আল আহাদীসুল মুখতারাহ
341 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْفَتْحِ الْحَرِيمِيُّ ، إِجَازَةً : أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ حَمَدٍ الدُّونِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، إِجَازَةً إِنْ لَمْ يَكُنْ سَمَاعًا ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ السُّنِّيِّ ، أَنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَحْمَدُ بْنُ شُعَيْبٍ النَّسَائِيُّ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى ، ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو أُمَامَةَ بْنُ سَهْلٍ ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ ، قَالا : كُنَّا مَعَ عُثْمَانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، وَهُوَ مَحْصُورٌ ، إِذَا دَخَلْنَا مَدْخَلا نَسْمَعُ كَلامَ مَنْ عَلَى الْبِلاطِ ، فَدَخَلَ عُثْمَانُ يَوْمًا ثُمَّ خَرَجَ ، فَقَالَ : إِنَّهُمْ لَيَتَوَاعَدُونِي بِالْقَتْلِ . قُلْنَا : يَكْفِيكَهُمُ اللَّهُ . قَالَ : وَلِمَ يَقْتُلُونِّي ؟ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلا بِإِحْدَى ثَلاثٍ : رَجُلٌ كَفَرَ بَعْدَ إِسْلامِهِ ، أَوْ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ ، أَوْ قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ ` ، فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلا إِسْلامٍ ، وَلا تَمَنَّيْتُ أَنَّ لِي بِدِينِي بَدَلا مُنْذُ هَدَانِي اللَّهُ ، وَلا قَتَلْتُ نَفْسًا ، فَبِمَ يَقْتُلُونِّي ؟ كَذَا رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي سُنَنِهِ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ فَقَالَ : رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى الطَّبَّاعُ أَبُو جَعْفَرٍ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلٍ ، وَعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ عُثْمَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَغَيْرُهُ يَرْوِيهِ عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ يَحْيَى ، عَنْ أَبِي أُمَامَةَ وَحْدَهُ ، عَنْ عُثْمَانَ . وَحَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ هُوَ حَدِيثٌ آخَرُ مَوْقُوفٌ عَلَى عُثْمَانَ ، وَهِمَ مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى فِي الْجَمْعِ بَيْنَهُ وَبَيْنَ أَبِي أُمَامَةَ فِي هَذَا الْحَدِيثِ *
আবু উমামা ইবনে সাহল এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমের ইবনে রাবী’আহ (রাহিমাহুমাল্লাহ) থেকে বর্ণিত। তাঁরা বলেন: আমরা উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, যখন তিনি অবরোধের (গৃহবন্দী) মধ্যে ছিলেন। আমরা যখনই কোনো প্রবেশ পথে যেতাম, তখনই বাহিরের চত্বরে থাকা লোকদের কথাবার্তা শুনতে পেতাম। একদিন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) (ভেতরে) প্রবেশ করলেন, অতঃপর বাইরে এসে বললেন: "নিশ্চয়ই তারা আমাকে হত্যার হুমকি দিচ্ছে।" আমরা বললাম: "আল্লাহই তাদের জন্য আপনার পক্ষ থেকে যথেষ্ট।"
তিনি (উসমান রাঃ) বললেন: "তারা কেন আমাকে হত্যা করবে? আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’তিনটি কারণের কোনো একটি ব্যতীত কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্তপাত হালাল (বৈধ) নয়: (১) যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণের পর কুফরি করেছে, (২) যে ব্যক্তি বিবাহিত হওয়ার পর যিনা করেছে, অথবা (৩) যে ব্যক্তি কোনো জীবনকে অন্যায়ভাবে হত্যা করেছে।’
আল্লাহর কসম! আমি জাহিলিয়াত (ইসলাম-পূর্ব যুগ)-এও যিনা করিনি এবং ইসলামের মধ্যেও নয়। আল্লাহ আমাকে হিদায়াত দেওয়ার পর থেকে আমি কখনও কামনা করিনি যে আমার দীনের পরিবর্তে অন্য কোনো দীন হোক। আর আমি কোনো জীবনকে হত্যাও করিনি। তাহলে তারা কী কারণে আমাকে হত্যা করবে?"
342 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ ، أنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا صَفْوَانُ بْنُ عِيسَى ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، قَالَ : دَخَلْتُ عَلَى ابْنِ دَارَةَ ، مَوْلَى عُثْمَانَ ، فَسَمِعَنِي أُمَضْمِضُ ، قَالَ : فَقَالَ : يَا مُحَمَّدُ ، قَالَ : قُلْتُ : لَبَّيْكَ . قَالَ : أَلا أُخْبِرُكَ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ؟ قَالَ : رَأَيْتُ عُثْمَانَ وَهُوَ بِالْمَقَاعِدِ دَعَا بِوَضُوءٍ ، فَمَضْمَضَ ثَلاثًا ، وَاسْتَنْشَقَ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَذِرَاعَيْهِ ثَلاثًا ، وَمَسَحَ بِرَأْسِهِ ثَلاثًا ، وَغَسَلَ قَدَمَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : مَنْ أَحَبَّ أَنْ يَنْظُرَ إِلَى وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَهَذَا وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ أَبِي سَلَمَةَ ، عَنْ حُمْرَانَ فِي مَسْحِ الرَّأْسِ ثَلاثًا ، وَهُوَ الَّذِي قَصَدْنَا بِالْحَدِيثِ هَهُنَا . وَقَدْ رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ فِي مُسْنَدِهِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُثَنَّى ، عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عِيسَى بِإِسْنَادِهِ ، فَذَكَرَهُ *
মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু আবী মারইয়াম (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আযাদকৃত গোলাম ইবনু দারা-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তিনি আমাকে কুলি করতে শুনলেন। এরপর তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ! আমি বললাম: লাব্বাইক (আমি উপস্থিত)। তিনি বললেন: আমি কি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর অযু সম্পর্কে জানাবো না?
