আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3612 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الأَدِيبَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، قثنا جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` نَزَلَ الْحَجَرُ الأَسْوَدُ مِنَ الْجَنَّةِ ، وَهُوَ أَشَدُّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ ، فَسَوَّدَتْهُ خَطَايَا بَنِي آدَمَ ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
হাজরে আসওয়াদ (কালো পাথর) জান্নাত থেকে অবতীর্ণ হয়েছে। এটি ছিল বরফের চেয়েও অধিক সাদা, কিন্তু বনী আদমের (মানুষের) পাপরাশি এটিকে কালো করে দিয়েছে।
3613 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَفَّانُ ، ثنا حَمَّادٌ ، أبنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` الْحَجَرُ الأَسْوَدُ مِنَ الْجَنَّةِ ، وَكَانَ أَشَدَّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ حَتَّى سَوَّدَتْهُ خَطَايَا أَهْلِ الشِّرْكِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
"হাজরে আসওয়াদ (কালো পাথর) জান্নাত থেকে এসেছে। এটি বরফের চেয়েও অধিক সাদা ছিল, কিন্তু মুশরিকদের পাপ এটিকে কালো করে দিয়েছে।"
3614 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ، ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` كَانَ الْحَجَرُ الأَسْوَدُ أَشَدَّ بَيَاضًا مِنَ الثَّلْجِ ، حَتَّى سَوَّدَتْهُ خَطَايَا بَنِي آدَمَ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ يُونُسَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ قُتَيْبَةَ ، عَنْ جَرِيرٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ ، وَرَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ دَاوُدَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ مُخْتَصَرًا . . ` الْحَجَرُ الأَسْوَدُ مِنَ الْجَنَّةِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইরশাদ করেছেন: “হাজরে আসওয়াদ (কালো পাথর) বরফের চেয়েও অধিক সাদা ছিল। অবশেষে আদম সন্তানের গুনাহসমূহ এটিকে কালো করে দিয়েছে।”
3615 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ نَجَا الْوَاعِظُ ، بِدِيَارِ مِصْرَ ، أَنَّ عَبْدَ الصَّبُورِ الْهَرَوِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا مَحْمُودُ بْنُ الْقَاسِمِ الأَزْدِيُّ ، أبنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَرَّاحِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ، ثنا أَبُو عِيسَى التِّرْمِذِيُّ ، ثنا قُتَيْبَةُ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : إِنَّمَا صَلَّى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ ؛ لأَنَّهُ أَتَاهُ مَالٌ ، فَشَغَلَهُ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ ، فَصَلاهُمَا بَعْدَ الْعَصْرِ ، ثُمَّ لَمْ يَعُدْ لَهُمَا . كَذَا رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ . قَالَ : وَقَدْ رَوَى غَيْرُ وَاحِدٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَنَّهُ صَلَّى بَعْدَ الْعَصْرِ رَكْعَتَيْنِ ، وَهَذَا خِلافُ مَا رُوِيَ : أَنَّهُ نَهَى عَنِ الصَّلاةِ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ ، وَحَدِيثُ ابْنِ عَبَّاسٍ أَصَحُّ ، حَيْثُ قَالَ : لَمْ يَعُدْ لَهُمَا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসরের পর যে দুই রাকাত সালাত আদায় করেছিলেন, তা শুধু এ কারণে যে, তাঁর নিকট কিছু সম্পদ (বা মাল) এসেছিল, যা তাঁকে যুহরের পরের দুই রাকাত (সুন্নাত) থেকে বিরত রেখেছিল। তাই তিনি সালাত দু’টি আসরের পর আদায় করেন। এরপর তিনি আর কখনো তা করেননি।
এভাবেই ইমাম তিরমিযী এটি বর্ণনা করেছেন এবং বলেছেন: হাদীসটি হাসান (উত্তম)। তিনি আরও বলেন: একাধিক বর্ণনাকারী নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি আসরের পর দুই রাকাত সালাত আদায় করেছেন।
অথচ এটি সেই বর্ণনার বিপরীত, যেখানে আসরের পর সূর্য ডোবা পর্যন্ত সালাত আদায় করতে নিষেধ করা হয়েছে। তবে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাদীসটিই অধিক সহীহ, যেহেতু তিনি বলেছেন: তিনি আর কখনো তা করেননি।
3616 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَرَوِيُّ ، أَنَّ تَمِيمًا الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّسَوِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَرْوَزِيُّ ، أبنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، ثنا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ، ثنا أَبُو الأشَّعْث ِ ، ثنا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أُتِيَ بِمَالٍ بَعْدَ الظُّهْرِ ، فَقَسَمَهُ حَتَّى صَلَّى الْعَصْرَ ، ثُمَّ دَخَلَ مَنْزِلَ عَائِشَةَ ، فَصَلَّى الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ ، وَقَالَ : شَغَلَنِي هَذَا الْمَالُ ، عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْد الظُّهْرِ ، فَلَمْ أُصَلِّهِمَا حَتَّى كَانَ الآنَ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে যুহরের (যোহরের) পর কিছু সম্পদ আনা হয়েছিল। অতঃপর তিনি তা বন্টন করলেন, এমনকি আসরের সালাত (নামাজ) আদায় করলেন (অর্থাৎ আসরের ওয়াক্ত হলো)। এরপর তিনি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে প্রবেশ করলেন এবং আসরের পর দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। তিনি বললেন: এই সম্পদ আমাকে যুহরের পরের দুই রাকাত (সুন্নাত) থেকে বিরত রেখেছিল। ফলে আমি তা এখন পর্যন্ত আদায় করতে পারিনি।
