হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3492)


3492 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ أَبَا الرَّجَاءِ أَحْمَدَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْقَارِئَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْحللِيُّ ، أبنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ ، أبنا أَبُو أُسَيْدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أُسَيْدٍ ، ثنا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ دَاوُدَ الْبَزَّازُ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` لا يَبْغَضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ إِذًا إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ` ، فِي رِوَايَةِ الإِمَامِ أَحْمَدَ : ` وَرَسُولُهُ ، أَوْ إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ` *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহ এবং তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনে, সে যেন আনসারদের সাথে বিদ্বেষ পোষণ না করে। যদি কেউ (আনসারদের সাথে) বিদ্বেষ পোষণ করে, তবে আল্লাহ এবং তাঁর রাসূল তাকে ঘৃণা করবেন।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3493)


3493 - وَأَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَقْدِسِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ أَحْمَدَ بْنَ الْمُقَرَّبِ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا طَرَّادُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزَّيْنَبِيُّ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْعِيسَوِيُّ ، ثنا عَمَّارُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُكْرَمٍ الْبَزَّازُ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَبْغَضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ، إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ ` *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যে ব্যক্তি আল্লাহ ও শেষ দিবসের (আখেরাতের) প্রতি ঈমান রাখে, সে আনসারদেরকে ঘৃণা করে না। তবে যে ব্যক্তি (তাদের) ঘৃণা করে, আল্লাহ ও তাঁর রাসূল তাকে ঘৃণা করেন।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3494)


3494 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ السَّيِّدَ أَبَا الْعِزِّ الْحَسَنَ بْنَ الْهَادِي بْنِ الْحَسَنِ الْعَلَوِيَّ ، وَأَبَا الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي نَصْرٍ النَّيْسَابُورِيَّ أَخْبَرَاهُمْ ، قَالا : ثنا الأَدِيبُ أَبُو مُسْلِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحُسَيْنِ بْنِ مُهْرَبَزْدَ النَّحْوِيُّ ، ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، ثنا مَأْمُونُ بْنُ هَارُونَ الطُّوسِيُّ ، ثنا الْحُسَيْنُ ، هُوَ ابْنُ عِيسَى بْنِ حُمْرَانَ الْبَسْطَامِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَبْغَضُ الأَنْصَارَ رَجُلٌ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ ، أَوْ قَالَ : إِلا أَبْغَضَهُ اللَّهُ ` ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مَحْمُودِ بْنِ غَيْلانَ ، عَنْ بِشْرِ بْنِ السَّرِيِّ ، وَالْمُؤَمَّلِ ، عَنْ سُفْيَانَ ، بِنَحْوِهِ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدٍ ، بِنَحْوِهِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি আল্লাহ ও আখেরাতের প্রতি ঈমান রাখে, সে আনসারদেরকে ঘৃণা করতে পারে না।” অথবা তিনি (রাসূল ﷺ) বলেছেন: “তবে আল্লাহ তাকে ঘৃণা করবেন।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3495)


3495 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ صَاعِدٍ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ الْعَامِرِيُّ ، ثنا الأَعْمَشُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَسْتَاكُ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের বেলা দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন, অতঃপর (ফিরে এসে) মেসওয়াক করতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3496)


3496 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ، ثنا مُسَدَّدٌ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ، قَالا : ثنا عَثَّامُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُصَلِّي مِنَ اللَّيْلِ رَكْعَتَيْنِ ، ثُمَّ يَنْصَرِفُ فَيَسْتَاكُ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রাতের বেলায় দু’রাকাত (নফল) সালাত আদায় করতেন, অতঃপর (সালাত শেষে) ফিরতেন এবং মিসওয়াক করতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3497)


3497 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ النَّبِيِّينَ عَلَى قَوْمِهِمْ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহ তাআলা নবীদের কাছ থেকে তাদের নিজ নিজ জাতির (অর্থাৎ, নবীগণ যেন জাতির কাছে পৌঁছান) ব্যাপারে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3498)


3498 - وَبِهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ سورة الماعون آية ، قَالَ : الْعَارِيَةَ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি [সূরা মাউনের আয়াত] "ওয়া ইয়ামনা‘ঊনাল মা‘ঊন" (আর তারা নিত্য ব্যবহার্য বস্তু [অন্যকে] দেওয়া থেকে বিরত থাকে)-এর ব্যাখ্যায় বলেন: [মা‘ঊন হলো] ‘আল-আরিয়াহ’ (নিত্য ব্যবহার্য বস্তু যা ধার বা কর্জ দেওয়া হয়)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3499)


