হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3312)


3312 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَرْسَلَنِي أَمِيرٌ مِنَ الأُمَرَاءِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْأَلُهُ عَنِ الاسْتِسْقَاءِ ، قَالَ : مَنْ أَرْسَلَكَ ؟ قُلْتُ : فُلانٌ ، قَالَ : وَمَا مَنَعَهُ أَنْ يَأْتِيَنِي ، فَيَسْأَلَنِي ؟ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَوَاضِعًا ، مُتَضَرِّعًا ، مُتَبَذِّلا ، لَمْ يَخْطُبْ خُطْبَتَكُمْ هَذِهِ ، وَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا يُصَلِّي فِي الْعِيدِ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""তিনি (ইসহাক ইবনে আব্দুল্লাহর পিতা) বলেন, আমীরদের মধ্যে একজন আমীর আমাকে ইবনে আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নিকট ইস্তিস্কা (বৃষ্টি প্রার্থনার) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য পাঠালেন। তিনি (ইবনে আব্বাস) জিজ্ঞাসা করলেন, কে তোমাকে পাঠিয়েছে? আমি বললাম: অমুক (ব্যক্তি)। তিনি বললেন: সে নিজে এসে আমাকে জিজ্ঞেস করতে পারল না কেন? (শোনো), রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অত্যন্ত বিনয়ীভাবে, বিনীতভাবে (আল্লাহর কাছে কাতরতা প্রকাশ করতে করতে) এবং সাধারণ পোশাকে (সাজসজ্জা বিহীন অবস্থায়) ইস্তিস্কার জন্য বের হয়েছিলেন। তিনি তোমাদের এই (সাধারণ) খুতবার মতো কোনো খুতবা দেননি। আর তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন, যেমন তিনি ঈদের সালাত আদায় করেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3313)


3313 - وَأَخْبَرَنَا زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا يَحْيَى ، قَالَ : سَمِعْتُ سُفْيَانَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : أَرْسَلَنِي أَمِيرٌ مِنَ الأُمَرَاءِ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْأَلُهُ عَنْ صَلاةِ الاسْتِسْقَاءِ ، فَقَالَ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَبَطِّلا مُتَمَسْكِنًا ، مُتَضَرِّعًا ، أَوْ مُتَوَاضِعًا ، لَمْ يَخْطُبْ كَخُطْبَتِكُمْ هَذِهِ ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا يُصَلِّي فِي الْعِيدِ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنِ النُّفَيْلِيِّ ، وَعُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ حَاتِمِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ حَاتِمٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلانَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ مَنْصُورٍ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ أَبِيهِ ، كَذَا قَالَ نَحْوَهُ ، وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ حَاتِمٍ ، عَنْ هِشَامِ بْنِ إِسْحَاقَ ، وَعَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلانَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَمُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، عَنْ وَكِيعٍ ، كُلُّهُمْ بِنَحْوِهِ . وَبَعْضُهُمْ سَمَّى الْوَلِيدَ وَبَعْضُهُمْ ، قَالَ : أَمِيرٌ مِنَ الأُمَرَاءِ ، وَقَالَ أَبُو دَاوُدَ ، قَالَ عُثْمَانُ : الْوَلِيدُ بْنُ عُقْبَةَ ، وَالصَّوَابُ عُتْبَةُ ، وَرَوَاهُ أَبُو عَوَانَةَ الإِسْفَرَايِينِيُّ فِي صَحِيحِهِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ سَهْلٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يُوسُفَ بِإِسْنَادِهِ ، وَعِنْدَهُ : الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ ، وَعِنْدَهُ : خَطَبَكُمْ ، وَعِنْدَهُ : مُتَضَرِّعًا مُتَوَاضِعًا *




আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:"একবার আমীরদের মধ্য থেকে একজন আমীর আমাকে তাঁর (ইবনে আব্বাস) কাছে ইসতিসকার সালাত (বৃষ্টি চাওয়ার নামায) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করার জন্য পাঠিয়েছিলেন। তখন তিনি বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম অতি সাধারণ বেশভূষায়, বিনয়ী, কাকুতি-মিনতিপূর্ণ অবস্থায় অথবা (বর্ণনাকারীর সংশয়) নম্রভাবে বের হলেন। তিনি তোমাদের এই খুতবার মতো খুতবা দেননি। অতঃপর তিনি দুই রাকাত নামায আদায় করলেন, যেভাবে তিনি ঈদের নামায আদায় করতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3314)


3314 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ بْنِ رُكَانَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أُتِيَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ أُحْصِنَا ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَحْكُمَ فِيهِمَا بِالرَّجْمِ ، فَرَجَمَهُمَا فِي فِنَاءِ الْمَسْجِدِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন ইহুদি পুরুষ ও একজন ইহুদি নারীকে আনা হয়েছিল, যারা বিবাহের মাধ্যমে সুরক্ষিত (মুহসান) ছিল। তারা তাঁকে অনুরোধ জানালো যেন তিনি তাদের বিষয়ে রজমের (পাথর নিক্ষেপের) মাধ্যমে বিচার করেন। অতঃপর তিনি মসজিদের প্রাঙ্গণে তাদের দুজনকে রজম (পাথর মেরে শাস্তি) করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3315)