তিনি (ইবনু দারা) বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আল-মাকা’ইদ নামক স্থানে দেখলাম। তিনি অযুর পানি চাইলেন। এরপর তিনি তিনবার কুলি করলেন, তিনবার নাকে পানি দিলেন, তাঁর চেহারা তিনবার ধৌত করলেন, উভয় হাত (কনুইসহ) তিনবার ধৌত করলেন, তাঁর মাথা তিনবার মাসেহ করলেন এবং তাঁর উভয় পা ধৌত করলেন।
অতঃপর তিনি (উসমান রাঃ) বললেন: যে ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর অযু দেখতে পছন্দ করে, সে যেন দেখে নেয়—এটাই হলো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর অযু।
343 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ عَبْدِ السَّلامِ بْنِ سُلْطَانَ بْنِ الْبَيِّعِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ يُوسُفَ الأُرْمَوِيُّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُمَرَ الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الْمُسْلِمَةِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ ، أَنا أَبُو عَمْرٍو عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْقَاسِمِ الْبَزَّارُ الْمَعْرُوفُ بِالأَدَمِيِّ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ الأَشْعَثِ السِّجِسْتَانِيُّ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ ، ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ ، ثنا مُحَمَّدٌ ابْنُ جَعْفَرٍ ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، وَسَهْلُ بْنُ يُوسُفَ ، قَالُوا : أنا عَوْفُ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ ، قَالَ : حَدَّثَنِي يَزِيدُ الْفَارِسِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : قُلْتُ لِعُثْمَانَ : مَا حَمَلَكُمْ عَلَى أَنْ عَمَدْتُمْ إِلَى ` الأَنْفَالِ ` وَهِيَ مِنَ الْمَثَانِي ، وَإِلَى ` بَرَاءَةَ ` ، وَهِيَ مِنَ الْمِئِينِ فَقَرَنْتُمْ بَيْنَهُمَا وَلَمْ تَكْتُبُوا بَيْنَهُمَا : بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ، وَوَضَعْتُمُوهُمَا فِي السَّبْعِ الطُّوَلِ ، مَا حَمَلَكُمْ عَلَى ذَلِكَ ؟ فَقَالَ عُثْمَانُ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِمَّا يَأْتِي عَلَيْهِ الزَّمَانُ ، وَهُوَ يُنَزَّلُ عَلَيْهِ السُّوَرُ ذَوَاتُ الْعَدَدِ ، فَكَانَ إِذَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الشَّيْءُ دَعَا بَعْضَ مَنْ كَانَ يَكْتُبُ ، فَيَقُولُ : ` ضَعُوا هَؤُلاءِ الآيَاتِ فِي السُّوَرِ الَّتِي يُذْكَرُ فِيهَا كَذَا وَكَذَا ` وَكَانَتِ ` الأَنْفَالُ ` مِنْ أَوَائِلِ مَا أُنْزِلَ بِالْمَدِينَةِ ، وَكَانَتْ ` بَرَاءَةُ ` مِنْ آخِرِ الْقُرْآنِ ، وَكَانَتْ قِصَّتُهَا شَبِيهَةً بِقِصَّتِهَا ، فَظَنَنْتُ أَنَّهَا مِنْهَا ، فَقُبِضَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَمْ يُبَيِّنْ لَنَا أَنَّهَا مِنْهَا ، فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ قَرَنْتُ بَيْنَهُمَا وَلَمْ أَكْتُبْ بَيْنَهُمَا سَطْرَ : بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ، وَوَضَعْتُهَا فِي السَّبْعِ الطُّوَالِ وَبِهَذَا الإِسْنَادِ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ أَبِي دَاوُدَ ، ثَنا زِيَادُ بْنُ أَيُّوبَ ، ثنا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ، ثنا عَوْفٌ الأَعْرَابِيُّ ، عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قُلْتُ لِعُثْمَانَ ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ ، جَمِيعًا عَنْ عَوْفٍ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَوْنٍ ، عَنْ هُشَيْمٍ ، عَنْ عَوْفٍ . وَعَنْ زِيَادِ بْنِ أَيُّوبَ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ بَشَّارٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ لا يُعْرَفُ إِلا مِنْ حَدِيثِ عَوْفٍ ، عَنْ يَزِيدَ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي ` فَضَائِلِ الْقُرْآنِ ` ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُثَنَّى ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : رَوَاهُ مُوسَى بْنُ هِلالٍ الْعَبْدِيُّ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ عَسْعَسِ بْنِ سَلامَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ ، وَخَالَفَهُ يَحْيَى الْقَطَّانُ ، وَابْنُ عُلَيَّةَ ، وَغُنْدَرٌ ، وَابْنُ أَبِي عَدِيٍّ ، فَرَوَوْهُ عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ يَزِيدَ الْفَارِسِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، وَهُوَ الصَّوَابُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: আপনারা সূরা আনফাল—যা ’মাসানী’ (মধ্যম দৈর্ঘ্যের সূরাসমূহ)-এর অন্তর্ভুক্ত, এবং সূরা বারাআহ—যা ’মি’ঈন’ (শত-আয়াত বিশিষ্ট সূরাসমূহ)-এর অন্তর্ভুক্ত, এই দুটি সূরাকে এক করে দিলেন, এদের মাঝে ’বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ লিখলেন না, এবং এদেরকে ’সাবউ তিওয়াল’ (সাতটি দীর্ঘ সূরা)-এর মধ্যে স্থান দিলেন। আপনাদেরকে কিসে এই কাজ করতে উদ্বুদ্ধ করল?
তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট সময় পরিক্রমায় বিভিন্ন সংখ্যক আয়াত বিশিষ্ট সূরাসমূহ নাযিল হতো। যখন তাঁর উপর কিছু নাযিল হতো, তখন তিনি লেখক সাহাবিদের কাউকে ডেকে বলতেন: "এই আয়াতগুলোকে ওই সূরার মধ্যে রাখো যেখানে অমুক অমুক বিষয় উল্লেখিত হয়েছে।"
আর সূরা আনফাল ছিল মদীনায় নাযিল হওয়া প্রথম দিকের সূরাসমূহের অন্তর্ভুক্ত। পক্ষান্তরে, সূরা বারাআহ ছিল কুরআনের শেষের দিকে নাযিল হওয়া সূরাসমূহের অন্তর্ভুক্ত। কিন্তু এর (বারাআহর) বিষয়বস্তু ও ঘটনাপ্রবাহ ওই সূরার (আনফালের) বিষয়বস্তুর সাথে সাদৃশ্যপূর্ণ ছিল। তাই আমি ধারণা করলাম যে এটি সম্ভবত সেটিরই (আনফালের) অংশ। কিন্তু রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইন্তেকাল করলেন এবং তিনি আমাদের জন্য সুস্পষ্টভাবে বলে যাননি যে এটি তার অংশ কিনা। এই কারণেই আমি দুটির মধ্যে সংযোগ ঘটিয়েছি এবং এদের মাঝে ’বিসমিল্লাহির রাহমানির রাহীম’ লাইনটি লিখিনি, আর একে ’সাবউ তিওয়াল’-এর অন্তর্ভুক্ত করেছি।
344 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الأُخْوَةِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ ، ذَكَرَ عَنْ مَطَرٍ الْوَرَّاقِ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ عُثْمَانَ أَشْرَفَ عَلَى أَصْحَابِهِ فَقَالَ : عَلامَ تَقْتُلُونِّي ؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلا بِإِحْدَى ثَلاثٍ : رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ فَعَلَيْهِ الرَّجْمُ ، أَوْ قَتَلَ فَعَلْيِه الْقَوْدُ ، أَوِ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلامِهِ فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ ` فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلا إِسْلامٍ قَطُّ ، وَلا قَتَلْتُ أَحَدًا فَأُقِيدَ نَفْسِي مِنْهُ ، وَلا ارْتَدَدْتُ مُذْ أَسْلَمْتُ ، إِنِّي أَشْهَدُ أَلا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ *
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয়ই উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যারা তাঁকে অবরোধ করেছিল তাদের প্রতি দৃষ্টি দিলেন এবং বললেন: তোমরা আমাকে কেন হত্যা করছ? আমি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘তিনটি কারণের কোনো একটি ব্যতীত কোনো মুসলিমের রক্তপাত (হত্যা) বৈধ নয়:
১. এমন ব্যক্তি যে বিবাহিত হওয়ার পর ব্যভিচার করেছে; তার উপর রজম (পাথর মেরে হত্যা) প্রযোজ্য হবে।
২. অথবা যে ব্যক্তি কাউকে হত্যা করেছে, তার উপর কিসাস (প্রতিশোধমূলক মৃত্যুদণ্ড) প্রযোজ্য হবে।
৩. অথবা যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণের পর মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়েছে; তার উপর মৃত্যুদণ্ড প্রযোজ্য হবে।’
সুতরাং আল্লাহর কসম! আমি জাহিলিয়াত (ইসলামপূর্ব যুগ) বা ইসলামের যুগে কখনোই ব্যভিচার করিনি। আমি এমন কাউকে হত্যাও করিনি যার জন্য আমার থেকে কিসাস নেওয়া যেতে পারে। আর ইসলাম গ্রহণের পর থেকে আমি কখনো মুরতাদ হইনি। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বান্দা ও রাসূল।
345 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بِهَا : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، قَالَ : أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ مُغِيرَةَ بْنَ مُسْلِمٍ أَبَا سَلَمَةَ يَذْكُرُ عَنْ مَطَرٍ ، عَنْ نَافِعٍ ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ : أَنَّ عُثْمَانَ أَشْرَفَ عَلَى أَصْحَابِهِ وَهُوَ مَحْصُورٌ ، فَقَالَ : عَلامَ يَقْتُلُونِّي ؟ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` لا يَحِلُّ دَمُ امْرِئٍ مُسْلِمٍ إِلا بِإِحْدَى ثَلاثٍ : رَجُلٌ زَنَى بَعْدَ إِحْصَانِهِ فَعَلَيْهِ الرَّجْمُ ، أَوْ قَتَلَ عَمْدًا فَعَلَيْهِ الْقَوْدُ ، أَوِ ارْتَدَّ بَعْدَ إِسْلامِهِ فَعَلَيْهِ الْقَتْلُ ` فَوَاللَّهِ مَا زَنَيْتُ فِي جَاهِلِيَّةٍ وَلا إِسْلامٍ ، وَلا قَتَلْتُ أَحَدًا فَأُقِيدَ نَفْسِي مِنْهُ ، وَلا ارْتَدَدْتُ مُنْذُ أَسْلَمْتُ ، إِنِّي أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ . رَوَاهُ النَّسَائِيُّ عَنْ أَبِي الأَزْهَرِ النَّيْسَابُورِيِّ ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ سُلَيْمَانَ الرَّازِيِّ *
ইবনু উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অবরুদ্ধ (ঘেরাও) ছিলেন, তখন তিনি তাঁর সাথীদের দিকে লক্ষ্য করে বললেন: "তারা আমাকে কেন হত্যা করতে চায়? আমি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, তিনি বলেছেন:
‘কোনো মুসলিম ব্যক্তির রক্তপাত বৈধ নয়, তিনটি কারণের কোনো একটি ছাড়া:
১. যে ব্যক্তি বিবাহিত হওয়ার পর ব্যভিচার করেছে, তার জন্য রয়েছে রজম (পাথর নিক্ষেপে মৃত্যুদণ্ড)।
২. যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে কাউকে হত্যা করেছে, তার জন্য রয়েছে কিসাস (বদলা গ্রহণ)।
৩. অথবা যে ব্যক্তি ইসলাম গ্রহণের পর মুরতাদ (ধর্মত্যাগী) হয়েছে, তার জন্য রয়েছে মৃত্যুদণ্ড।’
আল্লাহর শপথ! আমি জাহিলিয়াত (ইসলাম-পূর্ব যুগ) বা ইসলামের যুগে কখনো ব্যভিচার করিনি। আমি এমন কাউকে হত্যাও করিনি, যার কারণে আমার জীবন কিসাসস্বরূপ নেওয়া হতে পারে। আর ইসলাম গ্রহণের পর থেকে আমি কখনোই মুরতাদ হইনি। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ (উপাস্য) নেই এবং মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর বান্দা ও রাসূল।"
346 - أَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثنا أُمَيَّةُ بْنُ بَسْطَامٍ ، ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ الْمَلِكِ بْنَ أَبِي جَمِيلَةَ يُحَدِّثُ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهَبٍ : أَنَّ عُثْمَانَ قَالَ لابْنِ عُمَرَ : اذْهَبْ فَكُنْ قَاضِيًا . قَالَ : أَوْ تَعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ . قَالَ : اذْهَبْ فَاقْضِ بَيْنَ النَّاسِ . فَقَالَ : أَوْ تَعْفِينِي يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ . قَالَ : عَزَمْتُ عَلَيْكَ أَلا ذَهَبْتَ فَقَضَيْتَ . قَالَ : لا تَعْجَلْ ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ عَاذَ بِاللَّهِ فَقَدْ عَاذَ بِمُعَاذٍ ` ، قَالَ : نَعَمْ . قَالَ : إِنِّي أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ قَاضِيًا . قَالَ : وَمَا يَمْنَعُكَ وَقَدْ كَانَ أَبُوكَ يَقْضِي ؟ قَالَ : لأَنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ كَانَ قَاضِيًا فَقَضَى بِجَوْرٍ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ، وَمَنْ كَانَ قَاضِيًا فَقَضَى بِجَهْلٍ كَانَ مِنْ أَهْلِ النَّارِ ، وَمَنْ كَانَ قَاضِيًا عَالِمًا فَقَضَى بِحَقٍّ ، أَوْ بِعَدْلٍ سَأَلَ أَنْ يَنْفَلِتَ كَفَافًا ` ، فَمَا أَرْجُو مِنْهُ بَعْدُ ؟ رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الأَعْلَى ، عَنِ الْمُعْتَمِرِ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ ، وَقَالَ : غَرِيبٌ ، وَلَيْسَ إِسْنَادُهُ عِنْدِي بِمُتَّصِلٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ بَسْطَامٍ بِإِسْنَادِهِ وَعِنْدَهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ ، وَقَالَ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ هُوَ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبِ بْنِ زَمْعَةَ بْنِ الأَسْوَدِ الْقُرَشِيُّ ، مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ . رَوَى عَنْهُ الزُّهْرِيُّ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِصَوَابِ ذَلِكَ . وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ : عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي جَمِيلَةَ مَجْهُولٌ . رَوَى أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ بَعْضَهُ عَنْ أُمَيَّةَ بْنِ بَسْطَامٍ بِإِسْنَادِهِ . وَقَالَ : عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ . وَرَوَى نَحْوَهُ حَمْدَانُ بْنُ عَمْرٍو الْمَوْصِلِيُّ ، عَنْ غَسَّانَ بْنِ الرَّبِيعِ ، عَنْ أَبِي سَلامٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَوْهِبٍ : أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ قَالَ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ : اقْضِ بَيْنَ النَّاسِ *
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন: "যাও, এবং বিচারক (কাজী) হও।"
তিনি (ইবনে উমর) বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি কি আমাকে অব্যাহতি দেবেন না?"
তিনি (উসমান) বললেন: "যাও, মানুষের মাঝে বিচারকার্য পরিচালনা করো।"
তিনি আবার বললেন: "হে আমীরুল মু’মিনীন! আপনি কি আমাকে অব্যাহতি দেবেন না?"
তখন তিনি (উসমান) বললেন: "আমি তোমাকে শপথ দিয়ে দৃঢ়ভাবে নির্দেশ দিচ্ছি যে তুমি অবশ্যই যাবে এবং বিচারকার্য পরিচালনা করবে।"
তিনি (ইবনে উমর) বললেন: "তাড়াহুড়ো করবেন না। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’যে ব্যক্তি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চায়, সে এক আশ্রয়স্থল খুঁজে নিল যা তাকে রক্ষা করবে।’
তিনি (উসমান) বললেন: ’হ্যাঁ (তা ঠিক)।’
তিনি (ইবনে উমর) বললেন: "অতএব, আমি আল্লাহর কাছে আশ্রয় চাই যেন আমাকে বিচারক হতে না হয়।"
তিনি (উসমান) বললেন: "কী তোমাকে বাধা দিচ্ছে? অথচ তোমার পিতাও তো বিচার করতেন!"