3499 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ سورة الحشر آية ، قال : اللِّينَةُ : النَّخْلَةُ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ سورة الحشر آية ، قَالَ : اسْتَنْزَلُوهُمْ مِنْ حُصُونِهِمْ ، وَأَمَرُوا بِقَطْعِ النَّخْلِ ، فَحَكَّ فِي صُدُورِهِمْ ، فَقَالَ الْمُسْلِمُونَ : قَطَعْنَا بَعْضًا ، وَتَرَكْنَا بَعْضِا ، فَلَنَسْأَلَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : هَلْ لَنَا فِيمَا قَطَعْنَا مِنْ أَجْرٍ ؟ وَهَلْ عَلَيْنَا فِيمَا تَرَكْنَا مِنْ وِزْرٍ ؟ فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : مَا قَطَعْتُمْ مِنْ لِينَةٍ أَوْ تَرَكْتُمُوهَا قَائِمَةً عَلَى أُصُولِهَا فَبِإِذْنِ اللَّهِ وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ سورة الحشر آية ، قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : لَمْ يَرْوِ هَذَا الْحَدِيثَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، إِلا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، تَفَرَّدَ بِهِ عَفَّانُ ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَالنَّسَائِيُّ ، جَمِيعًا ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الزَّعْفَرَانِيِّ ، عَنْ عَفَّانَ ، وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ أَيْضًا ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ هَارُونَ بْنِ مُعَاوِيَةَ ، عَنْ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ مُرْسَلا ، لَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: "তোমরা যে খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলেছ অথবা সেগুলোকে সেগুলোর মূলের উপর দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে দিয়েছ, তা আল্লাহরই অনুমতিক্রমে এবং ফাসিকদেরকে অপমানিত করার জন্য।" (সূরা হাশর: ৫) —এই প্রসঙ্গে তিনি বলেন:

‘লীনাহ’ (لِينَة) অর্থ হলো খেজুর গাছ (النَّخْلَة)।

আর ‘এবং ফাসিকদেরকে অপমানিত করার জন্য’ (وَلِيُخْزِيَ الْفَاسِقِينَ) প্রসঙ্গে তিনি বলেন:

মুসলিমগণ শত্রুদেরকে তাদের দুর্গসমূহ থেকে নিচে নামিয়ে আনলেন এবং খেজুর গাছ কাটার নির্দেশ দেওয়া হলো। এতে মুসলিমদের মনে সংশয় দেখা দিলো। মুসলিমগণ বললেন: আমরা কিছু গাছ কেটে ফেলেছি এবং কিছু রেখে দিয়েছি। আমরা অবশ্যই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে জিজ্ঞাসা করব: আমরা যা কেটেছি তার জন্য কি আমাদের কোনো নেকী (সওয়াব) আছে? আর যা রেখেছি তার জন্য কি আমাদের কোনো গুনাহ (পাপ) হবে?

তখন আল্লাহ তাআলা, পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত, এই আয়াত নাযিল করলেন: "তোমরা যে খেজুর গাছগুলো কেটে ফেলেছ অথবা সেগুলোকে সেগুলোর মূলের উপর দাঁড়ানো অবস্থায় রেখে দিয়েছ, তা আল্লাহরই অনুমতিক্রমে এবং ফাসিকদেরকে অপমানিত করার জন্য।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3500)


3500 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ : الم { } غُلِبَتِ الرُّومُ { } سورة الروم آية - ، قَالَ : غُلِبَتْ وَغَلَبَتْ ، قَالَ : كَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ فَارِسٌ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ ، وَكَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسٍ لأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ ، فَذَكَرُوهُ لأَبِي بَكْرٍ ، فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَمَا إِنَّهُمْ سَيَغْلِبُونَ ` قَالَ : فَذَكَرَهُ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ ، فَقَالُوا : اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلا ، فَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا ، وَإِنْ ظَهَرْتُمْ كَانَ لَكُمْ كَذَا وَكَذَا ، فَجَعَلَ أَجَلَ خَمْسِ سِنِينَ ، فَلَمْ يَظْهَرُوا ، فَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَلا جَعَلْتَهَا إِلَى دُونِ ` قَالَ : أَرَاهُ إِلَى الْعَشْرِ ، قَالَ : قَالَ سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ : الْبِضْعُ . . مَا دُونَ الْعَشْرِ ، ثُمَّ ظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدُ ، قَالَ : فَذَلِكَ قَوْلُهُ : الم { } غُلِبَتِ الرُّومُ { } سورة الروم آية - إِلَى قَوْلِهِ : وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ سورة الروم آية ، قَالَ : يَفْرَحُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ ، كَذَا رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، وَرَوَاهُ أَيْضًا بِهَذَا الإِسْنَادِ ، قَالَ : فَظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدَ ذلك فذلك قوله تعالى الم غُلِبَتِ الرُّومُ فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ فِي بِضْعِ سِنِينَ ، قَالَ : فَغُلِبَتِ الرُّومُ ثُمَّ غَلَبَتْ بَعْدُ ، قَالَ : لِلَّهِ الأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ { } بِنَصْرِ اللَّهِ سورة الروم آية - ، قَالَ : يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ بِنَصْرِ اللَّهِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি আল্লাহর বাণী, "আলিফ-লাম-মীম। রূম পরাজিত হয়েছে" (সূরা রূম: ১-২) প্রসঙ্গে বলেন: তারা (রূমবাসীরা প্রথমে) পরাজিত হয়েছিল এবং (পরে) জয়ী হয়েছিল।