3315 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ رُكَانَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّيْبَانِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِيَهُودِيٍّ وَيَهُودِيَّةٍ قَدْ أُحْصِنَا ، فَسَأَلُوهُ أَنْ يَحْكُمَ فِيهِمَا ، فَحَكَمَ فِيهِمَا بِالرَّجْمِ ، فَرُجِمَا فِي فِنَاءِ الْمَسْجِدِ ، فِي بَنِي غَنْمٍ ، فَلَمَّا وَجَدَ مَسَّ الْحِجَارَةِ قَامَ إِلَى صَاحِبَتِهِ ، فَجَنَا عَلَيْهَا لِيَقِيَهَا الْحِجَارَةَ ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : وَكَانَ مِمَّا صَنَعَ اللَّهُ لِرَسُولِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِيَامَهُ يُجَانِي عَلَيْهَا لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ ابْنِ عُمَرَ بِنَحْوِهِ *




আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট একজন বিবাহিত (মুহসান) ইহুদি পুরুষ ও একজন বিবাহিতা ইহুদি নারীকে আনা হলো। তারা তাঁর কাছে তাদের বিষয়ে ফয়সালা প্রদানের অনুরোধ করল। তখন তিনি তাদের দুজনের বিষয়ে রজমের (পাথর নিক্ষেপ করে মৃত্যুদণ্ড) ফয়সালা দিলেন। অতঃপর বনু গানম গোত্রের মসজিদের প্রাঙ্গণে তাদের দুজনকে রজম করা হলো।""যখন সেই পুরুষটি পাথরের আঘাত অনুভব করল, তখন সে তার সঙ্গিনীর দিকে এগিয়ে গেল এবং তাকে পাথরের আঘাত থেকে রক্ষা করার জন্য তাকে আড়াল করে দাঁড়াল।""ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, লোকটি যে আড়াল করে দাঁড়িয়েছিল, এটি ছিল আল্লাহ্‌ তাআলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য যে ব্যবস্থা করেছিলেন তারই অন্তর্ভুক্ত।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3316)


3316 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْجِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَطِيبُ ، أبنا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ الْهَاشِمِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، ثنا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ ، ثنا يُونُسُ ، يَعْنِي : ابْنَ بُكَيْرٍ ، قثنا أَسْبَاطُ بْنُ نَصْرٍ الْهَمْدَانِيُّ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : صَالَحَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَهْلَ نَجْرَانَ عَلَى أَلْفَيْ حُلَّةٍ ، النِّصْفُ فِي صَفَرٍ ، وَالْبَقِيَّةُ فِي رَجَبٍ ، يُؤَدُّونَهَا إِلَى الْمُسْلِمِينَ ، وَعَارِيَةَ ثَلاثِينَ دِرْعًا ، وَثَلاثِينَ فَرَسًا ، وَثَلاثِينَ بَعِيرًا ، وَثَلاثِينَ مِنْ كُلِّ صِنْفٍ مِنْ أَصْنَافِ السِّلاحِ يَغْزُونَ بِهَا ، وَالْمُسْلِمُونَ ضَامِنُونَ لَهَا حَتَّى يَرُدُّوهَا عَلَيْهِمْ إِنْ كَانَ بِالْيَمَنِ كَيْدًا وَغَدْرَةً ، عَلَى أَنْ لا يُهْدَمَ لَهُمْ بَيْعَةً ، وَلا يُخْرَجَ لَهُمْ قِسٌّ ، وَلا يُفْتَنُوا عَنْ دِينِهِمْ ، مَا لَمْ يُحْدِثُوا حَدَثًا ، أَوْ يَأْكُلُوا الرِّبَا . قَالَ إِسْمَاعِيلُ : فَقَدْ أَكَلُوا الرِّبَا ، كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ . إِسْمَاعِيلُ وَأَسْبَاطٌ رَوَى لَهُمَا مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ ، وَقَدِ اخْتَلَفَتِ الرِّوَايَةُ فِي ثِقَتِهِمَا أَوْ جَرْحِهِمَا *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নাজরানবাসীদের সাথে দুই হাজার জোড়া পোশাকের (হুল্লাহ) বিনিময়ে সন্ধি করেছিলেন। এর অর্ধেক সফর মাসে এবং বাকি অর্ধেক রজব মাসে তারা মুসলমানদের কাছে প্রদান করবে।""(এছাড়াও শর্ত ছিল,) ত্রিশটি বর্ম, ত্রিশটি ঘোড়া, ত্রিশটি উট এবং ত্রিশটি করে সব ধরনের যুদ্ধের অস্ত্রের অস্থায়ী ঋণ (আরিয়্যা) বাবদ, যা দিয়ে তারা (নাজরানবাসী) যুদ্ধে অংশগ্রহণ করবে। যদি ইয়েমেনে কোনো চক্রান্ত বা বিশ্বাসঘাতকতা ঘটে, তবে মুসলমানরা সেগুলোর জামিনদার থাকবে, যতক্ষণ না তারা সেগুলো তাদের কাছে (নাজরানবাসীদের কাছে) ফেরত দেয়।""এই শর্তেও সন্ধি হয়েছিল যে, তাদের কোনো উপাসনালয় (বাইআহ) ভেঙে ফেলা হবে না, তাদের কোনো পাদ্রীকে (কিস্স) বহিষ্কার করা হবে না এবং তাদের ধর্ম থেকে তাদের ফিতনায় ফেলা হবে না—যতক্ষণ না তারা কোনো নতুন (ধর্মবিরোধী) কিছু করে অথবা সুদ (রিবা) ভক্ষণ করে।""ইসমাঈল (বর্ণনাকারী) বলেন: তারা তো সুদ ভক্ষণ করেছে। এভাবেই ইমাম আবু দাউদ এটি বর্ণনা করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3317)