তিনি (ইবনে উমর) বললেন: "কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
’যে ব্যক্তি বিচারক হবে এবং (জেনে-বুঝে) অন্যায়ভাবে বিচার করবে, সে হবে জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত। আর যে ব্যক্তি বিচারক হবে এবং অজ্ঞতার কারণে (ভুল) বিচার করবে, সেও হবে জাহান্নামীদের অন্তর্ভুক্ত। আর যে ব্যক্তি বিচারক হবে, জ্ঞানী হবে এবং ন্যায় বা ইনসাফের সাথে বিচার করবে— সে কেবল মুক্তি চেয়ে প্রার্থনা করবে, যেন সে কোনোমতে সমান-সমান (লাভ বা ক্ষতিহীন) অবস্থায় পার পেয়ে যেতে পারে।’
এরপরেও আর কীসের আশা আমি করতে পারি?"
347 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا مَنْصُورٍ مَحْمُودًا الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُزَيْعٍ ، قَالا : نا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ، ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، قَالَ : أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ خَطَبَنَا ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` اجْتَنِبُوا أُمَّ الْخَبَائِثِ ، فَإِنَّهُ كَانَ رَجُلٌ مِمَّنْ كَانَ قَبْلَكُمْ ` ، ثُمَّ ذَكَرَ الْحَدِيثَ *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে আমাদের সামনে খুতবা দিতে শুনেছি। তিনি বলছিলেন: "তোমরা উম্মুল খাবাইস (সকল অশ্লীলতার মূল) থেকে দূরে থাকো। কেননা তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে এক ব্যক্তি ছিল..." এরপর তিনি অবশিষ্ট হাদীসটি উল্লেখ করেন।
348 - أَخْبَرَنَا الْحَافِظُ أَبُو طَاهِرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السَّلَفِيُّ فِي كِتَابِهِ : أَنَّ أَبَا طَاهِرٍ مُحَمَّدَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ بْنِ قَيْدَاسَ الْحَطَّابَ أَخْبَرَهُمْ ، بِقِرَاءَتِهِ عَلَيْهِ ، أنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَشْوَانَ السُّكَّرِيُّ الشَّاهِدُ فِي إِجَازَتِهِ ، أَنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْجَوْرِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي الدُّنْيَا الْقُرَشِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُزَيْعٍ الْبَصْرِيُّ ، ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ ، ثنا عُمَرُ بْنُ سَعِيدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ ، عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، قَالَ : سَمِعْتُ عُثْمَانَ خَطِيبًا ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` اجْتَنِبُوا أُمَّ الْخَبَائِثِ ، فَإِنَّهُ كَانَ رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ يَتَعَبَّدُ وَيَعْتَزِلُ النَّاسَ ، فَعَلِقَتْهُ امْرَأَةٌ غَاوِيَةٌ ، فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ خَادِمَهَا ، فَقَالَتْ : إِنَّا نَدْعُوكَ لِشَهَادَةٍ ، فَدَخَلَ ، فَطَفِقَ كُلَّمَا دَخَلَ بَابًا أَغْلَقَتْهُ دُونَهُ حَتَّى أَفْضَى إِلَى امْرَأَةٍ وَضِيئَةٍ جَالِسَةٍ ، وَعِنْدَهَا غُلامٌ وَبَاطِيَةٌ فِيهَا خَمْرٌ ، فَقَالَتْ : إِنَّا لَمْ نَدْعُكَ لِشَهَادَةٍ ، وَلَكِنْ دَعَوْتُكَ لِتَقْتُلَ هَذَا الْغُلامَ ، أَوْ تَقَعَ عَلَيَّ ، أَوْ تَشْرَبَ كَأْسًا مِنْ هَذَا الْخَمْرِ ، فَإِنْ أَبَيْتَ صِحْتُ وَفَضَحْتُكَ ، فَلَمَّا رَأَى أَنَّهُ لا بُدَّ مِنْ ذَلِكَ ، قَالَ : اسْقِنِي كَأْسًا مِنْ هَذَا الْخَمْرِ ، فَسَقَتْهُ كَأْسًا مِنَ الْخَمْرِ ، ثُمَّ قَالَ : زِيدِينِي فَلَمْ يَرْمِ حَتَّى وَقَعَ عَلَيْهَا ، وَقَتَلَ النَّفْسَ ، فَاجْتَنِبُوا الْخَمْرَ ، فَإِنَّهُ وَاللَّهِ ، لا يَجْتَمِعُ الإِيمَانُ وَإِدْمَانُ الْخَمْرِ فِي صَدْرِ رَجُلٍ أَبَدًا ، لَيُوشِكَنَّ أَحَدُهُمَا أَنْ يُخْرِجَ صَاحِبَهُ ` . وَرَوَاهُ ابْنُ أَبِي الدُّنْيَا ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سُلَيْمَانَ الأَسَدِيِّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عُثْمَانَ ، يَقُولُ : ` الْخَمْرُ مَجْمَعُ الْخَبَائِثِ ` ، فَذَكَرَ بِنَحْوِهِ مَوْقُوفًا مِنْ قَوْلِ عُثْمَانَ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ سُوَيْدِ بْنِ نَصْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنْ مَعْمَرٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ بِإِسْنَادِهِ مَوْقُوفًا . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُزَيْعٍ بِإِسْنَادِهِ بِطُولِهِ . وَقَالَ : عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُرَيْحٍ مِنْ ثِقَاتِ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، رَوَى عَنْهُ : عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِسْحَاقَ الْمَدَنِيُّ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : أَسْنَدَهُ عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ سُرَيْحٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَوَقَفَهُ يُونُسُ ، وَمَعْمَرٌ ، وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ ، وَغَيْرُهُمْ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، وَالْمَوْقُوفُ هُوَ الصَّوَابُ *
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“তোমরা সব অপকর্মের মূল (উম্মুল খাবায়িস) থেকে দূরে থাকো। কারণ, তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে এমন এক ব্যক্তি ছিল যে ইবাদতে মগ্ন থাকত এবং মানুষের থেকে নিজেকে দূরে রাখত। তখন এক ভ্রষ্টা নারী তার প্রতি আকৃষ্ট হলো। সে তার দাসীকে তার কাছে পাঠাল এবং বলল যে, আমরা তোমাকে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য আহ্বান করছি। অতঃপর সে (ঐ ব্যক্তি) প্রবেশ করল। সে যখনই কোনো দরজা দিয়ে প্রবেশ করত, নারীটি তার জন্য তা বন্ধ করে দিত। অবশেষে সে এক উজ্জ্বল রূপবতী নারীর কাছে পৌঁছাল, যে বসে ছিল। তার কাছে একটি বালক ও মদের বাটি (পাত্র) রাখা ছিল।
তখন সে (নারীটি) বলল: আমরা তোমাকে সাক্ষ্য দেওয়ার জন্য ডাকিনি। বরং তোমাকে ডেকেছি— হয় এই বালককে হত্যা করো, না হয় আমার সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হও, অথবা এই মদের পাত্র থেকে এক গ্লাস মদ পান করো। আর যদি তুমি অস্বীকার করো, তবে আমি চিৎকার করে তোমাকে লাঞ্ছিত করব।
যখন সে দেখল যে এর কোনো একটি না করে উপায় নেই, তখন সে বলল: আমাকে এই মদ থেকে এক গ্লাস পান করাও। অতঃপর সে তাকে এক গ্লাস মদ পান করাল। এরপর লোকটি বলল: আরও দাও। সে (এক গ্লাস মদের প্রভাবে) বিরত হতে পারেনি, যতক্ষণ না সে ঐ নারীর সাথে ব্যভিচারে লিপ্ত হলো এবং (মদের প্রভাবে জ্ঞান হারিয়ে) প্রাণহত্যাও করল।
সুতরাং তোমরা মদ পরিহার করো। কেননা আল্লাহর কসম! ঈমান এবং মদের প্রতি আসক্তি কখনোই চিরদিনের জন্য কোনো ব্যক্তির অন্তরে একত্রিত হতে পারে না। খুব শীঘ্রই তাদের (ঈমান ও আসক্তি) মধ্যে একটি অন্যটিকে বের করে দেবে।”