তিনি বলেন: মুশরিকরা পছন্দ করত যে পারস্যবাসীরা রোমকদের উপর জয় লাভ করুক, কারণ তারা ছিল মূর্তিপূজক। আর মুসলিমরা পছন্দ করত যে রোমকরা পারস্যবাসীদের উপর জয় লাভ করুক, কারণ তারা ছিল আহলে কিতাব (আসমানী কিতাবের অনুসারী)।

এরপর তারা (সাহাবাগণ) আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বিষয়টি উত্থাপন করলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট উল্লেখ করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "শুনে রাখো! তারা অবশ্যই শীঘ্রই জয়ী হবে।"

বর্ণনাকারী বলেন: আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (মুশরিকদের) কাছে এই সুসংবাদটি উল্লেখ করলেন। তারা বলল, "আমাদের ও আপনার মধ্যে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করুন। যদি আমরা জয়ী হই, তবে আমাদের জন্য থাকবে এমন এমন (শর্ত), আর যদি আপনারা জয়ী হন, তবে আপনাদের জন্য থাকবে এমন এমন (শর্ত)।" আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) পাঁচ বছরের সময়সীমা নির্ধারণ করলেন, কিন্তু (এই সময়ের মধ্যে) রোমকরা জয়ী হতে পারল না।

আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট বিষয়টি উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন, "তুমি এটিকে এর চেয়ে কম সময়ের জন্য নির্ধারণ করলে না কেন?" বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, তিনি দশ বছর পর্যন্ত সময়সীমা নির্ধারণ করতে বলেছিলেন। সাঈদ ইবনু জুবায়র (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন: ’বিদ্’ (بِضْعُ) হলো দশের কম সংখ্যা। এরপর রোমকরা পরবর্তীতে জয়ী হয়েছিল।

তিনি বলেন: এটিই আল্লাহর সেই বাণী— "আলিফ-লাম-মীম। রূম পরাজিত হয়েছে... আর সেদিন মুমিনরা আনন্দিত হবে" (সূরা রূম: ১-৪) পর্যন্ত। তিনি বলেন: তারা আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।

এই একই সূত্রে আরও বর্ণিত আছে: পরবর্তীতে রোমকরা জয়ী হয়েছিল। আর এটিই আল্লাহ তাআলার বাণী: "আলিফ-লাম-মীম। রূম পরাজিত হয়েছে নিকটবর্তী এলাকায়, কিন্তু তারা তাদের পরাজয়ের পর শীঘ্রয়ই কয়েক বছরের মধ্যে (ফী বিদ্’ই সিনীন) জয়ী হবে।" তিনি বলেন: রোমকরা প্রথমে পরাজিত হয়েছিল, এরপর তারা জয়ী হয়েছিল। আল্লাহ বলেন: "আদেশ বা ক্ষমতা পূর্বাপর আল্লাহরই। আর সেদিন মুমিনরা আনন্দিত হবে, আল্লাহর সাহায্যে।" তিনি বলেন: মুমিনরা আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3501)


