আল আহাদীসুল মুখতারাহ
3732 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ غَانِمٍ الأَصْبَهَانِيُّ ، بِهَا ، أَنَّ أَبَا الْمُطَهَّرِ الْقَاسِمَ بْنَ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيَّ ، أَبنا عُمَرُ بْنُ أَحْمَدَ السِّمْسَارُ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَيْلَةَ ، ثنا أَبُو عَمْرٍو أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَكِيمٍ الْمَدِينِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمِ بْنِ وَارَةَ الرَّازِيُّ ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ، هُوَ ابْنُ سَابِقٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ مِنْ دُعَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، الَّذِي لا يَدَعُهُ : ` اللَّهُمَّ قَنِّعْنِي بِمَا رَزَقْتَنِي ، وَبَارِكْ لِي فِيهِ ، وَاخْلُفْ عَلَى كُلِّ غَائِبَةٍ لِي بِخَيْرٍ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দু’আসমূহের মধ্যে এটিও ছিল, যা তিনি কখনোই পরিত্যাগ করতেন না:
"হে আল্লাহ! আপনি আমাকে যে রিযিক দান করেছেন, তাতে আমাকে সন্তুষ্টি (কানায়াত) দান করুন, এবং তাতে আমার জন্য বরকত দিন। আর আমার অনুপস্থিত প্রতিটি বস্তুর উত্তম স্থলাভিষিক্ত দান করুন।"
3733 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْفَرَجِ يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعْدٍ الثَّقَفِيُّ ، بِدِمَشْقَ ، أَنَّ جَدَّهُ الْحَافِظَ أَبَا الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ الْفَضْلِ بْنِ مُحَمَّدٍ التَّيْمِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، أبنا عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ بْنِ إِسْحَاقَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ السُّنِّيُّ الدِّينَوَرِيُّ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدٍ الْجَمَّالُ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَمَّارٍ الرَّازِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الدَّشْتَكِيُّ ، ثنا عَمْرُو بْنُ أَبِي قَيْسٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عُمَارَةَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ يَدْعُو : ` اللَّهُمَّ قَنِّعْنِي بِمَا رَزَقْتَنِي ، وَبَارِكْ لِي فِيهِ ، وَاخْلُفْ عَلَى كُلِّ غَائِبَةٍ لِي بِخَيْرٍ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এই দু’আ করতেন:
"হে আল্লাহ! আপনি আমাকে যে রিযিক (জীবিকা) দান করেছেন, তাতে আমাকে পরিতৃপ্ত করে দিন, এবং আমার জন্য তাতে বরকত দিন, আর আমার অনুপস্থিত সকল কিছুর উত্তম প্রতিস্থাপন করে দিন (বা ভালো দেখভাল করুন)।”
3734 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُنْدَارٍ الرَّازِيُّ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فِرَاسٍ ، أَبنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّيْبُلِيُّ ، ثنا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : أَنَّ رَجُلا مَاتَ نَصْرَانِيًّا ، وَلَهُ ابْنٌ مُسْلِمٌ فَلَمْ يَحْضُرْهُ ، فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : وَمَا عَلَيْهِ لَوْ غَسَّلَهُ وَكَفَّنَهُ ، وَدَعَا لَهُ مَا كَانَ حَيًّا ؟ وَتَلا : وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لأَبِيهِ إِلا عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ سورة التوبة آية ، قَالَ : لَمَّا مَاتَ عَلَى كُفْرِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
জনৈক ব্যক্তি খ্রিস্টান (নাসরানী) অবস্থায় মারা গেলেন, আর তার এক মুসলিম ছেলে ছিল। কিন্তু ছেলেটি তার (দাফন-কাফনের) সময় উপস্থিত হয়নি।
তখন ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, যদি সে (ছেলে) তাকে গোসল দিতো এবং কাফন পরাতো, আর যতক্ষণ সে (পিতা) জীবিত ছিল ততক্ষণ তার জন্য কল্যাণ কামনা করতো, তবে তার (ছেলের) কী অসুবিধা ছিল?
