدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ، ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، عَنْ أَبِيهِ ، حَدَّثَنِي نَصْرُ بْنُ عَلْقَمَةَ يَرُدُّ الْحَدِيثَ إِلَى جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ حَوَالَةَ : كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَشَكَوْنَا إِلَيْهِ الْفَقْرَ وَالْعُرْيَ ، وَقِلَّةَ الشَّيْءِ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَبْشِرُوا فَوَاللَّهِ لأَنَا لِكَثْرَةِ الشَّيْءِ أَخْوَفُ مِنِّي عَلَيْكُمْ مِنْ قِلَّتِهِ ، وَاللَّهِ لا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ فِيكُمْ حَتَّى يَفْتَحَ لَكُمْ جُنْدًا بِالشَّامِ ، وَجُنْدًا بِالْعِرَاقِ ، وَجُنْدًا بِالْيَمَنِ ، وَحَتَّى يُعْطَى الرَّجُلُ الْمِائَةَ فَيَسْخَطَهَا ` ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ : وَمَتَى تَسْتَطِيعُ الشَّامُ مَعَ الرُّومِ ذَاتِ الْقُرُونِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَيَفْتَحَنَّهَا اللَّهُ لَكُمْ ، وَيَسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا حَتَّى تَظَلَّ الْعِصَابَةُ مِنْهُمُ الْبِيضُ قُمُصُهُمُ ، الْمُحَلَّقَةُ أَقْفَاؤُهُمْ قِيَامًا عَلَى الرُّوَيْجِلِ الأَسْوَدِ مِنْكُمْ ، مَا أَمَرَهُمْ فَعَلُوهُ وَإِنَّ بِهَا الْيَوْمَ رِجَالا لأَنْتُمْ أَحْقَرُ فِي عُيُونِهِمْ مِنَ الْقِرْدَانِ فِي أَعْجَازِ الإِبِلِ ` ، قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حَوَالَةَ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، اخْتَرْ لِي إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ ، قَالَ : ` إِنِّي أَخْتَارُ لَكَ الشَّامَ ، فَإِنَّهَا صَفْوَةُ اللَّهِ مِنْ بِلادِهِ ، وَإِلَيْهِ يُجْتَبَى صَفْوَتُهُ مِنْ عِبَادِهِ يَا أَهْلَ الْيَمَنِ ، فَعَلَيْكُمْ بِالشَّامِ ، فَإِنَّ صَفْوَةَ اللَّهِ مِنَ الأَرْضِ الشَّامُ ، فَمَنْ أَبَى فَلْيَسْقِ بِغُدُرِ الْيَمَنِ ، فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى قَدْ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ ` *
আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট উপস্থিত ছিলাম। আমরা তাঁর কাছে দারিদ্র্য, বস্ত্রহীনতা এবং জিনিসপত্রের অভাব সম্পর্কে অভিযোগ করলাম।""তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো। আল্লাহর শপথ! তোমাদের উপর সম্পদের প্রাচুর্যের ভয় আমার কাছে অভাবের ভয়ের চেয়েও বেশি। আল্লাহর কসম! এই ব্যবস্থা (ইসলামী শাসন) তোমাদের মধ্যে ততদিন থাকবে, যতদিন না তোমাদের জন্য শামের একটি বাহিনী, ইরাকের একটি বাহিনী এবং ইয়েমেনের একটি বাহিনী বিজয় লাভ করবে। এমনকি এক ব্যক্তিকে একশ (মুদ্রা) দেওয়া হবে, কিন্তু সে তাতে অসন্তুষ্ট হবে।"""আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: শামের (মুসলিম বাহিনী) সেই শক্তিশালী রোমানদের (ذَاتِ الْقُرُونِ) মোকাবিলা কীভাবে করতে পারবে?""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "আল্লাহ অবশ্যই তোমাদের জন্য তা (শাম) বিজয় করে দেবেন এবং তোমাদেরকে সেখানে স্থলাভিষিক্ত করবেন। এমনকি তাদের (শত্রুদের) এমন এক দল, যাদের জামা সাদা এবং ঘাড় কামানো (মুণ্ডিত), তারা তোমাদের মধ্য থেকে একজন কালো ছোট্ট লোকের সামনে দাঁড়িয়ে থাকবে। তোমরা তাদের যা আদেশ করবে, তারা তাই করবে। আর আজ শামে এমন লোক আছে, যাদের চোখে তোমরা উটের পশ্চাৎভাগের উকুন থেকেও নগণ্য।"""