3617 - وَابنا زَاهِرٌ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا جَرِيرٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : إِنَّمَا صَلاهُمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ ؛ لأَنَّهُ كَانَ أَتَاهُ مَالٌ فَكَانَ يُقَسِّمُهُ ، فَشَغَلَهُ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ ، فَصَلاهُمَا بَعْدُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আসরের পরে এই দুই রাকাত সালাত কেবল এজন্যই আদায় করেছিলেন যে, তাঁর নিকট সম্পদ এসেছিল এবং তিনি তা বণ্টন করছিলেন। ফলে তিনি যোহরের পরের দুই রাকাত (সুন্নাত) আদায় করা থেকে ব্যস্ত হয়ে গিয়েছিলেন। তাই তিনি তা পরে আদায় করেন।
3618 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ زَاهِرَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكَنْجَرُوذِيُّ ، أبنا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْدَانَ الْحِيرِيُّ ، أبنا أَبُو الْعَبَّاسِ حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الْبَزَّازُ ، بِبَغْدَادَ ، ثنا أَبُو عَمَّارٍ الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ، ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى ، عَنْ سُفْيَانَ يَعْنِي : الثَّوْرِيَّ ، ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَبَّازُ ، يُعْرَفُ بِقَفَكٍ الأَصْبَهَانِيِّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ يُونُسَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الذَّكْوَانِيُّ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مُحَمَّدٍ الْكَاتِبُ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ ، ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ الأَسَدِيُّ ح . قَالَ ابْنُ مَرْدَوَيْهِ : وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا مُوسَى بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ، قثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى جَمِيعًا ، عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَتْ مُلُوكٌ بَعْدَ عِيسَى عَلَيْهِ السَّلامُ ، بَدَّلُوا التَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ ، وَكَانَ فِيهِمْ مُؤْمِنُونَ يَقْرَءُونَ التَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ ، فَقِيلَ لِمَلِكِهِمْ : مَا نَجِدُ شَتْمًا أَشَدَّ مِنْ شَتْمٍ ، شَتَمَنَا هَؤُلاءِ ، أَنَّهُمْ يَقْرَءُونَ : وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ سورة المائدة آية هَؤُلاءِ الآيَاتِ ، مَعَ مَا يَعِيبُونَّا بِهِ فِي قِرَاءَتِهِمْ ، فَأَدْعُوهُمْ فَلْيَقْرَءُوا كَمَا نَقْرَأُ ، وَلْيُؤْمِنُوا بِهِ كَمَا آمَنَّا بِهِ ، قَالَ : فَدَعَاهُمْ فَجَمَعَهُمْ ، وَعَرَضَ عَلَيْهِمُ الْقَتْلَ ، أَوْ أَنْ يَتْرُكُوا قِرَاءَةَ التَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ ، إِلا مَا بَدَّلُوا مِنْهَا ، فَقَالُوا : مَا تُرِيدُونَ إِلَى ذَلِكَ ، دَعُونَا ، فَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ : ابْنُوا لَنَا أُسْطُوَانَةً ، ثُمَّ ارْفَعُونَا إِلَيْهَا ، ثُمَّ أَعْطُونَا شَيْئًا نَرْفَعُ بِهِ طَعَامَنَا وَشَرَابَنَا ، فَلا نَرُدَّ عَلَيْكُمْ ، وَقَالَتْ طَائِفَةٌ : دَعُونَا نَسِيحُ فِي الأَرْضِ وَنَهِيمُ ، وَنَشْرَبُ كَمَا يَشْرَبُ الْوَحْشُ ، فَإِنْ قَدِرْتُمْ عَلَيْنَا فِي أَرْضِكُمْ ، فَاقْتُلُونَا ، وَقَالَتْ طَائِفَةٌ : ابْنُوا لَنَا دُورًا فِي الْفَيَافِي ، فَنَحْفِرُ الآبَارَ ، وَنَحْتَرِثُ الْبُقُولَ ، فَلا نَرِدُ عَلَيْكُمْ ، وَلا نَمُرُّ بِكُمْ ، وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنَ الْقَبَائِلِ إِلا وَلَهُ حَمِيمٌ فِيهِمْ ، فَفَعَلُوا ذَلِكَ ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا سورة الحديد آية الآخِرُونَ ، قَالُوا : نَتَعَبَّدُ كَمَا تَعَبَّدَ فُلانٌ ، وَنَسِيحُ كَمَا يَسِيحُ فُلانٌ ، وَنَتَّخِذُ دُورًا كَمَا اتَّخَذَ فُلانٌ ، وَهُمْ عَلَى شِرْكِهِمْ لا عِلْمَ لَهُمْ بِالإِيمَانِ الَّذِي اقْتَدَوْا بِهِ ، فَلَمَّا بَعَثَ اللَّهُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ إِلا قَلِيلٌ ، انْحَطَّ رَجُلٌ مِنْ صَوْمَعَتِهِ وَجَاءَ مِنْ سِيَاحَتِهِ ، وَصَاحِبُ الدَّيْرِ مِنْ دَيْرِهِ فَآمَنُوا بِهِ ، وَصَدَّقُوهُ ، فَقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَآمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ سورة الحديد آية ، قَالَ : أَجْرَيْنِ ، لاتِّبَاعِهِمْ عِيسَى ، بِإِيمَانِهِمْ بِعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ، وَتَصْدِيقِهِمْ بِالتَّوْرَاةِ وَالإِنْجِيلِ ، وَإِيمَانِهِمْ بِمُحَمَّدٍ عَلَيْهِ السَّلامُ ، وَتَصْدِيقِهِمْ ، قَالَ : وَيَجْعَلْ لَكُمْ نُورًا تَمْشُونَ بِهِ سورة الحديد آية الْقُرْآنَ ، وَاتِّبَاعَهُمُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتَابِ سورة الحديد آية الَّذِينَ يَتَشَبَّهُونَ بِهِمْ أَلا يَقْدِرُونَ عَلَى شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَأَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ سورة الحديد آية وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ، ثنا مُوسَى بْنُ أَعْيَنَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، قَالَ : قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فِي هَذِهِ الآيَةِ : وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ إِلا ابْتِغَاءَ رِضْوَانِ اللَّهِ سورة الحديد آية فَلَمَّا كَانَتِ الْفَتْرَةُ بَيْنَ عِيسَى ، وَمُحَمَّدٍ ، عَلَيْهِمَا السَّلامُ ، كَانَ عَلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ مُلُوكٌ غَيَّرُوا التَّوْرَاةَ وَالإِنْجِيلَ ، وَبَقِيَ فِيهِمْ أُنَاسٌ يَعْمَلُونَ بِأَمْرِ عِيسَى ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِهِ . لَفْظُ حَدِيثِ مُوسَى بْنِ إِسْحَاقَ الأَسَدِيِّ ، وَرِوَايَةُ حَامِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ ، مَا كَتَبَ عَلَيْهِ نُسْخَةً ، رَوَاهُ النَّسَائِيُّ ، عَنِ الْحُسَيْنِ بْنِ حُرَيْثٍ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