এবং তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করলেন: "ইব্রাহীম কর্তৃক তাঁর পিতার জন্য ক্ষমা প্রার্থনা তো শুধু সে প্রতিশ্রুতির কারণেই ছিল, যা তিনি তাকে দিয়েছিলেন। অতঃপর যখন তাঁর কাছে সুস্পষ্ট হলো যে, সে আল্লাহর শত্রু, তখন তিনি তার থেকে সম্পর্ক ছিন্ন করলেন।" (সূরা আত-তাওবা, ১১৪)
তিনি (ইবনে আব্বাস) বললেন, যখন সে (পিতা) কুফরী অবস্থায় মারা গেল (তখন সম্পর্ক ছিন্ন করা হলো)।
3735 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْخَبَّازُ ، وَأَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي الْقَاسِمِ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ أَبَا الْخَيْرِ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا دَعْلَجٌ ، وَأَحْمَدُ بْنُ كَامِلٍ ، وَعَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ ، قَالُوا : أبنا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ سورة الأنبياء آية ، قَالَ : مَنْ آمَنَ بِهِ تَمَّتْ لَهُ الرَّحْمَةُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ، وَمَنْ كَفَرَ بِهِ صُرِفَتْ عَنْهُ الْعُقُوبَةُ الَّتِي كَانَ يُعَاقَبُ بِهَا الأُمَمُ ، يَعْنِي : فِي الدُّنْيَا *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী, "আর আমি আপনাকে বিশ্বজগতের জন্য রহমতরূপেই প্রেরণ করেছি" (সূরা আম্বিয়া, আয়াত ১০৭) - এর ব্যাখ্যায় তিনি বলেন: যে ব্যক্তি তাঁর (নবীর) প্রতি ঈমান আনবে, তার জন্য দুনিয়া ও আখিরাতে রহমত পূর্ণ হয়ে যাবে। আর যে ব্যক্তি তাঁকে অস্বীকার (কুফর) করবে, তার থেকে সেই শাস্তি সরিয়ে নেওয়া হবে, যা দিয়ে পূর্ববর্তী উম্মতগণকে শাস্তি দেওয়া হতো - অর্থাৎ দুনিয়াতে।
3736 - أَخْبَرَنَاهُ عَالِيًا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، وَأَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ الْفَضْلِ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ عَبْدَ الْوَاحِدِ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْهَيْثَمِ الصَّبَّاغَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُمَا حَاضِرَانِ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا أَبُو عَلِيٍّ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ابْنُ الصَّوَّافِ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرْبِيُّ ، ثنا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ ، ثنا أَبُو خَالِدٍ ، عَنِ الْمَسْعُودِيِّ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، فِي قَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ : وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ سورة الأنبياء آية ، قَالَ : مَنْ آمَنَ بِهِ تَمَّتِ الرَّحْمَةُ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ ، وَمَنْ كَفَرَ صُرِفَ عَنْهُ الْعُقُوبَةُ الَّتِي كَانَتْ تُعَاقَبُ بِهَا الأُمَمُ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে (যার অর্থ): "আর আমি আপনাকে জগৎসমূহের জন্য কেবল রহমতস্বরূপই প্রেরণ করেছি" (সূরা আম্বিয়া, আয়াত ১০৭)। তিনি (ইবনে আব্বাস) বলেন: যে ব্যক্তি তাঁর (নবীর) প্রতি ঈমান এনেছে, তার জন্য দুনিয়া ও আখিরাতে পরিপূর্ণ রহমত রয়েছে। আর যে ব্যক্তি কুফরি করেছে, তার থেকে সেই শাস্তি প্রত্যাহার করে নেওয়া হয়েছে, যা দ্বারা (পূর্ববর্তী) উম্মতগণকে শাস্তি দেওয়া হতো।
3737 - أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدَوَيْهِ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ، ثنا أَبُو طَاهِرٍ سَهْلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلاصٍ ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ ، عَنْ أَبِي مَعُاوِيَةَ الْبَجَلِيُّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، بَيْنَا أَنَا وَمُجَاهِدٌ جَالِسَيْنِ عِنْدَ ابْنِ عَبَّاسٍ إِذْ جَاءَهُ رَجُلٌ فَوَقَفَ عَلَى رَأْسِهِ ، فَقَالَ : يَا أَبَا عَبَّاسٍ ، أَوْ يَا أَبَا الْفَضْلِ ، أَلا تُفْتِينِي عَنْ آيَةِ الْمَحِيضِ ؟ قَالَ : بَلَى ، فَاقْرَأْ : وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الْمَحِيضِ قُلْ هُوَ أَذًى فَاعْتَزِلُوا النِّسَاءَ فِي الْمَحِيضِ سورة البقرة آية الآية ، قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : مِنْ حَيْثُ جَاءَ الدَّمُ مِنْ ثَمَّ أُمِرْتَ أَنْ تَأْتِيَ . فَقَالَ لَهُ الرَّجُلُ : يَا أَبَا الْفَضْلِ ، كَيْفَ بِالآيَةِ الَّتِي تَتْبَعُهَا : نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ سورة البقرة آية ، قَالَ : أَيْ وَيْحَكَ ! وَفِي الدُّبُرِ مِنْ حَرْثٍ ؟ لَوْ كَانَ بِمَا تَقُولُ حَقًّا ، لَكَانَ الْمَحِيضُ مَنْسُوخَةً ، إِذَا شُغِلَ مِنْ هَهُنَا جِئْتَ مِنْ هَهُنَا ، وَلَكِنْ إِنْ شِئْتُمْ مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ ، أَبُو صَخْرٍ : حُمَيْدٌ ، وَقِيلَ : ابْنُ صَخْرٍ الْخَرَّاطُ الْمَدِينِيُّ ، أَخْرَجَ لَهُ مُسْلِمٌ فِي صَحِيحِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনে জুবাইর (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, আমি ও মুজাহিদ (রাহিমাহুল্লাহ) ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট বসেছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি এসে তাঁর সামনে দাঁড়াল। সে বলল: হে আবুল আব্বাস (অথবা হে আবুল ফযল)! আপনি কি আমাকে ঋতুস্রাবের আয়াত সম্পর্কে ফতোয়া দেবেন না?