3317 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُوسَى ، هُوَ ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَيَّانَ ، ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ ، عَنْ خَالِدٍ ، عَنْ بَرَكَةَ أَبِي الْوَلِيدِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدًا خَلْفَ الْمَقَامِ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ، فَنَظَرَ سَاعَةً ، ثُمَّ قَالَ : ` قَاتَلَ اللَّهُ الْيَهُودَ حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ ، فَبَاعُوهَا ، وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا ، وَأَنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ لَمْ يُحَرِّمْ شَيْئًا عَلَى قَوْمٍ إِلا حَرَّمَ عَلَيْهِ ثَمَنَهُ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মাকামে ইবরাহীমের পিছনে বসা ছিলেন। অতঃপর তিনি আকাশের দিকে মাথা তুললেন, কিছুক্ষণ তাকালেন, তারপর বললেন: "আল্লাহ ইয়াহুদিদের ধ্বংস করুন! তাদের ওপর চর্বি (পশুর মেদ) হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিয়েছে এবং তার মূল্য ভোগ করেছে। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা যখন কোনো কওমের ওপর কোনো জিনিস হারাম করেন, তখন তার মূল্যও তাদের ওপর হারাম করে দেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3318)


3318 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ ، حَدَّثَنِي بَرَكَةُ بْنُ الْوَلِيدِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَقْبِلَ الْحِجْرِ ، فَرَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ ، فَقَالَ : ` لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ ، فَبَاعُوهَا ، وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا ، وَأَنَّ اللَّهَ إِذَا حَرَّمَ عَلَى قَوْمٍ شَيْئًا حَرَّمَ عَلَيْهِمْ ثَمَنَهُ ` *




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হিজরের (আল-হিজর বা কাবা ঘরের নিকটবর্তী স্থানের) দিকে মুখ করে ছিলেন। এরপর তিনি আকাশের দিকে মাথা তুললেন এবং বললেন, "আল্লাহ তাআলা ইয়াহুদিদের ওপর লানত (অভিসম্পাত) করুন। তাদের জন্য চর্বি হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিয়েছে এবং তার মূল্য ভক্ষণ করেছে। আর নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো জাতির ওপর কোনো কিছু হারাম করেন, তখন তার মূল্যও তাদের ওপর হারাম করে দেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3319)


3319 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سُرَيْجٌ ، ثنا هُشَيْمٌ ، أبنا خَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، عَنْ بَرَكَةَ بْنِ عُرْيَانَ الْمُجَاشِعِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يُحَدِّثُ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ ، حُرِّمَتْ عَلَيْهِمُ الشُّحُومُ ، فَبَاعُوهَا وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا ، وَأَنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى إِذَا حَرَّمَ أَكْلَةَ شَيْءٍ حَرَّمَ ثَمَنَهُ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ ইহুদিদের অভিশাপ দিয়েছেন। তাদের জন্য চর্বি (পশুর মেদ) হারাম করা হয়েছিল, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে সেই মূল্য ভক্ষণ করেছে। আর আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলা যখন কোনো বস্তুর খাদ্য হিসেবে গ্রহণ করা হারাম করেন, তখন তার মূল্যও হারাম করে দেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3320)


3320 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مَحْبُوبُ بْنُ الْحَسَنِ ، ثنا خَالِدٌ ، عَنْ بَرَكَةَ أَبِي الْوَلِيدِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لَعَنَ اللَّهُ الْيَهُودَ ، حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الشُّحُومَ ، فَبَاعُوهَا ، وَأَكَلُوا أَثْمَانَهَا ، وَأَنَّ اللَّهَ تَعَالَى إِذَا حَرَّمَ عَلَى قَوْمٍ شَيْئًا حَرَّمَ عَلَيْهِمْ ثَمَنَهُ ` عَلِيُّ بْنُ عَاصِمٍ أَخْرَجْنَاهُ اعْتِبَارًا . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ هُشَيْمٍ ، وَعَلِيِّ بْنِ عَاصِمٍ ، عَنْ خَالِدٍ ، وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسَدَّدٍ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْمُفَضَّلِ ، وَخَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ بِنَحْوِهِ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ ইহুদিদের উপর লা’নত (অভিশাপ) করেছেন। আল্লাহ তাদের জন্য চর্বি হারাম করেছিলেন, কিন্তু তারা তা বিক্রি করে দিলো এবং তার মূল্য ভোগ করলো। আর নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা যখন কোনো জাতির জন্য কোনো কিছু হারাম করেন, তখন তার মূল্যও তাদের জন্য হারাম করে দেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3321)