ঈসা (আঃ)-এর পরে এমন কিছু রাজা ছিল, যারা তাওরাত ও ইনজীল কিতাবকে পরিবর্তন করে ফেলেছিল। তাদের মধ্যে এমন কিছু মুমিনও অবশিষ্ট ছিল যারা (অপরিবর্তিত) তাওরাত ও ইনজীল তেলাওয়াত করত।
তখন তাদের রাজাকে বলা হলো: এদের (এই মুমিনদের) গালি দেওয়ার চেয়ে কঠোর গালি আমরা আর পাইনি। কারণ তারা এই আয়াতগুলো তেলাওয়াত করে: "যারা আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন, তদনুসারে বিধান দেয় না, তারাই কাফির।" (সূরা মায়েদা)। এর সাথে সাথে তাদের পাঠের মাধ্যমে তারা আমাদের (ত্রুটি) প্রকাশ করে। অতএব, আপনি তাদের ডাকুন, যেন তারা আমাদের মতো করে তেলাওয়াত করে এবং আমরা যেভাবে ঈমান এনেছি, সেভাবে ঈমান আনে।
বর্ণনাকারী বলেন: তখন রাজা তাদের ডাকলেন এবং একত্রিত করলেন। তাদের সামনে হয় হত্যা, নতুবা তাওরাত ও ইনজীল তেলাওয়াত করা ছেড়ে দেওয়ার প্রস্তাব দিলেন—তবে শুধু সেই অংশটুকু বাদে যা তারা পরিবর্তন করে দিয়েছিল।
তারা (মুমিনরা) বলল: আপনারা এর মাধ্যমে কী চান? আমাদের ছেড়ে দিন। তাদের মধ্য থেকে একদল বলল: আপনারা আমাদের জন্য একটি স্তম্ভ (বা মিনার) নির্মাণ করে দিন, তারপর আমাদের সেখানে তুলে দিন। এরপর এমন কিছু দিন যার মাধ্যমে আমরা আমাদের পানাহার উপরে উঠিয়ে নিতে পারব। আমরা আপনাদের কাছে ফিরে আসব না। আরেক দল বলল: আমাদের ছেড়ে দিন, আমরা পৃথিবীতে ঘুরে বেড়াব এবং বন্য পশুর মতো পান করব। যদি আপনারা আপনাদের ভূমিতে আমাদের খুঁজে পান, তবে আমাদের হত্যা করে দেবেন। আরেক দল বলল: আপনারা আমাদের জন্য জনমানবহীন মরুভূমিতে ঘর তৈরি করে দিন। আমরা সেখানে কুয়ো খনন করব এবং সবজি চাষ করব। আমরা আপনাদের কাছে ফিরে আসব না এবং আপনাদের পথ দিয়ে যাব না। প্রত্যেক গোত্রের লোকদের মধ্যে তাদের আত্মীয়-স্বজন ছিল। ফলে তারা (রাজার লোকেরা) তাই করল।
তখন আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা এই আয়াত নাযিল করলেন: "আর বৈরাগ্য, যা তারা নিজেরাই উদ্ভাবন করেছে, আমি তাদের উপর তা ফরয করিনি, আল্লাহর সন্তুষ্টি লাভের আকাঙ্ক্ষায় তারা তা করেছিল। কিন্তু তারা তা যথাযথভাবে রক্ষা করেনি।" (সূরা হাদীদ, আয়াত ২৭)।
(এই মুমিনদের দেখাদেখি) পরবর্তী যুগের লোকেরা বলল: অমুক যেমন ইবাদত করেছে, আমরাও তেমন ইবাদত করব; অমুক যেমন দেশ পর্যটন করেছে, আমরাও তেমন করব; এবং অমুক যেমন ঘর তৈরি করেছে, আমরাও তেমন ঘর তৈরি করব। অথচ তারা ছিল তাদের শিরকের উপরে এবং তারা যে ঈমানের অনুসরণ করছিল, সে সম্পর্কে তাদের কোনো জ্ঞান ছিল না।
যখন আল্লাহ নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে প্রেরণ করলেন, তাদের মধ্যে খুব কম সংখ্যক লোকই অবশিষ্ট ছিল। তখন এক ব্যক্তি তার মঠ থেকে নেমে আসলেন, আরেক জন তার ভ্রমণ শেষ করে আসলেন, এবং ডেরা বা আশ্রমের সাথীও তার আশ্রম থেকে এসে নবীজীর প্রতি ঈমান আনলেন ও তাঁকে সত্য বলে স্বীকার করলেন।
তখন আল্লাহ আয্যা ওয়া জাল্লা বললেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা আল্লাহকে ভয় করো এবং তাঁর রাসূলের প্রতি ঈমান আনো। তিনি তোমাদেরকে তাঁর অনুগ্রহের দ্বিগুণ অংশ দেবেন।" (সূরা হাদীদ, আয়াত ২৮)। [ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)] বলেন: এর অর্থ হলো দুটো পুরস্কার—১. ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর প্রতি ঈমান এবং তাওরাত ও ইনজীলকে সত্য বলে স্বীকার করার জন্য এবং ২. মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর প্রতি ঈমান ও তাঁকে সত্য বলে স্বীকার করার জন্য।
[তিনি] বলেন: "আর তোমাদের জন্য আলো স্থাপন করবেন, যার মাধ্যমে তোমরা পথ চলবে।" (সূরা হাদীদ, আয়াত ২৮)। এর দ্বারা কুরআন এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর অনুসরণকে বোঝানো হয়েছে। [তিনি] বলেন: "(যাতে) আহলে কিতাবগণ জানতে পারে যে, তারা আল্লাহর অনুগ্রহের কোনো কিছুর উপর ক্ষমতা রাখে না এবং অনুগ্রহ আল্লাহরই হাতে। তিনি যাকে ইচ্ছা তাকে তা দান করেন। আর আল্লাহ মহা অনুগ্রহশীল।" (সূরা হাদীদ, আয়াত ২৯)।
আরেক বর্ণনায় ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপরোক্ত আয়াত "وَجَعَلْنَا فِي قُلُوبِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ رَأْفَةً وَرَحْمَةً وَرَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا..." (সূরা হাদীদ, আয়াত ২৭)-এর ব্যাখ্যায় বলেন: ঈসা (আঃ) ও মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মধ্যবর্তী সময়ে বনী ইসরাঈলের রাজারা তাওরাত ও ইনজীলকে পরিবর্তন করে ফেলেছিল। কিন্তু তাদের মধ্যে কিছু লোক অবশিষ্ট ছিল যারা ঈসা (আঃ)-এর আদেশ অনুযায়ী আমল করত। এরপর তিনি অনুরূপভাবে হাদীসটি বর্ণনা করেন।