তিনি বললেন: হ্যাঁ, দেবো। তুমি পড়ো:
> "আর তারা তোমাকে ঋতুস্রাব সম্পর্কে জিজ্ঞেস করে। বলে দাও, তা কষ্টদায়ক। সুতরাং তোমরা ঋতুস্রাবকালে স্ত্রী-মিলন থেকে বিরত থাকো..." (সূরা বাকারাহ: ২২২)।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: যে স্থান থেকে রক্ত আসে, তোমাকে সেখান থেকে (মিলন) থেকে বিরত থাকতে আদেশ করা হয়েছে।
লোকটি তাঁকে বলল: হে আবুল ফযল! এর পরবর্তী আয়াত,
> "তোমাদের স্ত্রীগণ হলো তোমাদের শস্যক্ষেত্র, অতএব তোমরা তোমাদের শস্যক্ষেত্রে যেভাবে ইচ্ছা গমন করো" (সূরা বাকারাহ: ২২৩)—এই আয়াতের হুকুম কী?
তিনি বললেন: তোমার জন্য আফসোস! মলদ্বারে কি কোনো শস্যক্ষেত্র আছে? যদি তোমার কথা সত্য হতো (যে মলদ্বার দিয়েও মিলন করা যায়), তবে ঋতুস্রাবের হুকুমটি মানসুখ (রহিত) হয়ে যেত। যখন (যোনীপথ) এখান থেকে (রক্তের কারণে) বন্ধ করা হলো, তখন তুমি ওখান থেকে (মলদ্বার দিয়ে) আসছো? বরং (এই আয়াতের উদ্দেশ্য হলো), তোমরা যদি রাতে ইচ্ছা করো অথবা দিনে ইচ্ছা করো (তোমাদের শস্যক্ষেত্র, অর্থাৎ যোনী পথে) যেতে পারো।
3738 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا أَبُو الْقَاسِمِ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، يَعْنِي : الْحَضْرَمِيَّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` أَلا أُنَبِّئُكُمْ بِنِسَائِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ` ؟ قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ : ` الْوَلُودُ الْوَدُودُ ، الَّتِي إِذَا غَضِبَ قَالَتْ : يَدِي فِي يَدِكَ لا أَكْتَحِلُ بِغِمْضٍ حَتَّى تَرْضَى ` *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, "আমি কি তোমাদেরকে জান্নাতের অধিবাসী তোমাদের স্ত্রীদের সম্পর্কে জানাব না?" তাঁরা বললেন, "অবশ্যই, ইয়া রাসূলাল্লাহ।" তিনি বললেন, "যে স্ত্রীলোক অধিক সন্তান জন্মদানকারিণী এবং অত্যন্ত স্নেহময়ী (স্বামীর প্রতি অনুরক্ত)। সে এমন যে, যখন (স্বামী) রাগান্বিত হয়, তখন সে বলে: ’আমার হাত আপনার হাতে। আপনি সন্তুষ্ট না হওয়া পর্যন্ত আমি চোখে ঘুম দেব না (অর্থাৎ বিশ্রাম বা আরাম নেব না)।’"
3739 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيُّ ، ثنا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ، ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ ، ثنا أَبُو هَاشِمٍ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` أَلا أُنَبِّئُكُمْ بِرِجَالِكُمْ مِنْ أَهْلِ الدُّنْيَا فِي الْجَنَّةِ ` ؟ قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ : ` النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فِي الْجَنَّةِ ، وَالصِّدِّيقُ فِي الْجَنَّةِ ، وَالشَّهِيدُ فِي الْجَنَّةِ ، وَالْمَوْلُودُ ، مَوْلُودُ الإِسْلامِ فِي الْجَنَّةِ ، وَالرَّجُلُ يَكُونُ فِي جَانِبِ الْمِصْرِ يَزُورُ أَخَاهُ لا يَزُورُهُ إِلا لِلَّهِ فِي الْجَنَّةِ . أَلا أُنَبِّئُكُمْ بِنِسَائِكُمْ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ` ؟ قَالُوا : بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ : الْوَلُودُ الْوَدُودُ ، الَّتِي إِذَا غَضِبَتْ ، أَوْ غَضِبَ ، قَالَتْ : يَدِي فِي يَدِكَ لا أَكْتَحِلُ بِغِمْضٍ ` ، وَبِهِ أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ ، عَنْ أَبِي هَاشِمٍ الرُّمَّانِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مِثْلُهُ . لَمْ نَعْتَمِدْ عَلَى رِوَايَةِ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ الْوَاسِطِيِّ وَعَمْرِو بْنِ خَالِدٍ . رَوَى النَّسَائِيُّ ذِكْرَ النِّسَاءِ ، عَنْ هِلالِ بْنِ الْعَلاءِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ خَلَفِ بْنِ خَلِيفَةَ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ইরশাদ করেছেন:
"আমি কি তোমাদেরকে দুনিয়ার অধিবাসীদের মধ্য থেকে তোমাদের জান্নাতি পুরুষদের সম্পর্কে অবহিত করব না?"