3321 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ طَلْحَةَ الْبَغْدَادِيُّ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ شَيْخُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ الشَّافِعِيُّ ، أبنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ الْحَرْبِيُّ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى النَّهْدِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدٍ الثَّوْرِيُّ ، عَنْ عَاصِمٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : الرَّفَثُ وَالْمُبَاشَرَةُ وَالإِفْضَاءُ وَالتَّغَشِّي وَاللِّمَاسُ هذا الْجِمَاعُ ، وَلَكِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُكَنِّي *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘আর-রাফাস’ (অশালীন কথা), ‘আল-মুবাশারা’ (স্পর্শ বা ঘনিষ্ঠতা), ‘আল-ইফদা’ (মিলিত হওয়া), ‘আত-তাগাশি’ (আচ্ছাদন করা) এবং ‘আল-লিমাস’ (স্পর্শ করা)—এগুলো সবই হলো সহবাস (যৌন মিলন)। কিন্তু আল্লাহ তাআলা, যিনি পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, তিনি (এই প্রসঙ্গে) ইঙ্গিতপূর্ণ ভাষা ব্যবহার করেছেন (অর্থাৎ বিভিন্ন শব্দে সহবাসকে উল্লেখ করেছেন)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3322)


3322 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ عَامِرٍ الأَحْوَلِ ، عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَيْنِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْحَجَّ ، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ لِزَوْجِهَا : أَحْجِجْنِي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ بِهِ عَلَيْهِ ، قَالَتْ : أَحْجِجْنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلانٍ ، فَقَالَ : ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، قَالَتْ : أَحْجِجْنِي عَلَى نَاضِحِكَ ، قَالَ : ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَأَنْتِ ، قَالَتْ : فَبِعْ ثَمَرَتَكَ ، قَالَ : ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ ، فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَرْسَلَتْ زَوْجَهَا إِلَيْهِ ، فَقَالَتْ : أَقْرِئْهُ السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ ، وَسَلْهُ مَا يَعْدِلُ حَجَّةً مَعَكَ ؟ ، فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، امْرَأَتِي تَقْرَأُ عَلَيْكَ السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ ، وَأَنَّهَا كَانَتْ سَأَلَتْنِي الْحَجَّ مَعَكَ ، فَقُلْتُ : مَا عِنْدِي مَا أُحِجُّكِ عَلَيْهِ ، فَقَالَتْ : أَحِجَّنِي عَلَى جَمَلِكَ فُلانٍ ، فَقُلْتُ : ذَاكَ حَبِيسٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ، قَالَ : ` أَمَا أَنَّكَ لَوْ أَحْجَجْتَهَا عَلَيْهِ كَانَتْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ` ، قَالَتْ : فَأَحِجَّنِي عَلَى نَاضِحِكَ ، قُلْتُ : ذَاكَ نَعْتَقِبُهُ أَنَا وَأَنْتِ ، قَالَتْ : فَبِعْ ثَمَرَتَكَ ، قُلْتُ : ذَاكَ قُوتِي وَقُوتُكِ ، فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ حِرْصِهَا عَلَى الْحَجِّ ، قَالَ : فَإِنَّهَا أَمَرَتْنِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا يُجْزِئُ حَجَّةً مَعَكَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَقْرِئْهَا السَّلامَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ ، وَأَخْبِرْهَا أَنَّهُ تَعْدِلُ حِجَّةً مَعِي عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ بِنَحْوِهِ ، عَنْ مُسَدَّدٍ . رُوِيَ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لامْرَأَةٍ مِنَ الأَنْصَارِ ، فَقَالَ لَهَا : ` أُمَّ سِنَانٍ ، مَا مَنَعَكِ أَنْ تَكُونِي حَجَجْتِ مَعَنَا ؟ ` قَالَتْ : نَاضِحَانِ كَانَا لأَبِي فُلانٍ ، زَوْجِهَا ، حَجَّ هُوَ وَابْنُهُ عَلَى أَحَدِهِمَا ، وَكَانَ الآخَرُ يَسْقِي أَرْضًا لَنَا ، فَقَالَ : ` فَعُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تَقْضِي حَجَّةً أَوْ حَجَّةً مَعِي ` . وَفِي رِوَايَةِ الْبُخَارِيِّ : ` فَإِنَّ عُمْرَةً فِيهِ تَعْدِلُ حَجَّةً ` ، وَفِي الْحَدِيثِ الَّذِي ذَكَرْنَاهُ مَا لَيْسَ فِي هَذَا *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:""রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হজে যাওয়ার ইচ্ছা করলেন। তখন এক মহিলা তার স্বামীকে বলল: আমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাথে হজ করানোর ব্যবস্থা করুন। স্বামী বলল: তোমাকে হজ করানোর মতো (সামর্থ্য) আমার কাছে নেই। স্ত্রী বলল: আপনার অমুক উটের পিঠে আমাকে হজে পাঠান। স্বামী বলল: সেটি তো আল্লাহর রাস্তায় ওয়াকফ করা আছে। স্ত্রী বলল: আপনার যে উটটি পানি টানে, তার পিঠে আমাকে হজে পাঠান। স্বামী বলল: সেটি তো আমি আর তুমি পালাক্রমে ব্যবহার করি। স্ত্রী বলল: তাহলে আপনার খেজুর বিক্রি করে দিন। স্বামী বলল: সেটি তো আমার আর তোমার খোরাক (জীবিকা)।""এরপর যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (হজ শেষে) ফিরে আসলেন, তখন স্ত্রী তার স্বামীকে তাঁর কাছে পাঠালো। স্ত্রী বলল: তাঁকে আমার পক্ষ থেকে সালাম ও আল্লাহর রহমত বলবে, এবং জিজ্ঞাসা করবে—আপনার সাথে হজ করার সমতুল্য কী আছে?""লোকটি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার স্ত্রী আপনাকে সালাম ও আল্লাহর রহমত জানাচ্ছেন। সে আপনার সাথে হজ করার জন্য আমার কাছে চেয়েছিল। আমি বলেছিলাম: তোমাকে হজ করানোর মতো সম্বল আমার কাছে নেই। সে বলল: আপনার অমুক উটের পিঠে আমাকে হজে পাঠান। আমি বললাম: সেটি তো আল্লাহর রাস্তায় ওয়াকফ করা আছে। তিনি বললেন: “শোনো! তুমি যদি তার পিঠে তাকে হজে পাঠাতে, তবে সেটিও আল্লাহর রাস্তাতেই গণ্য হতো।” স্ত্রী বলল: তাহলে আপনার পানি টানা উটের পিঠে আমাকে হজে পাঠান। আমি বললাম: সেটি আমি আর তুমি পালাক্রমে ব্যবহার করি। স্ত্রী বলল: তাহলে আপনার খেজুর বিক্রি করে দিন। আমি বললাম: সেটি আমার আর তোমার খোরাক।""হজ করার প্রতি তার তীব্র আগ্রহ দেখে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হেসে ফেললেন। লোকটি বলল: আমার স্ত্রী আমাকে আদেশ করেছেন যে, আপনার সাথে হজ করার সমতুল্য কী আছে তা যেন আমি আপনাকে জিজ্ঞাসা করি।""তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: “তাকে আমার পক্ষ থেকে সালাম ও আল্লাহর রহমত বলো, এবং তাকে জানিয়ে দাও যে, আমার সাথে হজ করার সমতুল্য হলো রমজান মাসের ওমরাহ।”""(আবু দাউদও মুসাদ্দাদ থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। সহীহাইন (বুখারী ও মুসলিম)-এ আতা ইবনে আবি রাবাহ সূত্রে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত আছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আনসারী এক মহিলাকে জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি তাকে ‘উম্মে সিনান’ বলে সম্বোধন করলেন: “আমাদের সাথে হজ করতে তোমার বাধা কিসের ছিল?” তিনি বললেন: আমার স্বামীর দুটি পানি টানা উট ছিল। তিনি ও তাঁর পুত্র সেগুলোর একটিতে চড়ে হজ করতে গিয়েছেন, আর অন্যটি আমাদের জমিতে পানি সেচের কাজে নিয়োজিত ছিল। তখন তিনি বললেন: “রমজানের ওমরাহ একটি হজ বা আমার সাথে একটি হজ আদায়ের স্থলাভিষিক্ত হয়।” আর বুখারীর বর্ণনায় রয়েছে: “নিশ্চয়ই তাতে (রমজানে) একটি ওমরাহ একটি হজের সমতুল্য।” আমরা এখানে যে হাদিসটি উল্লেখ করেছি, তাতে এমন কিছু অতিরিক্ত বিষয় আছে যা এই বর্ণনায় নেই।)









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3323)