3619 - أَخْبَرَنَا خَالِي الإِمَامُ الْعَالِمُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْمَقْدِسِيُّ ، رَحِمَهُ اللَّهُ ، أَنَّ أَبَا زُرْعَةَ طَاهِرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ طَاهِرٍ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، بِبَغْدَادَ ، قِيلَ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْهَيْثَمِ ، أبنا أَبُو طَلْحَةَ الْقَاسِمُ بْنُ أَبِي الْمُنْذِرِ الْخَطِيبُ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ بَحْرٍ الْقَطَّانُ ، ثنا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ مَاجَهْ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ ، وَهَارُونُ بْنُ إِسْحَاقَ ، قَالا : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ الْمُحَارِبِيُّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَقُولُ اللَّهُ : الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي ، وَالْعَظَمَةُ إِزَارِي ، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِدًا مِنْهُمَا ، أَلْقَيْتُهُ فِي النَّارِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ তাআলা বলেন, ‘শ্রেষ্ঠত্ব (আল-কিবরিয়া) হলো আমার চাদর এবং মহত্ত্ব (আল-আযামাহ) হলো আমার লুঙ্গি (পরিধেয় বস্ত্র)। অতএব, যে ব্যক্তি এ দুটির কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে (বা দাবি করবে), আমি তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করব।’
3620 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ الْخَبَّازُ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ صَالِحٍ ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ ، ثنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : الْعَظَمَةُ إِزَارِي ، وَالْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي ، فَمَنْ نَازَعَنِي وَاحِدًا مِنْهُمَا ، أَلْقَيْتُهُ فِي جَهَنَّمَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ্ তা’আলা ইরশাদ করেন, ‘মহত্ব ও শ্রেষ্ঠত্ব হলো আমার লুঙ্গি (নিচের পোশাক), আর অহংকার (বা গৌরব) হলো আমার চাদর (উপরের পোশাক)। অতএব, যে ব্যক্তি এই দুটির কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিযোগিতা করবে, আমি তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করব।’
3621 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ الْمُعِزِّ بْنُ مُحَمَّدٍ ، أَنَّ تَمِيمًا الْجُرْجَانِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَحَّاثِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ هَارُونَ الزُّوزَنِيُّ ، أبنا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ حِبَّانَ الْبُسْتِيُّ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زُهَيْرٍ ، بِالأُبُلَّةِ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ، ثنا ابْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، عَنِ اللَّهِ جَلَّ وَعَلا : ` الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي ، الْعَظَمَةُ إِزَارِي ، فَمَنْ نَازَعَنِي فِي شَيْءٍ مِنْهُ ، أَدْخَلْتُهُ النَّارَ ` . كَذَا رَوَاهُ ابْنُ حِبَّانَ ، وَهَذَا يَدُلُّ عَلَى أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَعِيدٍ الأَشَجَّ كَانَ يَرْوِيهِ ، عَنْ شَيْخَيْنِ : عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ فُضَيْلٍ ، وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْمُحَارِبِيِّ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . لَهُ شَاهِدٌ فِي صَحِيحِ مُسْلِمٍ ، مِنْ رِوَايَةِ الأَغَرِّ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ *
ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মহান আল্লাহ জাল্লা ওয়া আলা-এর পক্ষ থেকে (হাদীসে কুদসি হিসেবে) বর্ণনা করেছেন:
আল্লাহ তাআলা বলেন, ’শ্রেষ্ঠত্ব (আল-কিবরিয়া) হলো আমার চাদর (রিদা), আর মহত্ত্ব (আল-আযামাহ) হলো আমার লুঙ্গি (ইযার)। সুতরাং যে ব্যক্তি এর কোনো একটি নিয়ে আমার সাথে প্রতিদ্বন্দ্বিতা করবে, আমি তাকে জাহান্নামে প্রবেশ করাবো।’
3622 - وَأَخْبَرَنَا بِهِ أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَحْمُودِ بْنِ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، ثنا أَبُو عَرُوبَةَ ، ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ، ثنا الْمُحَارِبِيُّ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَقُولُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : الْكِبْرِيَاءُ رِدَائِي ، الْعَظَمَةُ إِزَارِي ، فَمَنْ نَازَعَنِي فِيهِمَا ، أَلْقَيْتُهُ النَّارَ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ তাআলা ইরশাদ করেন:
‘শ্রেষ্ঠত্ব (আল-কিবরিয়া) হলো আমার চাদর (রিদা), আর মহত্ত্ব (আল-আযামাহ) হলো আমার লুঙ্গি (ইযার)। সুতরাং যে ব্যক্তি এই দুটির বিষয়ে আমার সাথে প্রতিযোগিতা করবে (বা দখল নিতে চাইবে), আমি তাকে জাহান্নামে নিক্ষেপ করব।’
3623 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا هُدْبَةُ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَرَرْتُ لَيْلَةَ أُسْرِيَ بِي بِرَائِحَةٍ طَيِّبَةٍ ، فَقُلْتُ : مَا هَذِهِ الرَّائِحَةُ يَا جِبْرِيلُ ؟ قَالَ : هَذِهِ مَاشِطَةُ بِنْتُ فِرْعَوْنَ ، كَانَتْ تَمْتَشِطُهَا فَوَقَعَ الْمُشْطُ مِنْ يَدِهَا ، فَقَالَتْ : بِسْمِ اللَّهِ ، قَالَتْ بِنْتُ فِرْعَوْنَ : أَبِي ، قَالَتْ : رَبِّي وَرَبُّكِ وَرَبُّ أَبِيكِ ، قَالَتْ : أَقُولُ لأَبِي ، قَالَتْ : قُولِي لَهُ ، فَقَالَ لَهَا : أَوَلَكِ رَبٌّ غَيْرِي ، قَالَتْ : رَبِّي وَرَبُّكَ الَّذِي فِي السَّمَاءِ ، قَالَ : فَاحْمِي لَهَا بَقَرَةَ نُحَاسٍ ، فَقَالَتْ : إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً ، قَالَ : وَمَا حَاجَتُكِ ، قَالَتْ : أَنْ تَجْمَعَ عِظَامِي وَعِظَامَ وَلَدِي ، قَالَ : ذَلِكَ لَكِ عَلَيْنَا ، لِمَا لَكِ عَلَيْنَا مِنَ الْحَقِّ ، فَأَلْقَى وَلَدَهَا فِي الْبَقَرَةِ ، وَاحِدًا ، فَوَاحِدًا ، فَكَانَ آخِرُهُمْ صَبِيًّا ، فَقَالَ : يَا أُمَّهْ اصْبِرِي ، فَإِنَّكِ عَلَى الْحَقِّ ` . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَأَرْبَعَةٌ تَكَلَّمُوا وَهُمْ صِبْيَانٌ : ابْنُ مَاشِطَةِ فِرْعَوْنَ ، وَصَبِيُّ جُرَيْجٍ ، وَعِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، وَالرَّابِعُ لا أَحْفَظُهُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