349 - أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْمُؤَيَّدُ بْنُ الإِخْوَةِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى ، ثنا مُوسَى هُوَ ابْنُ حَيَّانَ ، ثنا أَبُو عَتَّابٍ سَهْلُ بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ عُثْمَانَ صَلَّى بِهِمْ بِمِنًى أَرْبَعَ رَكْعَاتٍ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْهِمْ ، فَقَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` إِذَا تَزَوَّجَ الرَّجُلُ بِبَلَدٍ فَهُوَ مِنْ أَهْلِهِ ` ، وَإِنَّمَا أَتْمَمْتُ لأَنِّي تَزَوَّجْتُ بِهَا مُذْ قَدِمْتُهَا *
আব্দুর রহমান ইবনু আবী যুবাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিনায় তাদের নিয়ে চার রাকাত সালাত আদায় করলেন। অতঃপর তিনি তাদের দিকে ফিরে বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, ’যখন কোনো ব্যক্তি কোনো জনপদে বিবাহ করে, তখন সে সেখানকার অধিবাসীদের অন্তর্ভুক্ত হয়ে যায়।’ আর আমি (সালাত) পরিপূর্ণভাবে আদায় করলাম, কারণ আমি এখানে আসার পর থেকেই এখানে বিবাহ করেছি।
350 - وَبِهِ قَالَ أَبُو يَعْلَى ، ثَنا عُبَيْدُ اللَّهِ هُوَ ابْنُ عُمَرَ ، ثنا حَرَمِيُّ بْنُ عُمَارَةَ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ، حَدَّثَنِي أَبِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَارِثِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ : أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ صَلَّى بِأَهْلِ مِنًى أَرْبَعَ رَكْعَاتٍ ، فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ *
আব্দুর রহমান ইবনুল হারিস ইবনে আবি যুবাব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মিনার অধিবাসীদের সাথে চার রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন। [এবং তিনি অনুরূপ একটি বর্ণনা উল্লেখ করেছেন।]
351 - وَأَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أنا أَحْمَدُ ، ثَنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا أَبُو سَعِيدٍ ، مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْبَاهِلِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي ذُبَابٍ ، عَنْ أَبِيهِ : أَنَّ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ صَلَّى بِمِنًى أَرْبَعَ رَكْعَاتٍ ، فَأَنْكَرَهُ النَّاسُ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : يَأَيُّهَا النَّاسُ ، إِنِّي تَأَهَّلْتُ بِمَكَّةَ مُنْذُ قَدِمْتُ ، وَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ تَأَهَّلَ فِي بَلَدٍ فَلْيُصَلِّ صَلاةَ الْمُقِيمِ ` *
উসমান ইবনে আফ্ফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনা প্রসঙ্গে বর্ণিত,
তিনি মিনাতে চার রাকাত সালাত আদায় করলেন। ফলে লোকেরা তার এই কাজ অপছন্দ করল। তখন তিনি বললেন, "হে লোক সকল! আমি যখন থেকে এখানে এসেছি, তখন থেকেই মক্কায় পরিবারসহ অবস্থান করেছি (বা স্থায়ীভাবে থাকার ইচ্ছা করেছি)। আর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, ’যে ব্যক্তি কোনো জনপদে পরিবার নিয়ে অবস্থান করে (বা স্থায়ী হয়ে যায়), সে যেন মুকিমের সালাত আদায় করে’।"
352 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ فَرُّوخَ ، مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَ : أَنَّ عُثْمَانَ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ أَرْضًا ، فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ ، فَلَقِيَهُ ، فَقَالَ لَهُ : مَا مَنَعَكَ مِنْ قَبْضِ مَالِكَ ؟ قَالَ : إِنَّكَ غَبَنْتَنِي ، وَمَا أَلْقَى مِنَ النَّاسِ أَحَدًا إِلا وَهُوَ يَلُومُنِي . قَالَ : أَوَ ذَاكَ يَمْنَعُكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ . قَالَ : فَاخْتَرْ بَيْنَ أَرْضِكَ وَمَالِكَ . ثُمَّ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَدْخَلَ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ، الْجَنَّةَ رَجُلا كَانَ سَهْلا مُشْتَرِيًا وَبَائِعًا ` *
আতা ইবনে ফাররুখ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত:
একবার উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তির কাছ থেকে একটি জমি ক্রয় করলেন। কিন্তু সে ব্যক্তি (মূল্য গ্রহণের জন্য) তাঁর (উসমানের) কাছে আসতে দেরি করল। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার সাথে দেখা করে তাকে বললেন: আপনার টাকা গ্রহণ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিল?
লোকটি বলল: আপনি আমাকে ঠকিয়েছেন (বা কম মূল্য দিয়েছেন), আর আমি যার সাথেই সাক্ষাৎ করি, সেই আমাকে তিরস্কার করে।
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটাই কি আপনাকে বাধা দিচ্ছে?
লোকটি বলল: হ্যাঁ।
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তাহলে আপনি আপনার জমি অথবা আপনার অর্থের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নিন (অর্থাৎ আপনি চাইলে চুক্তি বাতিল করতে পারেন)।
এরপর তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, যে ক্রেতা ও বিক্রেতা উভয়ের ক্ষেত্রেই সহজ, উদার ও নমনীয় ছিল।"
353 - أَخْبَرَنَا أَبُو الطَّاهِرِ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا يُونُسُ يَعْنِي : ابْنَ عُبَيْدٍ ، حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ فَرُّوخَ ، مَوْلَى الْقُرَشِيِّينَ : أَنَّ عُثْمَانَ اشْتَرَى مِنْ رَجُلٍ أَرْضًا ، فَأَبْطَأَ عَلَيْهِ ، فَلَقِيَهُ ، فَقَالَ لَهُ : مَا يَمْنَعُكَ مِنْ قَبْضِ مَالِكَ ؟ قَالَ : إِنَّكَ غَبَنْتَنِي ، فَمَا أَلْقَى مِنَ النَّاسِ أَحَدًا إِلا وَهُوَ يَلُومُنِي . قَالَ : أَوَ ذَلِكَ يَمْنَعُكَ ؟ قَالَ : نَعَمْ . قَالَ : فَاخْتَرْ بَيْنَ أَرْضِكَ وَمَالِكَ . ثُمَّ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَدْخَلَ اللَّهُ ، عَزَّ وَجَلَّ ، الْجَنَّةَ رَجُلا سَهْلا مُشْتَرِيًا وَبَائِعًا وَقَاضِيًا وَمُقْتَضِيًا ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ عَفَّانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، عَنْ يُونُسَ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ الْبَلْخِيِّ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، كِلاهُمَا عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ بِنَحْوِهِ سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ فَرُّوخَ ، وَعِنْدَ يُونُسَ فِيهِ إِسْنَادَانِ آخَرَانِ ، عِنْدَهُ عَنِ الْحَسَنِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَهُ مُغِيرَةُ بْنُ مُسْلِمٍ ، عَنْ يُونُسَ . وَعِنْدَهُ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنْ يُونُسَ . وَقِيلَ : عَنْ يُونُسَ ، عَنْ رَجُلٍ ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ . وَحَدِيثُ عَطَاءِ بْنِ فَرُّوخَ أَشْهَرُهَا عَنْهُ ، وَكُلُّهَا مَحْفُوظَةٌ عَنْ يُونُسَ *
আতা ইবনু ফাররুখ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
একবার উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এক ব্যক্তির কাছ থেকে কিছু জমি ক্রয় করলেন। কিন্তু তিনি তাকে মূল্য পরিশোধ করতে বিলম্ব করলেন। অতঃপর (পরে) যখন তিনি সেই ব্যক্তির সাথে দেখা করলেন, তখন তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “আপনার পাওনা অর্থ গ্রহণ করতে কিসে আপনাকে বাধা দিচ্ছে?”