3501 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ الْمُسْلِمُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ الرُّومُ عَلَى فَارِسَ لأَنَّهُمْ أَهْلُ كِتَابٍ ، وَكَانَ الْمُشْرِكُونَ يُحِبُّونَ أَنْ تَظْهَرَ فَارِسُ عَلَى الرُّومِ لأَنَّهُمْ أَهْلُ أَوْثَانٍ ، فَذَكَرَ ذَلِكَ الْمُسْلِمُونَ لأَبِي بَكْرٍ ، فَذَكَرَ أَبُو بَكْرٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَمَا إِنَّهُمْ سَيَهْزِمُونَ ` فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لَهُمْ ، فَقَالُوا : اجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ أَجَلا ، فَإِنْ ظَهَرُوا كَانَ لَكَ كَذَا وَكَذَا ، وَإِنْ ظَهَرْنَا كَانَ لَنَا كَذَا وَكَذَا ، فَجَعَلَ بَيْنَهُمْ أَجَلا خَمْسَ سِنِينَ فَلَمْ يَظْهَرُوا ، فَذَكَرَ ذَلِكَ أَبُو بَكْرٍ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : ` أَلا جَعَلْتَهُ ` أَرَاهُ قَالَ : ` دُونَ الْعَشْرِ ` قَالَ : فَقَالَ سَعِيدٌ : الْبِضْعُ . . مَا دُونَ الْعَشْرِ ، قَالَ : فَظَهَرَتِ الرُّومُ بَعْدُ ، فَذَلِكَ قَوْلُهُ : الم { } غُلِبَتِ الرُّومُ { } فِي أَدْنَى الأَرْضِ وَهُمْ مِنْ بَعْدِ غَلَبِهِمْ سَيَغْلِبُونَ { } فِي بِضْعِ سِنِينَ سورة الروم آية - ، قَالَ : فَغُلِبَتِ الرُّومُ ثُمَّ غَلَبَتْ بَعْدُ ، قَالَ : لِلَّهِ الأَمْرُ مِنْ قَبْلُ وَمِنْ بَعْدُ وَيَوْمَئِذٍ يَفْرَحُ الْمُؤْمِنُونَ { } بِنَصْرِ اللَّهِ سورة الروم آية - ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ حُسَيْنِ بْنِ حُرَيْثٍ ، عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمْرٍو ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، وَفِي رِوَايَةٍ : صَحِيحٌ ، إِنَّمَا نَعْرِفُهُ مِنْ حَدِيثِ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:

মুসলিমগণ পছন্দ করতেন যে রোম পারস্যের উপর বিজয়ী হোক, কারণ তারা ছিল আহলে কিতাব (আসমানী কিতাবধারী)। আর মুশরিকরা পছন্দ করত পারস্য রোমের উপর বিজয়ী হোক, কারণ তারা ছিল মূর্তিপূজক।

মুসলিমগণ এই বিষয়টি আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে উল্লেখ করলেন। আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে বললেন। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "সাবধান! অবশ্যই তারা (রোমকগণ) জয়ী হবে।"

আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের (মুশরিকদের) কাছে তা বললেন। তখন তারা বলল: আপনি আমাদের ও আপনার মাঝে একটি সময়সীমা নির্ধারণ করুন। যদি তারা (রোম) জয়লাভ করে, তাহলে আপনার জন্য এই পরিমাণ (শর্ত) থাকবে; আর যদি আমরা (পারস্য) জয়লাভ করি, তবে আমাদের জন্য এই পরিমাণ (শর্ত) থাকবে। তিনি তাদের মাঝে পাঁচ বছরের সময়সীমা নির্ধারণ করলেন, কিন্তু তারা (রোমকগণ) জয়ী হলো না।

আবূ বাকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে উল্লেখ করলেন। তিনি বললেন: "আপনি এটিকে কেন নির্ধারণ করেননি— (বর্ণনাকারী) মনে হয় বলেছেন— ’দশ বছরের কমের মধ্যে’?" সাঈদ ইবনু জুবাইর বলেন: ’আল-বিদউ’ (بِضْعُ) মানে দশের কম।

অতঃপর রোম পরবর্তীতে জয়লাভ করল। আর এটাই সেই আল্লাহর বাণী: "আলিফ-লাম-মীম। রোমকগণ পরাজিত হয়েছে। নিকটবর্তী এলাকায় এবং তারা তাদের এই পরাজয়ের পর অচিরেই জয়ী হবে। কয়েক বছরের মধ্যেই।" (সূরা রূম: ১-৪)

তিনি (ইবনু আব্বাস বা সাঈদ) বলেন: রোমকগণ পরাজিত হয়েছিল, এরপর তারা পরবর্তীতে জয়ী হলো। তিনি (আল্লাহ) বলেন: "পূর্বের ও পরের সকল বিষয় আল্লাহরই ইখতিয়ারে। আর সেদিন মুমিনগণ আল্লাহর সাহায্যে আনন্দিত হবে।" (সূরা রূম: ৪-৫)









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3502)