"মিরাজের রাতে আমি একটি সুঘ্রাণের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। আমি বললাম, হে জিবরীল! এই সুগন্ধি কিসের? তিনি বললেন, ইনি হলেন ফিরআউনের কন্যার কেশবিন্যাসকারিণী (মাশিতাহ)। তিনি তার চুল আঁচড়াচ্ছিলেন। হঠাৎ তার হাত থেকে চিরুনিটি পড়ে গেল। তখন তিনি বললেন: ‘বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে)।
ফিরআউনের কন্যা বলল: (তুমি কি আমার পিতা) আমার নাম নিলে? তিনি বললেন: (না,) আমার প্রতিপালক, তোমার প্রতিপালক এবং তোমার পিতার প্রতিপালক (আল্লাহর নাম নিয়েছি)।
কন্যাটি বলল: আমি আমার পিতাকে বলে দেব। তিনি (মাশিতাহ) বললেন: তাকে বলো।
এরপর কন্যাটি ফিরআউনকে বলল। ফিরআউন তাকে জিজ্ঞেস করল: আমার চেয়ে ভিন্ন কোনো প্রতিপালক কি তোমার আছে? তিনি বললেন: আমার প্রতিপালক এবং তোমার প্রতিপালক হলেন তিনি, যিনি আসমানে আছেন।
সে (ফিরআউন) আদেশ দিল: তার জন্য তামার তৈরি একটি গাভী (পাত্র) উত্তপ্ত করো। মাশিতাহ বললেন: আপনার কাছে আমার একটি অনুরোধ আছে। ফিরআউন জিজ্ঞেস করল: তোমার কী অনুরোধ? তিনি বললেন: আপনি যেন আমার এবং আমার সন্তানদের অস্থিগুলো একত্রিত করেন।
ফিরআউন বলল: তোমার এই অধিকারের কারণে তা আমাদের উপর কর্তব্য। অতঃপর সে (ফিরআউন) তার সন্তানদেরকে সেই উত্তপ্ত পাত্রে একে একে নিক্ষেপ করতে লাগল। তাদের মধ্যে সর্বশেষ ছিল একটি শিশু। শিশুটি বলল: হে আমার আম্মাজান! ধৈর্য ধরুন, নিশ্চয়ই আপনি সত্যের উপর আছেন।"
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: মোট চারজন শিশু অবস্থায় কথা বলেছিলেন: ফিরআউনের কেশবিন্যাসকারিণীর পুত্র, জুরাইজের শিশু, ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ), আর চতুর্থজনের নাম আমার স্মরণ নেই।
3624 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ، ثنا أَبُو عُمَرَ الضَّرِيرُ حَفْصُ بْنُ عُمَرَ ، ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَبُو مَعْنٍ ثَابِتُ بْنُ نُعَيْمٍ الْهَوْجِيُّ ، ثنا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الأَزْدِيُّ ، ثنا أَبُو نَصْرٍ التَّمَّارُ ، قَالُوا : أبنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أبنا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : لَمَّا كَانَتِ اللَّيْلَةُ الَّتِي أُسْرِيَ بِي فِيهَا وَجَدْتُ رَائِحَةً طَيِّبَةً ، فَقُلْتُ : مَا هَذِهِ الرَّائِحَةُ الطَّيِّبَةُ يَا جِبْرِيلُ ؟ قَالَ : هَذِهِ رَائِحَةُ مَاشِطَةِ بِنْتِ فِرْعَوْنَ ، وَأَوْلادِهَا ، قُلْتُ : مَا شَأْنُهَا ؟ قَالَ : بَيْنَا هِيَ تُمَشِّطُ بِنْتَ فِرْعَوْنَ ، إِذْ سَقَطَ الْمُشْطُ مِنْ يَدِهَا ، فَقَالَتْ : بِسْمِ اللَّهِ ، فَقَالَتْ بِنْتُ فِرْعَوْنَ : أَبِي ؟ قَالَتْ : لا ، وَلَكِنْ رَبِّي وَرَبُّكِ وَرَبُّ أَبِيكِ ؛ اللَّهُ . قَالَتْ : وَإِنَّ لَكِ رَبًّا غَيْرُ أَبِي ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، قَالَتْ : فَأُعْلِمُهُ ذَلِكَ ، قَالَتْ : نَعَمْ ، فَأَعْلَمَتْهُ ، فَدَعَا بِهَا ، فَقَالَ : يَا فُلانَةُ ، أَلَكِ رَبٌّ غَيْرِي ؟ قَالَتْ : نَعَمْ ، رَبِّي وَرَبُّكَ اللَّهُ . فَأَمَرَ بِبَقَرَةٍ مِنْ نُحَاسٍ ، فَأُحْمِيَتْ ، ثُمَّ أَخَذَ أَوْلادَهَا يُلْقَوْنَ فِيهَا وَاحِدًا وَاحِدًا ، فَقَالَتْ : إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً ، قَالَ : وَمَا هِيَ ؟ قَالَتْ : أُحِبُّ أَنْ تَجْمَعَ عِظَامِي ، وَعِظَامَ وَلَدِي ، فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ ، فَتُدْفَنَا جَمِيعًا ، قَالَ : وَذَلِكَ لَكِ عَلَيْنَا ، فَلَمْ يَزَلْ أَوْلادُهَا يُلْقَوْنُ فِي الْبَقَرَةِ ، حَتَّى انْتَهَى إِلَى ابْنٍ لَهَا رَضِيعٍ ، فَكَأَنَّهَا تَقَاعَسَتْ مِنْ أَجْلِهِ ، فَقَالَ لَهَا : يَا أُمَّهِ اقْتَحِمِي ، فَإِنَّ عَذَابَ الدُّنْيَا أَهْوَنُ مِنْ عَذَابِ الآخِرَةِ . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : فَتَكَلَّمَ أَرْبَعَةُ صِغَارٍ ، عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ ، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ ، وَشَاهِدُ يُوسُفَ ، وَابْنُ مَاشِطَةِ فِرْعَوْنَ . وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أَبِي عُمَرَ الضَّرِيرِ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ أَبِي عُمَرَ الضَّرِيرِ ، بِتَمَامِهِ ، وَعَنْ عَفَّانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، وَحَسَنِ بْنِ مُوسَى ، عَنْ حَمَّادٍ ، بِنَحْوِهِ ، وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ صُلَيْعٍ الْوَاسِطِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ بَيَانٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ هَارُونَ ، وَالْحَسَنِ بْنِ سُفْيَانَ ، عَنْ هُدْبَةَ ، كِلاهُمَا ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "যে রাতে আমাকে মি‘রাজে (ইসরা) নেওয়া হয়েছিল, সে রাতে আমি একটি সুগন্ধি পেলাম। আমি বললাম: ’হে জিবরীল, এই সুগন্ধি কিসের?’"