3323 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا طَاهِرُ بْنُ عِيسَى بْنِ قيرسٍ الْمِصْرِيُّ ، ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ ، وَاللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، وَابْنُ لَهِيعَةَ ، عَنْ خَالِدِ بْنِ يَزِيدَ ، عَنْ ثَابِتِ بْنِ يَزِيدَ الْخَوْلانِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَدِمَ الْمَدِينَةَ ، فَلَقِيَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، فَسَأَلَهُ عَنِ الْخَمْرِ ، فَقَالَ : سَأُخْبِرُكَ عَنِ الْخَمْرِ ، إِنِّي كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمَسْجِدِ ، فَبَيْنَا هُوَ مُحْتَبٍ جُلَّ حَبْوَتِهِ ، ثُمَّ قَالَ : ` مَنْ كَانَ عِنْدَهُ مِنَ الْخَمْرِ شَيْءٌ فَلْيُؤْذِنِّي بِهِ ` ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَأْتُونَهُ ، فَيَقُولُ أَحَدُهُمْ : عِنْدِي رَاوِيَةُ خَمْرٍ ، وَيَقُولُ الآخَرُ : عِنْدِي رَاوِيَةٌ ، وَيَقُولُ الآخَرُ : عِنْدِي زِقَاقٌ ، وَمَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اجْمَعُوهُ بِبَقِيعِ كَذَا وَكَذَا ، ثُمَّ آذِنُونِي ` ، فَفَعَلُوا ، ثُمَّ آذَنُوهُ ، فَقَامَ ، وَقُمْتُ مَعَهُ ، فَمَشَيْتُ عَنْ يَمِينِهِ ، وَهُوَ مُتَّكِئٌ عَلَيَّ ، فَلَحِقَنَا أَبُو بَكْرٍ ، فَأَخَذَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَجَعَلَنِي ، عَنْ يَسَارِهِ ، وَجَعَلَ أَبَا بَكْرٍ مَكَانِي ، ثُمَّ لَحِقَنَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ، فَأَخَذَهُ ، فَجَعَلَهُ عَنْ يَسَارِهِ ، فَمَشَى بَيْنَهُمَا حَتَّى إِذَا وَقَفَ عَلَى الْخَمْرِ ، قَالَ لِلنَّاسِ : ` أَتَعْرِفُونَ هَذِهِ ` ، قَالُوا : نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ ، هَذِهِ الْخَمْرُ ، قَالَ : ` صَدَقْتُمُ ، اللَّهُ لَعَنَ الْخَمْرَ ، وَعَاصِرَهَا ، وَمُعْتَصِرَهَا ، وَشَارِبَهَا ، وَسَاقِيَهَا ، وَآكِلَ ثَمَنِهَا ` ، ثُمَّ دَعَا بِسِكِّينٍ ، فَقَالَ : ` اشْحَذُوهَا ` ، فَفَعَلُوا ، ثُمَّ أَخَذَهَا رَسُولُ اللَّهِ للَّهِ ، فَخَرَقَ الأَزْقَاقَ ، فَقَالَ النَّاسُ : إِنَّ فِي هَذِهِ الأَزْقَاقِ مَنْفَعَةً ، فَقَالَ : ` أَجَلْ ، وَلَكِنِّي إِنَّمَا أَفْعَلُ ذَلِكَ غَضَبًا للَّهِ لِمَا فِيهَا مِنْ سَخَطِهِ ` ، قَالَ : وَبَعْضُهُمْ يَزِيدُ عَلَى بَعْضٍ فِي الْحَدِيثِ . خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ : هُوَ مَوْلَى ابْنِ أَبِي الصَّبِيغِ الإِسْكَنْدَرَانِيِّ الْمِصْرِيِّ ، مَوْلَى بَنِي جُمَحَ ، وَثَّقَهُ أَبُو زُرْعَةَ الرَّازِيُّ *




আবদুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:""(বর্ণনাকারী থাবিত ইবন ইয়াযীদ) মদিনায় এসে ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে সাক্ষাৎ করলেন এবং তাঁকে মদ (খামর) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি বললেন: আমি তোমাকে মদ সম্পর্কে বলবো।""আমি একবার আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট মসজিদে ছিলাম। যখন তিনি একটি আরামদায়ক ভঙ্গিতে (হা’বওয়াহ) বসেছিলেন, তখন তিনি বললেন: "যার নিকট সামান্য পরিমাণও মদ আছে, সে যেন আমাকে তা জানায়।"""এরপর লোকেরা তাঁর নিকট আসতে শুরু করলো। তাদের মধ্যে একজন বললো: আমার কাছে এক মশক মদ আছে। অন্যজন বললো: আমার কাছে এক মশক আছে। আরেকজন বললো: আমার কাছে কয়েকটি চামড়ার পাত্র (জিকাক) আছে, এবং আল্লাহ যা চেয়েছেন (তত পরিমাণ) তাদের কাছে ছিলো।""তখন আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "এটা অমুক অমুক বাক্বী’ নামক স্থানে একত্রিত করো, এরপর আমাকে জানাও।" লোকেরা তাই করলো এবং তাঁকে জানালো। তখন তিনি দাঁড়ালেন এবং আমি তাঁর সাথে দাঁড়ালাম। আমি তাঁর ডান পাশে হাঁটছিলাম এবং তিনি আমার উপর ভর করে ছিলেন।""এরপর আমাদের সাথে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে যোগ দিলেন। আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তখন আমাকে সরিয়ে তাঁর বাম পাশে রাখলেন এবং আবূ বকরকে আমার জায়গায় (ডান পাশে) রাখলেন। এরপর আমাদের সাথে উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে যোগ দিলেন। তিনি উমরকে নিলেন এবং তাঁকে তাঁর বাম পাশে রাখলেন। এরপর তিনি আবূ বকর ও উমরের মাঝখান দিয়ে হাঁটলেন।""যখন তিনি মদের স্তূপের কাছে থামলেন, তখন লোকদের জিজ্ঞেস করলেন: "তোমরা কি এটাকে চেনো?" তারা বললো: ’হ্যাঁ, ইয়া রাসূলুল্লাহ! এটা মদ।’ তিনি বললেন: "তোমরা সত্য বলেছো। আল্লাহ তা’আলা মদকে, এর রস নিংড়নকারীকে, যে নিংড়াতে বলে তাকে, এর পানকারীকে, এর পরিবেশনকারীকে এবং এর মূল্য ভোগকারীকে অভিশাপ দিয়েছেন।"""এরপর তিনি একটি ছুরি চাইলেন এবং বললেন: "এটি ধার দাও।" তারা তা ধার দিলো। এরপর আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ছুরিটি নিলেন এবং চামড়ার পাত্রগুলো (মশকগুলো) ছিঁড়ে দিলেন। লোকেরা তখন বললো: এই পাত্রগুলোতে (চামড়ার জিকগুলোতে) তো অন্য কাজে ব্যবহারের উপকারিতা আছে। তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আছে। কিন্তু আমি তা করছি আল্লাহর ক্রোধের কারণে, যেহেতু এর মধ্যে তাঁর অসন্তুষ্টি রয়েছে।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3324)


3324 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَلِيٍّ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا يَحْيَى ، هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، ثنا قَتَادَةُ ، قَالَ : سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ زَيْدٍ يُحَدِّثُ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ يَحْيَى : لَمْ يَرْفَعْهُ غَيْرُ شُعْبَةَ ، قَالَ : ` تَقْطَعُ الصَّلاةَ الْمَرْأَةُ الْحَائِضُ ، وَالْكَلْبُ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""“ঋতুবতী নারী এবং কুকুর সালাতকে বিচ্ছিন্ন করে দেয় (অর্থাৎ, সামনে দিয়ে অতিক্রম করলে সালাত নষ্ট করে দেয়)।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3325)


3325 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَفَعَهُ شُعْبَةُ ، قَالَ : ` يَقْطَعُ الصَّلاةَ الْكَلْبُ الأَسْوَدُ ، وَالْمَرْأَةُ الْحَائِضُ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُسَدَّدٍ ، وَقَالَ : وَوَقَفَهُ سَعِيدٌ ، وَهِشَامٌ ، وَهَمَّامٌ ، عَنْ قَتَادَةَ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَهِشَامٍ ، قَالَ يَحْيَى : رَفَعَهُ شُعْبَةُ وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هَاشِمٍ الطُّوسِيِّ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেন:"""কালো কুকুর এবং ঋতুমতী নারী সালাতকে ভঙ্গ করে দেয়।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3326)


3326 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ أَبِي الْعَنْبَسِ ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَعَلَ فِدَاءَ أَهْلِ بَدْرٍ أَرْبَعَ مِائَةٍ رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُبَارَكِ الْعَيْشِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حَبِيبٍ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مَنْصُورٍ النَّسَائِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْمُبَارَكِ ، أَبُو الْعَنْبَسِ لَمْ يَسْمَعْهُ الْحَاكِمُ فِي الْكُنَى *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বদর যুদ্ধের বন্দীদের মুক্তিপণ (ফিদিয়া) চারশত (মুদ্রা) নির্ধারণ করেছিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3327)


3327 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ هُوَ الطُّوسِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كُلُّ قَسْمٍ قُسِمَ فَهُوَ عَلَى مَا قُسِمَ ، وَكُلُّ قَسْمٍ أَدْرَكَهُ الإِسْلامُ فَهُوَ عَلَى مَا قُسِمَ ` ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ حَجَّاجِ بْنِ أَبِي يَعْقُوبَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ، كِلاهُمَا عَنْ مُوسَى بْنِ دَاوُدَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “প্রত্যেক বণ্টন (ভাগ) যা করা হয়েছে, তা সেভাবেই বহাল থাকবে, যেভাবে তা বণ্টন করা হয়েছে। আর প্রত্যেক বণ্টন যা ইসলাম দৃঢ় করেছে (বা ইসলাম যে অবস্থায় পেয়েছে), তাও সেভাবেই বহাল থাকবে, যেভাবে তা বণ্টন করা হয়েছে।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3328)