আব্দুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি আমি সেই সময় পাই, তবে আমার জন্য (বাসস্থান) নির্বাচন করে দিন।"""তিনি বললেন: "আমি তোমার জন্য শামকে (বৃহত্তর সিরিয়া অঞ্চলকে) নির্বাচন করছি। কেননা, এটি আল্লাহর দেশগুলোর মধ্যে নির্বাচিত ও শ্রেষ্ঠ স্থান। আর তাঁর নির্বাচিত বান্দাদেরকে তাঁর দিকেই (শামের দিকে) সমবেত করা হবে। হে ইয়েমেনবাসীগণ! তোমরা শামের প্রতি মনোযোগী হও। কারণ, ভূপৃষ্ঠের মধ্যে শাম হলো আল্লাহর নির্বাচিত ভূমি। আর যে অস্বীকার করবে, সে যেন ইয়েমেনের জলাশয় থেকে পান করে (অর্থাৎ সে যেন সেখানে ফিরে যায়)। কারণ, আল্লাহ তাআলা আমার জন্য শামের দায়িত্ব গ্রহণ করেছেন।"
3110 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ بْنُ أَبِي نَصْرِ بْنِ غَانِمِ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَحْمَدَ ، وَأَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ غَانِمَ بْنَ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ خَالِدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ ، ثنا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، هُوَ ابْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ التُّجِيبِيِّ ، عَنِ ابْنِ حَوَالَةَ الأَسَدِيِّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` مَنْ نَجَا مِنْ ثَلاثٍ فَقَدْ نَجَا ، مَنْ نَجَا مِنْ ثَلاثٍ فَقَدْ نَجَا ` ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَهْ ، قَالَ : ` مَوْتِي ، وَمِنْ قَتْلِ خَلِيفَةٍ مُصْطَبِرٍ بِالْحَقِّ يُعْطِيهِ ، وَالدَّجَّالِ ` *
ইবনু হাওয়ালা আল-আসাদী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি তিনটি বিষয় থেকে মুক্তি পেল, সে রক্ষা পেয়ে গেল। যে ব্যক্তি তিনটি বিষয় থেকে মুক্তি পেল, সে রক্ষা পেয়ে গেল।”""তখন তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, “ইয়া রাসূলাল্লাহ! (দয়া করে বলুন,) সেগুলো কী?”""তিনি বললেন: “আমার মৃত্যু; এবং এমন খলীফাকে হত্যা করা, যিনি হকের (সত্যের) উপর দৃঢ় ও ধৈর্যশীল এবং তা বাস্তবায়নে সচেষ্ট; আর দাজ্জাল।”
3111 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنُ بْنُ أَبِي نَصْرٍ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا حَجَّاجٌ ، ثنا لَيْثٌ ، حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ لَقِيطٍ التُّجِيبِيِّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ الأَزْدِيِّ ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ قَالَ : ` مَنْ نَجَا مِنْ ثَلاثٍ فَقَدْ نَجَا ` ، قَالُوا : مَاذَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ، قَالَ : ` مَوْتِي ، وَمِنْ قَتْلِ خَلِيفَةٍ مُصْطَبِرٍ بِالْحَقِّ يُعْطِيهِ ، وَالدَّجَّالِ ` *
আবদুল্লাহ ইবনে হাওয়ালা আল-আযদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: "যে ব্যক্তি তিনটি জিনিস থেকে রক্ষা পেল, সে অবশ্যই মুক্তি পেল।"" সাহাবীগণ জিজ্ঞেস করলেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সেগুলো কী কী?"" তিনি বললেন, "আমার (মৃত্যুর পরের ফিতনা), আর এমন একজন খলীফাকে হত্যা করা যিনি ধৈর্যের সাথে সত্যকে আঁকড়ে ধরেন এবং তা প্রতিষ্ঠিত করেন, এবং দাজ্জাল।"