লোকটি বলল, “নিশ্চয়ই আপনি আমাকে ঠকিয়েছেন (মূল্য কম দিয়েছেন), তাই আমি যার সঙ্গেই দেখা করি, সে-ই আমাকে তিরস্কার করে।”
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তাহলে কি এটাই আপনাকে বাধা দিচ্ছে?”
লোকটি বলল, “হ্যাঁ।”
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “তাহলে আপনি আপনার জমি অথবা অর্থের মধ্যে যেকোন একটি বেছে নিন (চুক্তি বাতিল করতে পারেন)।”
এরপর তিনি (উসমান রাঃ) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আল্লাহ্ তা‘আলা সেই ব্যক্তিকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন, যে ক্রয়কারী, বিক্রেতা, বিচারক কিংবা পাওনাদার হিসেবে সহজ, সরল ও উদার।”
354 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بِهَا : أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أنا أَبُو عَلِيِّ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْقَطِيعِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا إِسْمَاعِيلُ ، ثنا يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، قَالَ : كُنْتُ مَعَ ابْنِ مَسْعُودٍ ، وَهُوَ عِنْدَ عُثْمَانَ ، فَقَالَ لَهُ عُثْمَانُ : مَا بَقِيَ لِلنِّسَاءِ مِنْكَ ؟ قَالَ : فَلَمَّا ذَكَرْتُ النِّسَاءَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ : ادْنُ يَا عَلْقَمَةُ . قَالَ : وَأَنَا رَجُلٌ شَابٌّ . فَقَالَ عُثْمَانُ : خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَلَى فِتْيَةٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ ، فَقَالَ : ` مَنْ كَانَ مِنْكُمْ ذَا طَوْلٍ فَلْيَتَزَوَّجْ ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلطَّرْفِ ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ ، فَمَنْ لَمْ يَجِدْ فَإِنَّ الصَّوْمَ لَهُ وِجَاءٌ ` ، كَذَا رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ فِي مُسْنَدِهِ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ زُرَارَةَ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ . سُئِلَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ عَنْ حَدِيثِ أَبِي مَعْشَرٍ ، فَقَالَ : خَطَأٌ خَالَفَهُ الأَعْمَشُ . وَسُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَقَالَ : يَرْوِيهِ أَبُو مَعْشَرٍ زِيَادُ بْنُ كُلَيْبٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَلْقَمَةَ ، حَدَّثَ بِهِ عَنْهُ يُونُسُ بْنُ عُبَيْدٍ ، وَخَالِدٌ الْحَذَّاءُ ، وَسَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ ، وَخَالَفَهُ مَنْصُورٌ ، وَالأَعْمَشُ ، وَأَبُو حَمْزَةَ ، وَحَمَّادُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ، وَالْمُغِيرَةُ ، وَالْحَسَنُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ ، فَرَوَوْهُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ . وَالْمَحْفُوظُ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ، وَلَمْ يُتَابَعْ أَبُو مَعْشَرٍ عَلَى قَوْلِهِ : عَنْ عُثْمَانَ *
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম, যখন তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকটে ছিলেন। তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে জিজ্ঞেস করলেন, "নারীদের জন্য আপনার কী (যোগাযোগ বা হক) বাকি আছে?"
আলকামা (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, যখন নারীদের বিষয়টি উল্লেখ করা হলো, তখন ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "আলকামা, তুমি কাছে এসো।" আলকামা বলেন, আমি তখন একজন যুবক ছিলাম।
তখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম একদল মুহাজির যুবকের সামনে এলেন এবং বললেন:
"তোমাদের মধ্যে যার (বিবাহের) সামর্থ্য আছে, সে যেন বিবাহ করে। কারণ তা দৃষ্টিকে অধিক সংযত রাখে এবং লজ্জাস্থানকে অধিক হেফাযত করে। আর যার সামর্থ্য নেই, তার জন্য রোযা হচ্ছে প্রতিষেধক (বা সুরক্ষা)।"
355 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أَنا إِبْرَاهِيمُ ، سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا أَبُو خَيْثَمَةَ ، ثنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ الْقُرَشِيُّ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ : سَمِعْتُ عَمِّي عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، يَقُولُ : حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ لِي أَبِي : يَا بُنَيَّ . . . . وَبِهِ قَالَ أَبُو يَعْلَى ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالِقَانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبِي مُحَمَّدَ بْنَ حَفْصِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمِّي عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ بْنِ مُوسَى ، يَقُولُ : ثنا رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ ، قَالَ : قَالَ أَبِي عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ : أَيْ بُنَيَّ ، إِنْ وَلِيتَ مِنْ أَمْرِ النَّاسِ شَيْئًا فَأَكْرِمْ قُرَيْشًا ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ ` *
আমর ইবনু উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার পিতা উসমান ইবনু আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে বললেন: হে বৎস! যদি তুমি মানুষের কোনো প্রকার দায়িত্বভার গ্রহণ করো, তাহলে কুরাইশদের সম্মান করবে। কারণ, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ‘যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান করবে, আল্লাহ তাকে অপমান করবেন।’
356 - سَمِعْتُ أَبَا رَوْحٍ عَبْدَ الْمُعِزِّ بْنَ مُحَمَّدٍ الصُّوفِيَّ الْهَرَوِيَّ بِهَا ، قَالَ : سَمِعْتُ جَدِّي أَبَا نَصْرٍ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي عَاصِمٍ الصُّوفِيَّ ، وَالدَّارِمِيَّ هُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ أَحْمَدَ ، قَالا : سَمِعْنَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ هُوَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْفَارِسِيَّ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبَا بَكْرٍ الْقَرَّابَ هُوَ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ سَهْلِ بْنِ بِشْرٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَنَا أَحْمَدَ يَعْنِي : مُحَمَّدَ بْنَ حَامِدِ بْنِ مَعْمَرٍ السَّامِيَّ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ زَكَرِيَّا الْغَلابِيَّ الْبَصْرِيَّ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عُبَيْدَ اللَّهِ بْنَ مُحَمَّدٍ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ أَبِي ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَمِّي ، يَقُولُ : سَمِعْتُ رَبِيعَةَ بْنَ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ ، يَقُولُ : سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عُثْمَانَ ، يَقُولُ : قَالَ لِي أَبِي : يَا بُنَيَّ إِنْ وَلِيتَ شَيْئًا مِنْ أُمُورِ النَّاسِ فَأَكْرِمْ قُرَيْشًا ، فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ أَهَانَ قُرَيْشًا أَهَانَهُ اللَّهُ ` . الْغَلابِيُّ تَكَلَّمَ فِيهِ الدَّارَقُطْنِيُّ وَإِنَّمَا أَخْرَجْنَاهُ اسْتِشْهَادًا . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ حَفْصٍ . وَرَوَاهُ الْقَاضِي أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي عَاصِمٍ ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى ، عَنْ إِسْحَاقَ الطَّالْقَانِيِّ . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَذَكَرَ الاخْتِلافَ فِيهِ ، وَقَالَ : حَدَّثَ بِهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَيْشِيُّ ، عَنْ أَبِيهِ كَذَلِكَ وَضَبَطَ إِسْنَادَهُ *