তিনি (জিবরীল) বললেন: ’এটি হলো ফেরাউনের মেয়ের চুল আঁচড়ে দেওয়া দাসী (মাশিতা) এবং তার সন্তানদের সুগন্ধি।’ আমি বললাম: ’তাদের কী হয়েছিল?’
তিনি বললেন: ’একবার সে ফেরাউনের মেয়ের চুল আঁচড়ে দিচ্ছিল, এমন সময় চিরুনিটি তার হাত থেকে পড়ে গেল। তখন সে বলে উঠল, ’বিসমিল্লাহ’ (আল্লাহর নামে)। ফেরাউনের মেয়ে জিজ্ঞেস করল, ’আমার বাবার নাম নিলে?’ সে বলল: ’না, বরং আমার রব, তোমার রব এবং তোমার বাবার রব হলেন আল্লাহ।’
মেয়েটি বলল: ’আমার বাবা ছাড়া তোমার অন্য কোনো রব আছে?’ সে বলল: ’হ্যাঁ।’ মেয়েটি বলল: ’তাহলে আমি তাকে (বাবাকে) এ কথা জানাব।’ দাসী বলল: ’হ্যাঁ (জানাতে পারো)।’ অতঃপর সে ফেরাউনকে জানাল। ফেরাউন তাকে ডেকে বলল: ’ওহে অমুক! আমি ছাড়া তোমার অন্য কোনো রব আছে?’ সে বলল: ’হ্যাঁ, আমার রব এবং আপনার রব আল্লাহ।’
তখন ফেরাউন তামার তৈরি একটি কড়াই বা পাত্র আনার নির্দেশ দিল এবং তাতে আগুন দিয়ে উত্তপ্ত করা হলো। এরপর সে তার সন্তানদের ধরে একে একে তার মধ্যে নিক্ষেপ করতে লাগল। [নিক্ষেপের একপর্যায়ে] দাসীটি বলল: ’আমার আপনার কাছে একটি অনুরোধ আছে।’ ফেরাউন বলল: ’কী সেটা?’ সে বলল: ’আমি চাই, আমার ও আমার সন্তানদের সমস্ত হাড় একটি কাপড়ে একত্র করে যেন দাফন করা হয়।’ ফেরাউন বলল: ’তোমার এ অনুরোধ আমরা রাখব।’
এরপরও তার সন্তানদের একে একে সেই কড়াইয়ে নিক্ষেপ করা হতে লাগল, অবশেষে যখন তার কোলের শিশুপুত্রের পালা এলো, তখন সে (দাসী) যেন একটু দ্বিধাগ্রস্ত হলো। তখন শিশুপুত্রটি তাকে বলল: ’হে আমার মা! লাফিয়ে পড়ুন, কারণ দুনিয়ার শাস্তি আখিরাতের শাস্তির চেয়ে অনেক সহজ।’
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: মোট চারটি শিশু কথা বলেছিল: মারইয়াম তনয় ঈসা (আঃ), জুরাইজের সাথী (শিশু), ইউসুফের সাক্ষ্যদাতা (শিশু) এবং ফেরাউনের দাসীর পুত্র।
3625 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرٌ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الطُّوسِيُّ ، ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ، ثنا عَبْدُ السَّلامِ بْنُ حَرْبٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا نَزَلَتْ تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ سورة المسد آية جَاءَتِ امْرَأَةُ أَبِي لَهَبٍ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ ، فَلَمَّا رَآهَا أَبُو بَكْرٍ ، قَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّهَا امْرَأَةٌ بَذِيَّةٌ ، وَأَخَافُ أَنْ تُؤْذِيَكَ فَلَوْ قُمْتَ ، قَالَ : ` إِنَّهَا لَنْ تَرَانِي ` ، فَجَاءَتْ ، قَالَتْ : يَا أَبَا بَكْرٍ ، إِنَّ صَاحِبَكَ هَجَانِي ، قَالَ : لا ، وَمَا يَقُولُ الشِّعْرَ ، قَالَتْ : أَنْتَ عِنْدِي مُصَدَّقٌ ، وَانْصَرَفَتْ ، فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، لَمْ تَرَكَ ، قَالَ : لا ، لَمْ يَزَلْ مَلَكٌ يَسْتُرُنِي مِنْهَا بِجَنَاحِهِ . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন "তাব্বাত ইয়াদা আবী লাহাব..." (সূরা মাসাদ) আয়াতটি নাযিল হলো, তখন আবূ লাহাবের স্ত্রী রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কাছে আসল। তাঁর (রাসূলের) সাথে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উপস্থিত ছিলেন। আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকে দেখে বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এ হলো অত্যন্ত দুর্মুখ মহিলা, আমি ভয় পাচ্ছি যে সে আপনাকে কষ্ট দেবে। (ভালো হতো) যদি আপনি উঠে যেতেন।
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: ‘সে আমাকে দেখতে পাবে না।’
এরপর সে এলো এবং বলল: হে আবূ বকর! তোমার সঙ্গী আমাকে গালমন্দ করেছে।
তিনি (আবূ বকর) বললেন: না, তিনি তো কবিতা রচনা করেন না (অর্থাৎ গালি দেন না)।
সে বলল: আমি তোমার কথা বিশ্বাস করি। এই বলে সে ফিরে গেল।
এরপর আমি (ইবনে আব্বাস/বর্ণনাকারী) বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সে আপনাকে দেখতে পেল না কেন? তিনি বললেন: ‘হ্যাঁ, একজন ফেরেশতা তার ডানা দিয়ে আমাকে তার থেকে আড়াল করে রেখেছিলেন।’
3626 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَا رَأَيْتُ قَوْمًا كَانُوا خَيْرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا سَأَلُوهُ إِلا عَنْ ثَلاثَةَ عَشَرَ مَسْأَلَةً حَتَّى قُبِضَ ، كُلُّهُنَّ فِي الْقُرْآنِ ، مِنْهُنَّ : يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ سورة البقرة آية ، وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ سورة البقرة آية ، وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى سورة البقرة آية ، وَ وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ سورة البقرة آية ، وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ سورة الأنفال آية ، وَيَسْأَلُونَكَ مَاذَا يُنْفِقُونَ سورة البقرة آية مَا كَانُوا يَسْأَلُونَ إِلا عَنْ مَا يَنْفَعُهُمْ ، قَالَ : وَأَوَّلُ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ ، الْمَلائِكَةُ ، وَأَنَّ مَا بَيْنَ الْحَجَرِ إِلَى الرُّكْنِ الْيَمَانِيِّ لَقُبُورًا مِنْ قُبُورِ الأَنْبِيَاءِ ، كَانَ النَّبِيُّ إِذَا آذَاهُ قَوْمُهُ خَرَجَ هُوَ مِنْ بَيْنِ أَظْهُرِهِمْ ، فَعَبَدَ اللَّهَ فِيهَا حَتَّى يَمُوتَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের সাহাবীগণের চেয়ে উত্তম আর কোনো সম্প্রদায় দেখিনি। তাঁর (রাসূলুল্লাহর) ইন্তিকাল পর্যন্ত তাঁরা তাঁকে মাত্র তেরটি বিষয়ে প্রশ্ন করেছিলেন, যার সবগুলোই কুরআনে বিদ্যমান।