3328 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَطِيبُ ، أبنا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَشْعَثِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ صُبَيْحٍ ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ ، ثنا مُحَمَّدٌ ، يَعْنِي : ابْنَ شَرِيكٍ الْمَكِّيَّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ ، عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ أَهْلُ الْجَاهِلِيَّةِ يَأْكُلُونَ أَشْيَاءَ ، وَيَتْرُكُونَ أَشْيَاءَ تَقَذُّرًا ، فَبَعَثَ اللَّهُ نَبِيَّهُ ، وَأَنْزَلَ كِتَابَهُ ، وَأَحَلَّ حَلالَهُ ، وَحَرَّمَ حَرَامَهُ ، فَمَا أَحَلَّ فَهُوَ حَلالٌ ، وَمَا حَرَّمَ فَهُوَ حَرَامٌ ، وَمَا سَكَتَ عَنْهُ فَهُوَ عَفْوٌ ، وَتَلا : قُلْ لا أَجِدُ فِي مَا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا سورة الأنعام آية إِلَى آخِرِ الآيَةِ ، كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহিলিয়্যাতের লোকেরা কিছু জিনিস খেত এবং ঘৃণাবশত (অপছন্দ করে) কিছু জিনিস পরিত্যাগ করত। অতঃপর আল্লাহ্ তাআলা তাঁর নবীকে প্রেরণ করলেন, তাঁর কিতাব নাযিল করলেন, হালালকে হালাল করলেন এবং হারামকে হারাম করলেন। সুতরাং তিনি যা হালাল করেছেন, তা হালাল; আর তিনি যা হারাম করেছেন, তা হারাম; আর যে বিষয়ে তিনি নীরব রয়েছেন, তা ক্ষমা (বা অনুমোদিত)।""এরপর তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "বলো, আমার প্রতি যা ওহী করা হয়েছে, তাতে আমি এমন কিছু পাচ্ছি না যা ভক্ষণকারীর জন্য হারাম..." (সূরা আল-আন’আম, আয়াতের শেষ পর্যন্ত)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3329)


3329 - أَخْبَرَنَا ابْنُ جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا ، وَالْحُسَيْنُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بِسْطَامٍ الزَّعْفَرَانِيُّ ، قَالا : ثنا يُوسُفُ بْنُ حَمَّادٍ الْمَعْنِيُّ ، ثنا عَبْدُ الأَعْلَى ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنْ قَتَادَةَ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` الْبَغَايَا اللاتِي يُنْكِحْنَ أَنْفُسَهُنَّ بِغَيْرِ بَيِّنَةٍ ` . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ يُوسُفَ بْنِ حَمَّادٍ ، وَقَالَ : قَالَ يُوسُفُ : رَفَعَ عَبْدُ الأَعْلَى هَذَا الْحَدِيثَ فِي التَّفْسِيرِ ، وَأَوْقَفَهُ فِي كِتَابِ الطَّلاقِ ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ . وَرَوَاهُ أَيْضًا ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ غُنْدَرٍ ، عَنْ شُعْبَةَ ، وَصَوَابُهُ سَعِيدٌ ، وَلَمْ يَرْفَعْهُ ، قَالَ : وَهَذَا أَصَحُّ ، وَهُوَ غَيْرُ مَرْفُوعٍ ، وَلا نَعْلَمُ أَحَدًا رَفَعَهُ إِلا مَا رُوِيَ عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: ‘আল-বাগায়া (ব্যভিচারিণী) হলো সেই নারীরা, যারা কোনো সুস্পষ্ট প্রমাণ বা সাক্ষী ছাড়াই নিজেরাই নিজেদেরকে বিবাহ দেয়।’









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3330)


3330 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ النَّسَائِيُّ ، أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ مَنْصُورٍ ، ثنا مُبَشِّرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَبَا بَكْرٍ وَعُمَرَ وَأَصْحَابَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانُوا مُهَاجِرِينَ لأَنَّهُمْ هَجَرُوا الْمُشْرِكِينَ ، وَكَانَ مِنَ الأَنْصَارِ مُهَاجِرُونَ ؛ لأَنَّ الْمَدِينَةَ كَانَتْ دَارًا تُنْزَلُ ، فَجَاءُوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَيْلَةَ الْعَقَبَةِ ، كَذَا رَوَاهُ النَّسَائِيُّ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,""নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর (অন্যান্য) সাহাবীগণ সকলেই মুহাজির (হিজরতকারী) ছিলেন; কারণ তাঁরা মুশরিকদের (শিরককারীদের) বর্জন করেছিলেন। আর আনসারদের মধ্যেও মুহাজির ছিলেন; কারণ মদীনা ছিল এমন একটি ভূমি যেখানে (ইসলামের জন্য) বসতি স্থাপন করা হয়। ফলে তাঁরা আকাবার রাতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসেছিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3331)


3331 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ، قثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبَّادِ بْنِ الْعَوَّامِ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ حُسَيْنٍ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ زَيْدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ آخَى بَيْنَ الزُّبَيْرِ وَبَيْنَ ابْنِ مَسْعُودٍ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যুবাইর (ইবনুল আওয়াম) এবং ইবনে মাসঊদ (আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ)-এর মধ্যে ভ্রাতৃত্ব বন্ধন (মু’আখাত) স্থাপন করেছিলেন।