উসমান ইবন আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পুত্রকে বললেন: “হে আমার বৎস! যদি তুমি মানুষের কোনো প্রকার কাজের দায়িত্ব পাও, তবে কুরাইশদের সম্মান করো (বা মর্যাদা দিও)। কারণ আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি, ‘যে ব্যক্তি কুরাইশদের অপমান করবে, আল্লাহ তাকে অপমান করবেন (বা লাঞ্ছিত করবেন)।”
357 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ بِدَارِ الْقَزِّ مِنْ بَغْدَادَ : أَنَّ أَبَا الْبَدْرِ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْيُمْنِ زَيْدُ بْنُ الْحَسَنِ الْكِنْدِيُّ ، وَأَبُو الْبَرَكَاتِ دَاوُدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيَّانِ ، بِظَاهِرِ دِمَشْقَ : أَنَّ أَبَا الْفَضْلِ مُحَمَّدَ بْنَ عُمَرَ الأُرْمَوِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قَالا : أنا أَبُو الْغَنَائِمِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمَأْمُونِ ، أَنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَهْدِيٍّ الدَّارَقُطْنِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ الأَزْدِيُّ ، ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو يَحْيَى هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ جَدِّهِ ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، عَنْ أَبِيهِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، قَالَ : أَكْثَرُ مَا نَالَتْ قُرَيْشٌ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنِّي رَأَيْتُهُ يَوْمًا ، قَالَ عَمْرٌو : فَرَأَيْتُ عَيْنَيْ عُثْمَانَ ذَرَفَتَا مِنْ تَذَكُّرِ ذَلِكَ ، قَالَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَطُوفُ بِالْبَيْتِ ، وَيَدُهُ فِي يَدِ أَبِي بَكْرٍ ، وَفِي الْحِجْرِ ثَلاثَةُ نَفَرٍ جُلُوسٌ : عُقْبَةُ بْنُ أَبِي مُعَيْطٍ ، وَأَبُو جَهْلِ بْنُ هِشَامٍ ، وَأُمَيَّةُ بْنُ خَلَفٍ ، فَمَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَدَنَوْتُ مِنْهُ حَتَّى وَسَطْتُهُ ، فَكَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ أَبِي بَكْرٍ ، وَأَدْخَلَ أَصَابِعَهُ فِي أَصَابِعِي حَتَّى طُفْنَا جَمِيعًا ، فَلَمَّا حَاذَاهُمْ ، قَالَ أَبُو جَهْلٍ : وَاللَّهِ لا نُصَالِحُكَ مَا بَلَّ بَحْرٌ صُوفَةً ، وَأَنْتَ تَنْهَانَا أَنْ نَعْبُدَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَنَا ذَلِكَ ` ، ثُمَّ مَضَى عَنْهُمْ ، فَصَنَعُوا بِهِ فِي الشَّوْطِ الثَّالِثِ مِثْلَ ذَلِكَ ، حَتَّى إِذَا كَانَ الشَّوْطُ الرَّابِعُ ، نَاهَضُوهُ ، وَوَثَبَ أَبُو جَهْلٍ يُرِيدُ أَنْ يَأْخُذَ بِمَجْمَعِ ثَوْبِهِ ، فَدَفَعْتُ فِي صَدْرِهِ ، فَوَقَعَ عَلَى اسْتِهِ ، وَدَفَعَ أَبُو بَكْرٍ أُمَيَّةَ بْنَ خَلَفٍ ، وَدَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عُقْبَةَ بْنَ أَبِي مُعَيْطٍ ، ثُمَّ انْفَرَجُوا عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَهُوَ وَاقِفٌ ، ثُمَّ قَالَ لَهُمْ : ` أَمَا وَاللَّهِ لا تَنْتَهُونَ حَتَّى يَحِلَّ بِكُمْ عَذَابُهُ عَاجِلا ` ، قَالَ عُثْمَانُ : فَوَاللَّهِ مَا مِنْهُمْ رَجُلٌ إِلا وَقَدْ أَخَذَهُ إِفْكُهُ وَهُوَ يَرْتَعِدُ ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` بِئْسَ الْقَوْمُ أَنْتُمْ لِنَبِيِّكُمْ ` ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى بَيْتِهِ ، وَتَبِعْنَاهُ خَلْفَهُ حَتَّى انْتَهَى إِلَى بَابِ بَيْتِهِ ، وَوَقَفَ عَلَى السُّدَّةِ ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ ، فَقَالَ : ` أَبْشِرُوا ، فَإِنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، مُظْهِرٌ دِينَهُ ، وَمُتِمٌّ كَلِمَتَهُ ، وَنَاصِرٌ نَبِيَّهُ ، إِنَّ هَؤُلاءِ الَّذِينَ تَرَوْنَ مِمَّا يَذْبَحُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ عَاجِلا ` ، ثُمَّ انْصَرَفْنَا إِلَى بُيُوتِنَا ، فَوَاللَّهِ لَقَدْ رَأَيْتُهُمْ قَدْ ذَبَحَهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِينَا . قَالَ الدَّارَقُطْنِيُّ : هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، عَنْ أَبِيهِ ، تَفَرَّدَ بِهِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُرْوَةَ ، عَنْ أَبِيهِ ، وَلَمْ يَرْوِهِ عَنْهُ غَيْرُ ابْنِهِ سَلَمَةَ ، تَفَرَّدَ بِهِ عَنْهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
কুরাইশরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর যে অত্যাচার করেছিল, তার মধ্যে সবচেয়ে কঠিন ছিল—আমি একদিন তাঁকে দেখলাম। (বর্ণনাকারী আমর বলেন: আমি দেখলাম যে, উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই ঘটনা স্মরণ করে কাঁদতে শুরু করলেন, তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হলো।) উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন:
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বাইতুল্লাহ তাওয়াফ করছিলেন, আর তাঁর হাত ছিল আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে। হিজরের (হাতীমে কা’বার) মধ্যে তিনজন লোক বসে ছিল: উকবা ইবনে আবি মুআইত, আবু জাহল ইবনে হিশাম এবং উমাইয়া ইবনে খালাফ।
যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আমি তাঁর এত কাছে গেলাম যে, আমি তাদের দুজনের মাঝে চলে আসলাম। ফলে আমি আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাশাপাশি ছিলাম। তিনি আমার আঙ্গুলে তাঁর আঙ্গুল প্রবেশ করালেন, এভাবে আমরা একসাথে তাওয়াফ করছিলাম।
যখন তিনি তাদের বরাবর পৌঁছালেন, তখন আবু জাহল বলল: আল্লাহর কসম! যতদিন সমুদ্র পশম ভিজিয়ে দেবে (অর্থাৎ যতদিন পৃথিবী থাকবে), ততদিন আমরা আপনার সাথে আপস করব না! আর আপনি আমাদেরকে সেই বস্তুর ইবাদত করতে নিষেধ করছেন, যার ইবাদত আমাদের বাপ-দাদারা করতেন।
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমিই সেই ব্যক্তি (যিনি নিষেধ করছি)।" অতঃপর তিনি তাদের পাশ দিয়ে চলে গেলেন।
তৃতীয় চক্করেও তারা তাঁর সাথে অনুরূপ আচরণ করল। চতুর্থ চক্করের সময় তারা তাঁকে বাধা দিতে প্রস্তুত হলো, আর আবু জাহল লাফিয়ে উঠে তাঁর কাপড়ের প্রান্ত ধরে ফেলতে চাইল। তখন আমি তার বুকে ধাক্কা দিলাম, ফলে সে চিৎপটাং হয়ে পড়ে গেল। আর আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমাইয়া ইবনে খালাফকে ধাক্কা দিলেন এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উকবা ইবনে আবি মুআইতকে ধাক্কা দিলেন।
এরপর তারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে সরে গেল। তিনি স্থির হয়ে দাঁড়িয়ে রইলেন, অতঃপর তাদের বললেন: "শুনে রাখো, আল্লাহর কসম! তোমরা তোমাদের এই আচরণ থেকে বিরত হবে না, যতক্ষণ না তোমাদের ওপর দ্রুতই আল্লাহর শাস্তি নেমে আসে।"
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! তাদের মধ্যে এমন কেউ ছিল না, যে ভয়ে কাঁপতে কাঁপতে চুপ হয়ে যায়নি। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলতে লাগলেন: "তোমরা তোমাদের নবীর জন্য কতই না নিকৃষ্ট জাতি!"