3502 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ ، أَيْضًا ، أَنَّ الْحَسَنَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْمِصِّيصِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ الرَّبِيعِ الْبُورَانِيُّ ، ثنا فَضْلُ بْنُ مُهَلْهَلٍ ، أَخُو مُفَضَّلٍ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ مَشَى بِحَقِّهِ إِلَى أَخِي لِيَقْضِيَهُ فَلَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ، وَمَنْ أَرْشَدَ ابْنَ السَّبِيلِ فَلَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ، وَمَنْ أَمَاطَ الأَذَى عَنِ الطَّرِيقِ فَلَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ، وَمَنْ أَعَانَ عَلَى حَمْلِ دَابَّةٍ فَلَهُ بِهِ صَدَقَةٌ ، وَكُلُّ مَعْرُوفٍ صَدَقَةٌ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

"যে ব্যক্তি তার ভাইয়ের কাছে কোনো হক (কর্তব্য বা পাওনা) পূরণের উদ্দেশ্যে হেঁটে যায়, তার জন্য তাতে সাদাকা (দান) রয়েছে। যে ব্যক্তি কোনো মুসাফিরকে (পথচারীকে) সঠিক পথ দেখায়, তার জন্য তাতে সাদাকা রয়েছে। যে ব্যক্তি রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দেয়, তার জন্য তাতে সাদাকা রয়েছে। আর যে ব্যক্তি কোনো চতুষ্পদ জন্তুর উপর বোঝা বহন করতে সাহায্য করে, তার জন্য তাতে সাদাকা রয়েছে। এবং প্রতিটি ভালো কাজই সাদাকা।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3503)


3503 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَايِنَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْجَارُودِ الأَصْبَهَانِيُّ ، ثنا الْحَكَمُ بْنُ ظَبْيَانَ الْمَازِنِيُّ ، ثنا جَعْفَرُ بْنُ سَلَمَةَ الْوَرَّاقُ ، ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ عَطَاءِ بْنِ مُقَدَّمٍ ، ثنا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَرِيَّةً فِيهَا الْمِقْدَادُ بْنُ الأَسْوَدِ ، فَلَمَّا أَتَوُا الْقَوْمَ ، وَجَدُوهُمْ قَدْ تَفَرَّقُوا ، وَبَقِيَ رَجُلٌ لَهُ مَالٌ كَثِيرٌ لَمْ يَبْرَحْ ، فَقَالَ : أَشْهَدُ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، فَأَهْوَى إِلَيْهِ الْمِقْدَادُ فَقَتَلَهُ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ : أَقَتَلْتَ رَجُلا قَالَ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ؟ وَاللَّهِ ، لَنَذْكُرَنَّ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالُوا : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ رَجُلا شَهِدَ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ فَقَتَلَهُ الْمِقْدَادُ ، فَقَالَ : ادْعُوا لِي الْمِقْدَادَ ، فَقَالَ : ` يَا مِقْدَادُ ، قَتَلْتَ رَجُلا قَالَ : لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ، فَكَيْفَ لَكَ بِلا إِلَهَ إِلا اللَّهِ ` ؟ قَالَ : فَأَنْزَلَ اللَّهُ يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا ضَرَبْتُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَتَبَيَّنُوا وَلا تَقُولُوا لِمَنْ أَلْقَى إِلَيْكُمُ السَّلامَ لَسْتَ مُؤْمِنًا تَبْتَغُونَ عَرَضَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فَعِنْدَ اللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٌ كَذَلِكَ كُنْتُمْ مِنْ قَبْلُ فَمَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ سورة النساء آية ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : كَانَ رَجُلا مُؤْمِنًا ، يُخْفِي إِيمَانَهُ مَعَ قَوْمٍ كُفَّارٍ فَقَتَلْتَهُ ، وَكَذَلِكَ كُنْتَ قَبْلُ تُخْفِي إِيمَانَكَ بِمَكَّةَ ` ، رَوَى الْبُخَارِيُّ آخِرَهُ تَعْلِيقًا ، وَقَالَ : حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ لِلْمِقْدَادِ : ` إِذَا كَانَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ يُخْفِي إِيمَانَهُ مَعَ قَوْمٍ كُفَّارٍ ، فَأَظْهَرَ إِيمَانَهُ فَقَتَلْتَهُ ، وَكَذَلِكَ كُنْتَ أَنْتَ تُخْفِي إِيمَانَكَ بِمَكَّةَ مِنْ قَبْلُ ` ، رَوَاهُ مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْفَزَارِيِّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَبِيبٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : خَرَجَ الْمِقْدَادُ ، وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنَ عَبَّاسٍ ، مُخْتَصَرًا *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি সেনাদল প্রেরণ করলেন, যার মধ্যে মিকদাদ ইবনুল আসওয়াদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন। যখন তারা শত্রুদের কাছে পৌঁছালেন, তখন দেখলেন যে শত্রুরা ছত্রভঙ্গ হয়ে গেছে। তবে একজন ব্যক্তি— যার প্রচুর সম্পদ ছিল— সেখানেই রয়ে গিয়েছিল। সে বলল: "আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই" (আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ)। কিন্তু মিকদাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার দিকে এগিয়ে গেলেন এবং তাকে হত্যা করে ফেললেন।