সেগুলোর মধ্যে কয়েকটি হলো: "তারা আপনাকে পবিত্র মাস (হারাম মাস) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে ইয়াতীমদের সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে ঋতুস্রাব সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা বাকারা), "তারা আপনাকে গনিমত (আনফাল) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করে..." (সূরা আনফাল), এবং "তারা আপনাকে জিজ্ঞাসা করে, তারা কী ব্যয় করবে..." (সূরা বাকারা)।
তাঁরা কেবল সেইসব বিষয় সম্পর্কেই জিজ্ঞাসা করতেন যা তাদের জন্য উপকারী ছিল।
তিনি আরও বলেন, সর্বপ্রথম যারা বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছিলেন, তারা হলেন ফেরেশতাগণ। আর নিশ্চয়ই হাজরে আসওয়াদ এবং রুকনে ইয়ামানীর মধ্যবর্তী স্থানে বহু নবীর কবর রয়েছে। কোনো নবী যখন তাঁর সম্প্রদায়ের দ্বারা কষ্ট পেতেন, তখন তিনি তাদের মাঝ থেকে বেরিয়ে আসতেন এবং সেখানেই (ঐ স্থানে) আল্লাহর ইবাদত করতেন যতক্ষণ না তাঁর মৃত্যু হতো।
3627 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ , عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : مَا رَأَيْتُ قَوْمًا كَانُوا خَيْرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا سَأَلُوهُ إِلا عَنْ ثَلاثَ عَشْرَةَ مَسْأَلَةً حَتَّى قُبِضَ ، كُلُّهُنَّ فِي الْقُرْآنِ ، مِنْهُنَّ : يَسْأَلُونَكَ عَنِ الشَّهْرِ الْحَرَامِ سورة البقرة آية ، وَ يَسْأَلُونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ سورة البقرة آية ، وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْيَتَامَى سورة البقرة آية ، وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ سورة البقرة آية ، مَا كَانُوا يَسْأَلُونَ إِلا عَمَّا كَانَ يَنْفَعُهُمْ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এমন কোনো সম্প্রদায় দেখিনি যারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর সাহাবিদের চেয়ে উত্তম ছিলেন। তাঁর (রাসূলের) ওফাত পর্যন্ত তাঁরা তাঁকে মাত্র তেরোটি বিষয়েই প্রশ্ন করেছিলেন, যার সবগুলোই কুরআনে উল্লেখ রয়েছে।
সেগুলোর মধ্যে কয়েকটি হলো:
‘তারা তোমাকে সম্মানিত মাস (হারাম মাস) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...),
‘তারা তোমাকে মদ ও জুয়া সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...),
‘তারা তোমাকে ইয়াতীমদের সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...),
এবং ‘তারা তোমাকে ঋতুস্রাব (হায়েয) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে’ (সূরা বাকারা...)।
তাঁরা কেবল সেই বিষয়েই প্রশ্ন করতেন যা তাদের জন্য কল্যাণকর ছিল।
3628 - وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْعَاقُولِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ خَيْرُونٍ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ الْمُسْلِمَةِ ، أبنا عِيسَى بْنُ عَلِيٍّ الْجَرَّاحُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ هُوَ الْبَغَوِيُّ ، ثنا سُرَيْجٌ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : أَوَّلُ مَنْ طَافَ بِالْبَيْتِ الْمَلائِكَةُ ، وَإِنَّ بَيْنَ الرُّكْنِ إِلَى الْحَجَرِ لَقُبُورَ الأَنْبِيَاءِ ، كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا آذَاهُ قَوْمُهُ ، خَرَجَ إِلَى مَكَّةَ ، فَمَكَثَ بِهَا حَتَّى يَمُوتَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: সর্বপ্রথম ফেরেশতাগণই বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করেছিলেন। আর রুকন থেকে হাজারে আসওয়াদ পর্যন্ত মধ্যবর্তী স্থানে নবীগণের কবর রয়েছে। কোনো নবী (আঃ) যখন তাঁর কওম দ্বারা কষ্ট পেতেন, তখন তিনি মক্কার দিকে চলে যেতেন এবং সেখানেই অবস্থান করতেন, যতক্ষণ না তিনি ইন্তেকাল করতেন।
3629 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، بِالْحَرْبِيَّةِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يُونُسُ ، أبنا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلامُ ، ذَهَبَ بِإِبْرَاهِيمَ عَلَيْهِ السَّلامُ ، إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ الْوُسْطَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ فَسَاخَ ، فَلَمَّا أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ أَنْ يَذْبَحَ ابْنَهُ إِسْحَاقَ ، قَالَ لأَبِيهِ : يَا أَبَةِ أَوْثِقْنِي لا أَضْطَرِبُ ، فَيَنْتَضِحُ عَلَيْكَ دَمِي إِذَا ذَبَحْتَنِي ، فَشَدَّهُ ، فَلَمَّا أَخَذَ الشَّفْرَةَ فَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ ، نُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ : أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ { } قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا سورة الصافات آية - *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:
নিশ্চয়ই জিবরাঈল আলাইহিস সালাম ইব্রাহীম আলাইহিস সালাম-কে জামরাতুল আকাবার মধ্যবর্তী স্থানে (জামরাতুল উসতা) নিয়ে গেলেন। তখন শয়তান তাঁর সামনে উপস্থিত হলো। তিনি তাকে সাতটি পাথর নিক্ষেপ করলেন এবং শয়তান মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর তিনি শেষ জামরায় (জামরাতুল কুবরা/কুসওয়া) আসলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে উপস্থিত হলো। তিনি তাকে সাতটি পাথর নিক্ষেপ করলেন এবং সে মাটির নিচে দেবে গেল।
এরপর যখন ইব্রাহীম (আঃ) তাঁর পুত্র ইসহাককে যবেহ করতে চাইলেন, তখন সে তার পিতাকে বলল: "হে আমার আব্বাজান! আমাকে শক্ত করে বেঁধে নিন, যেন আমি ছটফট না করি। আর আপনি যখন আমাকে যবেহ করবেন, তখন আমার রক্ত যেন আপনার গায়ে ছিটকে না পড়ে।"
অতঃপর তিনি (ইব্রাহীম) তাকে শক্ত করে বাঁধলেন। যখন তিনি ছুরি নিলেন এবং তাকে যবেহ করার ইচ্ছা করলেন, তখন পিছন থেকে তাঁকে ডেকে বলা হলো: "হে ইব্রাহীম! তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করেছ।" (সূরা সাফফাত: ১০৫)
3630 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ ، أَبنا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ ، أبنا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثنا سُرَيْجٌ ، هُوَ ابْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادٌ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ جِبْرِيلَ ذَهَبَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى جَمْرَةَ الْوُسْطَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى بِهِ جَمْرَةَ الْقُصَيَّا ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ذَكَرَ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ : جَمْرَةَ الْوُسْطَى *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই জিব্রাঈল (আঃ) নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে সঙ্গে নিয়ে জামরাত আল-আকাবার (বড় জামরা) দিকে গেলেন। সেখানে শয়তান তাঁর সামনে এসে পড়ল। তখন তিনি তাকে সাতটি ছোট পাথর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর তিনি (নবী ﷺ) মধ্যম জামরাতে (জামরাত আল-উসতা) এলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে এসে পড়ল। তখন তিনি তাকে সাতটি ছোট পাথর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর জিব্রাঈল (আঃ) তাঁকে নিয়ে সর্বনিকটবর্তী জামরাতে (জামরাত আল-ক্বাসওয়া) এলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে এসে পড়ল। তখন তিনি তাকে সাতটি ছোট পাথর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে মাটির নিচে দেবে গেল। এই বর্ণনায় জামরাত আল-উসতার (মধ্যম জামরা) কথা উল্লেখ করা হয়েছে।
3631 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ، ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ جِبْرِيلَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، ذَهَبَ بِالنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِلَى جَمْرَةِ الْعَقَبَةِ ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَسَاخَ ، ثُمَّ أَتَى الْجَمْرَةَ الْقُصْوَى ، فَعَرَضَ لَهُ الشَّيْطَانُ ، فَرَمَاهُ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ ، فَلَمَّا أَرَادَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلامُ ، أَنْ يَذْبَحَ إِسْحَاقَ ، قَالَ لأَبِيهِ : إِذَا ذَبَحْتَنِي فَاعْتَزِلْ لا أَضْطَرِبُ ، فَيَنْتَضِحُ عَلَيْكَ دَمِي . فَشَدَّهُ ، فَلَمَّا أَخَذَ الشَّفْرَةَ وَأَرَادَ أَنْ يَذْبَحَهُ ، نُودِيَ مِنْ خَلْفِهِ : أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ { } قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا سورة الصافات آية - *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
নিশ্চয়ই জিব্রাঈল (আঃ) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে নিয়ে জামরাতুল আকাবার কাছে গেলেন। তখন শয়তান তাঁর সামনে এসে হাজির হলো। তিনি তাকে লক্ষ্য করে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন, ফলে সে (শয়তান) মাটির নিচে দেবে গেল। অতঃপর তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) জামরাতুল কুসওয়ার (শেষ জামরা) কাছে আসলেন। সেখানেও শয়তান তাঁর সামনে এসে হাজির হলো। তিনি তাকে লক্ষ্য করে সাতটি কঙ্কর নিক্ষেপ করলেন।
এরপর যখন ইব্রাহিম (আঃ) তাঁর পুত্র ইসহাককে যবেহ করতে চাইলেন, তখন ইসহাক (আঃ) তাঁর পিতাকে বললেন: যখন আপনি আমাকে যবেহ করবেন, তখন আপনি দূরে সরে যাবেন, যাতে আমি ছটফট না করি এবং আমার রক্ত আপনার গায়ে না লাগে। অতঃপর তিনি (ইব্রাহিম আঃ) তাকে বাঁধলেন। যখন তিনি ছুরি হাতে নিলেন এবং যবেহ করার ইচ্ছা করলেন, তখন তাঁর পেছন থেকে এই বলে আহবান করা হলো: "হে ইব্রাহিম! তুমি তো স্বপ্নকে সত্যে পরিণত করেছ।" (সূরা আস-সাফফাত, আয়াত: ১০৫)