এরপর তিনি নিজের ঘরের দিকে চলে গেলেন এবং আমরা তাঁর পিছনে পিছনে গেলাম। তিনি ঘরের দরজায় পৌঁছে থামলেন। অতঃপর আমাদের দিকে মুখ করে বললেন: "তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ করো! নিশ্চয়ই আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা তাঁর দ্বীনকে বিজয়ী করবেন, তাঁর বাণীকে পূর্ণ করবেন এবং তাঁর নবীকে সাহায্য করবেন। তোমরা যাদের দেখছো, আল্লাহ দ্রুতই তোমাদের হাতে তাদেরকে যবেহ করাবেন।"
এরপর আমরা নিজ নিজ বাড়িতে ফিরে গেলাম। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহর কসম! আমি তাদের সবাইকে আমাদের হাতেই আল্লাহ কর্তৃক যবেহ হতে দেখেছি।
358 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ بِأَصْبَهَانَ : أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ أَخْبَرَهُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَيُّوبَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ . ح قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا نَصْرُ بْنُ عَاصِمٍ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، قَالَ : سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَقُولُ : ` مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ` *
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করবে, সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান নিশ্চিত করে নেয়।”
359 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ هَذَا أَيْضًا : أَنَّ الْحَسَنَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أنا أَبُو نُعَيْمٍ ، أنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ فَارِسٍ ، ثنا أَبُو مَسْعُودٍ أَحْمَدُ بْنُ الْفُرَاتِ الرَّازِيُّ ، أنا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ ، ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ ` ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ عَبْدِ الْكَبِيرِ بْنِ عَبْدِ الْمَجِيدِ الْحَنَفِيِّ . أَخْرَجَ مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ ، حُدِّثْنَا عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ رَاهَوَيْهِ ، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ بِإِسْنَادِهِ . وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي رِوَايَةِ عَامِرِ بْنِ سَعْدٍ بِنَحْوِهِ *
উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি ইচ্ছাকৃতভাবে আমার উপর মিথ্যা আরোপ করবে, সে যেন জাহান্নামে তার ঠিকানা বানিয়ে নেয়।"
360 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ بِأَصْبَهَانَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْقَارِي الْحَافِظُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النَّقُورِ ، أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَزْمِيُّ السُّكَّرِيُّ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ الصُّوفِيُّ ، أنا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، ثنا سَوَّارُ بْنُ عُمَارَةَ ، شَيْخٌ كَانَ بِالرَّمْلَةِ ، حَدَّثَنِي مَسَرَّةُ بْنُ مَعْبَدٍ اللَّخْمِيُّ ، قَالَ : صَلَّى بِنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي كَبْشَةَ الْعَصْرَ ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا ، فَقَالَ : إِنِّي صَلَّيْتُ وَرَاءَ مَرْوَانَ بْنِ الْحَكَمِ ، فَسَجَدَ هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ ، ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَيْنَا ، فَأَعْلَمَنَا أَنَّهُ صَلَّى وَرَاءَ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، فَسَجَدَ مِثْلَ هَاتَيْنِ السَّجْدَتَيْنِ ، فَقَالَ : إِنِّي كُنْتُ عِنْدَ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَتَاهُ رَجُلٌ ، فَسَلَّمَ عَلَيْهِ ، فَقَالَ : يَا نَبِيَّ اللَّهِ ، إِنِّي صَلَّيْتُ فَلَمْ أَدْرِ أَشَفَعْتُ أَوْ أَوْتَرْتُ ، فَأَجَابَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ : ` إِنْ يَلْعَبْ بِكُمُ الشَّيْطَانُ فِي صَلاتِكُمْ فَلَمْ يَدْرِ أَشَفْعًا أَوْ وَتْرًا فَلْيَسْجُدْ سَجْدَتَيْنِ ، فَإِنَّهُمَا تَمَامُ صَلاتِهِ ` ، رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ ، عَنْ مَسَرَّةَ بْنِ مَعْبَدٍ ، عَنْ يَزِيدَ ، عَنْ عُثْمَانَ . وَرَوَاهُ ابْنُهُ عَبْدُ اللَّهِ فِي عَقِبِهِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ ، وَزِيَادِ بْنِ أَيُّوبَ بِإِسْنَادِهِ ، وَفِيهِ ذَكَرَ مَرْوَانُ بِنَحْوِهِ . وَرَوَاهُ أَبُو الْقَاسِمِ تَمَّامُ بْنُ مُحَمَّدٍ الرَّازِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، وَأَبِي يَعْقُوبَ الأَذْرَعِيِّ ، وَعَلِيِّ بْنِ يَعْقُوبَ بْنِ أَبِي الْعَقِبِ ، وَعَنْ غَيْرِهِمْ ، قَالُوا : نا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو النَّضْرِيُّ ، ثنا سَوَّارُ بْنُ عُمَارَةَ أَبُو عُمَارَةَ الرَّبَعِيُّ بِالرَّمْلَةِ سَنَةَ أَرْبَعَ عَشْرَةَ وَمِائَتَيْنِ ، وَرَأَيْتُهُ يُمْلِي عَلَى يَحْيَى بْنِ مَعِينٍ ، ثنا مَسَرَّةُ بْنُ مَعْبَدٍ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ . زَادَ عَلِيُّ بْنُ يَعْقُوبَ فِي حَدِيثِهِ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا زُرْعَةَ يَقُولُ : هَذَا الْحَدِيثُ رَأْسُ الْمَالِ *
উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
(মাসাররাহ বিন মা’বাদ বলেন) ইয়াযিদ ইবনে আবি কাবশাহ আমাদের নিয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি আমাদের দিকে ফিরলেন এবং বললেন: আমি মারওয়ান ইবনুল হাকামের পিছনে সালাত আদায় করেছি, আর তিনি (সালামের পর) এই দুটি সিজদা (সিজদাতাইন) করেছিলেন। এরপর তিনি আমাদের দিকে ফিরে জানালেন যে, তিনি উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিছনে সালাত আদায় করেছেন, আর তিনিও অনুরূপ দুটি সিজদা করেছিলেন।
এরপর উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি তাঁর কাছে এসে তাঁকে সালাম দিলেন এবং বললেন: "হে আল্লাহর নবী! আমি সালাত আদায় করেছি, কিন্তু আমি বুঝতে পারিনি যে আমি জোড় (শাফা’) না বেজোড় (ওয়িতর) সালাত আদায় করেছি।"
তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে জবাব দিলেন এবং বললেন: "যদি শয়তান তোমাদের সালাতে তোমাদের সাথে খেলা করে এবং তোমরা বুঝতে না পারো যে তা জোড় হয়েছে না বেজোড়, তবে সে যেন দুইটি সিজদা করে নেয়। কেননা এই দুইটি সিজদাই তার সালাতকে পূর্ণ করে দেয়।"