তখন তার (মিকদাদের) সঙ্গীদের মধ্যে একজন বলল: তুমি এমন একজনকে হত্যা করলে যে "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ" বলেছে? আল্লাহর কসম! আমরা অবশ্যই বিষয়টি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে উল্লেখ করব।

এরপর যখন তারা নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে ফিরে আসলেন, তখন বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এক ব্যক্তি "লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ"-এর সাক্ষ্য দিয়েছিল, কিন্তু মিকদাদ তাকে হত্যা করেছে।

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: মিকদাদকে আমার কাছে ডেকে আনো। এরপর (মিকদাদ উপস্থিত হলে) তিনি বললেন: হে মিকদাদ! তুমি এমন একজন ব্যক্তিকে হত্যা করলে যে ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলেছে? ’লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’-এর মোকাবিলায় (কিয়ামতের দিন) তোমার কী অবস্থা হবে?

বর্ণনাকারী বলেন, তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: **"হে মুমিনগণ! যখন তোমরা আল্লাহর পথে সফর করো, তখন যাচাই করে নাও। আর যে তোমাদেরকে সালাম করে (শান্তির বার্তা দেয়), তাকে বলো না যে, তুমি মুমিন নও। তোমরা পার্থিব জীবনের সামান্য সম্পদের অনুসন্ধান করছো? অথচ আল্লাহর নিকট রয়েছে প্রচুর গনীমত (সম্পদ)। পূর্বে তোমরাও তো তেমনই ছিলে, অতঃপর আল্লাহ তোমাদের প্রতি অনুগ্রহ করেছেন..."** (সূরা নিসা, আয়াত ৯৪)।

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: সে ছিল একজন মুমিন ব্যক্তি, যে কাফিরদের সাথে থেকে তার ঈমান গোপন রাখত। তুমি তাকে হত্যা করেছো। আর পূর্বে মক্কায় তুমিও তো একইভাবে তোমার ঈমান গোপন রাখতে।

(মিকদাদকে উদ্দেশ্য করে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন:) যখন একজন মুমিন ব্যক্তি কাফিরদের মাঝে থেকে তার ঈমান গোপন রাখছিল এবং সে তার ঈমান প্রকাশ করলো, তবুও তুমি তাকে হত্যা করলে? অথচ তুমিও তো এর আগে মক্কায় তোমার ঈমান গোপন রাখতে।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3504)


3504 - أبنا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فِرَاسٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّيْبُلِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِهِ : الزَّانِي لا يَنْكِحُ إِلا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً سورة النور آية ، قَالَ : لا يَزْنِي إِلا بِزَانِيَةٍ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহর বাণী – “ব্যভিচারী পুরুষ ব্যভিচারিণী নারী অথবা মুশরিক নারী ব্যতীত কাউকে বিবাহ করে না।” (সূরা আন-নূর [৩] আয়াত) – এর ব্যাখ্যা প্রসঙ্গে তিনি বলেন: “সে শুধু ব্যভিচারিণীর সঙ্গেই ব্যভিচার করে।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3505)


3505 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ التَّمِيمِيُّ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا أَبُو عَمْرٍو ، هُوَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَبُو حَاتِمٍ ، هُوَ الرَّازِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَوْنٍ فِي الْبَكَرَاتِ ، قثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ، ثنا حَبِيبُ بْنُ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَوْ آخَرَانِ مِنْ غَيْرِكُمْ سورة المائدة آية قَالَ : مِنْ غَيْرِ الْمُسْلِمِينَ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— *“অথবা তোমাদের ছাড়া অন্য দুইজন”* (সূরা আল-মায়েদা, আয়াত: [১০৬])-এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: তারা হলো আহলে কিতাবের অন্তর্ভুক্ত অ-মুসলিমগণ।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3506)


3506 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَرْبِيُّ ، ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثنا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي عَمْرَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ مُوسَى ، عَلَيْهِ السَّلامُ إِنِّي لِمَا أَنْزَلْتَ إِلَيَّ مِنْ خَيْرٍ فَقِيرٌ سورة القصص آية قَالَ : لَقَدْ قَالَ هَذَا وَهُوَ أَكْرَمُ خَلْقِ اللَّهِ عَلَيْهِ ، وَلَقَدِ افْتَقَرَ إِلَى شِقِّ التَّمْرَةِ ، وَلَزَقَ بَطْنَهُ بِظَهْرِهِ مِنْ شِدَّةِ الْجُوعِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, মূসা (আলাইহিস সালাম) বলেছিলেন, "(হে আমার প্রতিপালক!) নিশ্চয়ই আপনি আমার প্রতি যে কল্যাণ অবতীর্ণ করবেন, আমি তার মুখাপেক্ষী (ফাকীর)।" (সূরা আল-কাসাস: ২৪)

তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন, মূসা (আলাইহিস সালাম) এই কথা বলেছিলেন, অথচ তিনি ছিলেন আল্লাহর নিকট তাঁর সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে সম্মানিত। আর তিনি একটি খেজুরের অর্ধেক অংশেরও মুখাপেক্ষী হয়েছিলেন এবং চরম ক্ষুধার কারণে তার পেট পিঠের সাথে মিশে গিয়েছিল।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3507)


3507 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدٌ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أَبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا ابْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَسَّانِ بْنِ أَبِي الأَشْرَسِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : فُصِلَ الْقُرْآنُ مِنَ الذِّكْرِ ، فَوُضِعَ فِي بَيْتِ الْعِزَّةِ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا ، فَجَعَلَ جِبْرِيلُ يَنْزِلُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُرَتِّلُ تَرْتِيلا *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরআনকে ‘যিকর’ (আল্লাহর মূল ভাণ্ডার) থেকে আলাদা করা হয়েছিল এবং তা দুনিয়ার (নিকটবর্তী) আসমানে ‘বাইতুল ইজ্জাহ’ নামক স্থানে রাখা হয়েছিল। অতঃপর জিবরাঈল (আলাইহিস সালাম) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের উপর তা নিয়ে অবতীর্ণ হতে লাগলেন এবং তিনি তা তারতীলের সাথে (ধীরে ধীরে সুস্পষ্টভাবে) পাঠ করে শোনাতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3508)


3508 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ ، يُعْرَفُ بِقَفَكٍ بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَاجِيَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ، ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ . قَالَ ابْنُ مَرْدَوَيْهِ : وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ، ثنا الْفِرْيَابِيُّ ، قَالا : ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَسَّانِ بْنِ أَبِي الأَشْرَسِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فَلا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ سورة الواقعة آية ، قَالَ : نُجُومُ الْقُرْآنِ ، فُصِلَ الْقُرْآنُ مِنَ الذِّكْرِ فَوُضِعَ فِي بَيْتِ الْعِزَّةِ فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا ، فَجَعَلَ جِبْرِيلُ يُنْزِلُهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُرَتِّلُهُ تَرْتِيلا . قَالَ سُفْيَانُ : خَمْسَ آيَاتٍ وَنَحْوَهَا *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা‘আলার বাণী, "ফালুকসিُمু বিমাওয়া-কি‘ইন নুজুম" (অর্থাৎ, আমি শপথ করছি নক্ষত্ররাজির পতিত হওয়ার স্থানের) -এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন, এর দ্বারা উদ্দেশ্য হলো কুরআনের অংশসমূহ (বা নক্ষত্রসমূহ)। কুরআনকে *আয-যিকর* (লাওহে মাহফুজ) থেকে পৃথক করে দুনিয়ার আকাশের ‘বাইতুল ইজ্জাহ’ নামক স্থানে স্থাপন করা হয়েছিল। অতঃপর জিবরাঈল (আঃ) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট তা ধীরে ধীরে (তারতীল সহকারে) নাযিল করতেন।

(বর্ণনাকারী) সুফিয়ান বলেছেন: (এভাবে) পাঁচ আয়াত কিংবা এর কাছাকাছি (ছোট ছোট অংশ) নাযিল করা হতো।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3509)


3509 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي جَمِيلٍ الْقُرَشِيُّ بِدِمَشْقَ ، أَنَّ أَبَا الْحَسَنِ عَلِيَّ بْنَ الْمُسْلِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ السُّلَمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْحَدِيدِ ، أبنا جَدِّي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي الْحَدِيدِ ، أبنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الإِمَامُ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ أَبِي زَيْدَونَ الْقَيْسَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ حَسَّانٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : فُصِلَ الْقُرْآنُ مِنَ الذِّكْرِ ، فَوُضِعَ فِي بَيْتِ الْعِزَّةِ ، يَعْنِي : فِي السَّمَاءِ الدُّنْيَا ، جَعَلَ جِبْرِيلُ يُنْزِلُهُ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يُرَتِّلُهُ تَرْتِيلا ، قَالَ سُفْيَانُ : خَمْسَ آيَاتٍ وَنَحْوَهَا ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ فِي فَضَائِلِ الْقُرْآنِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ ، عَنِ الْفِرْيَابِيِّ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ أَخْرَجْنَاهُ اعْتِبَارًا *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: কুরআনকে ‘ধিকর’ (লাওহে মাহফুজ) থেকে পৃথক করা হয় এবং তা ‘বাইতুল ইজ্জাহ’-য় রাখা হয়—অর্থাৎ, দুনিয়ার (নিকটতম) আসমানে। এরপর জিবরাঈল (আঃ) তা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর ধীরে ধীরে (তারতীলের সাথে) অবতীর্ণ করা শুরু করেন। (বর্ণনাকারী) সুফিয়ান বলেন: (তিনি একবারে) পাঁচ আয়াত বা তার কাছাকাছি পরিমাণ অবতীর্ণ করতেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3510)


3510 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي الرَّجَاءِ بْنِ الْفَضْلِ الْحَافِظُ ، أَنَّ مَسْعُودَ بْنَ الْحَسَنِ الثَّقَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَاصِمٍ ، ثنا أَبُو الرَّبِيعِ ، ثنا بِشْرُ بْنُ عُمَرَ ، ثَنا هَارُونُ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ تَغْلِبَ ، عَنِ الْحَكَمِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : فَإِذَا أُحْصِنَّ سورة النساء آية ، قَالَ : أَحْصَنَهُنَّ الْبُعُولَةُ ، وَكَانَتِ الأَمَةُ لا تُجْلَدُ إِذَا لَمْ يَكُنْ لَهَا زَوْجٌ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সূরা নিসার একটি আয়াত) "ফায়িযা উহসিন্না" প্রসঙ্গে বলেন: এর অর্থ হলো স্বামীদের মাধ্যমে তাদের পবিত্রতা লাভ হয় (অর্থাৎ তারা বিবাহিত হয়)। আর দাসীকে বেত্রাঘাত করা হতো না, যদি তার স্বামী না থাকত।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3511)


3511 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ مَحْمُودًا الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثنا دُحَيْمٌ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ يُوسُفَ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَجُلا أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ح . وَأَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْفَضْلِ الأَنْصَارِيُّ بِدِمَشْقَ ، أَنَّ أَبَا مُحَمَّدٍ طَاهِرَ بْنَ سَهْلِ بْنِ بِشْرٍ الإِسْفَرَايِينِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ مَكِّيِّ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الأَزْدِيُّ الْمِصْرِيُّ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو عَلِيٍّ أَحْمَدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خُرَّشِيدَ قَوْلَهُ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ الْمَرْوَزِيُّ ، الْمَعْرُوفُ بِابْنِ الْحَامِضِ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، ثنا إِسْحَاقُ الأَزْرَقُ ، ثنا سُفْيَانُ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَتَى رَجُلٌ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي أَجِدُ فِي صَدْرِي الشَّيْءَ ، لأَنْ أَكُونَ حَمَمًا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ أَتَكَلَّمَ بِهِ ، فَقَالَ : ` اللَّهُ أَكْبَرُ ، اللَّهُ أَكْبَرُ ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي رَدَّ أَمْرَهُ إِلَى الْوَسْوَسَةِ ` ، لَفْظُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، وَفِي رِوَايَةِ دُحَيْمٍ ، وَهُوَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ : فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اللَّهُ أَكْبَرُ الْحَمْدُ لِلَّهِ . . . فَذَكَرَهُ ` رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، فِي كِتَابِ ` عَمَلِ يَوْمٍ وَلَيْلَةٍ ` ، عَنْ دُحَيْمٍ ، وَقَالَ : مَا عَلِمْتُ أَحَدًا تَابَعَ إِسْحَاقَ عَلَى هَذِهِ الرِّوَايَةِ ، وَالصَّحِيحُ مَا رَوَاهُ ابْنُ مَهْدِيٍّ ، يَعْنِي : عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مُرْسَلٌ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম)-এর নিকট আগমন করে বললেন, "ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি আমার অন্তরে (এমন খারাপ) কিছু অনুভব করি, যা মুখে উচ্চারণ করার চেয়ে আমার কাছে ছাই (বা ভস্ম) হয়ে যাওয়া বেশি প্রিয়।"

তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "আল্লাহু আকবার! আল্লাহু আকবার! সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর, যিনি শয়তানের এই ব্যাপারটিকে কেবল ওয়াসওয়াসার (কুমন্ত্রণা) পর্যায়ে নামিয়ে এনেছেন।"