সাহাবাগণ বললেন, "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!"
তিনি বললেন: "নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জান্নাতে, সিদ্দীক (পরম সত্যবাদী) জান্নাতে, শহীদ জান্নাতে, এবং (ইসলামের উপর জন্ম নেওয়া) শিশু জান্নাতে। আর ঐ ব্যক্তি যে শহরের এক প্রান্তে থাকে এবং শুধুমাত্র আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য তার ভাইয়ের সাথে দেখা করতে যায়, সে-ও জান্নাতে।"
তিনি পুনরায় বললেন: "আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের জান্নাতি নারীদের সম্পর্কে অবহিত করব না?"
সাহাবাগণ বললেন, "হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল!"
তিনি বললেন: "তিনি হলেন অধিক সন্তান প্রসবকারিনী, প্রেমময়ী; যিনি যখন ক্রোধান্বিত হন অথবা (যখন তার স্বামী) ক্রোধান্বিত হন, তখন তিনি বলেন: ’আমার হাত আপনার হাতেই রইল। যতক্ষণ না আপনি সন্তুষ্ট হচ্ছেন, ততক্ষণ আমি চোখে ঘুম দেব না’।"
3740 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أَبْنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبِي السَّفَرِ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ شَفِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : جَعَلَ النَّاسُ يَسْأَلُونَهُ عَنِ الصَّلاةِ فِي السَّفَرِ ، فَقَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا خَرَجَ مِنْ أَهْلِهِ لَمْ يُصَلِّ إِلا رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ إِلَى أَهْلِهِ *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লোকেরা তাঁকে সফরের সালাত (নামাজ) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করতে লাগলো। তখন তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর পরিবার পরিজন থেকে (সফরের উদ্দেশ্যে) বের হতেন, তখন তিনি তাঁর পরিবারের কাছে ফিরে আসা পর্যন্ত দুই রাকাতের বেশি সালাত আদায় করতেন না।
3741 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَكِيعٌ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ شَفِيٍّ ، سَمِعَ ابْنَ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا كَانَ مُسَافِرًا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মুসাফির অবস্থায় থাকতেন, তখন তিনি দুই রাকাত সালাত আদায় করতেন।
3742 - وَابنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ ، أبنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا يُونُسُ بْنُ حَبِيبٍ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ، ثنا شُعْبَةُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، قَالَ : سَمِعْتُ أَبَا السَّفَرِ يُحَدِّثُ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ شَفِيٍّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، إِذَا خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ مُسَافِرًا صَلَّى رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ حَتَّى يَرْجِعَ ، أَبُو السَّفَرِ اسْمُهُ : سَعِيدُ بْنُ يَحْمَدَ الْهَمْدَانِيُّ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ حَجَّاجٍ ، عَنْ شُعْبَةَ . رَوَى الْبُخَارِيُّ مِنْ حَدِيثِ عِكْرِمَةَ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، سَافَرَ فَأَقَامَ تِسْعَ عَشْرَةَ يَقْصُرُ الصَّلاةَ ، فَنَحْنُ إِذَا سَافَرْنَا فَأَقَمْنَا تِسْعَ عَشْرَةَ قَصَرْنَا ، وَإِنْ زِدْنَا أَتْمَمْنَا . وَرَوَى مُسْلِمٌ مِنْ رِوَايَةِ مُوسَى بْنِ سَلَمَة بْنِ الْمُحَبِّقِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ : سَأَلْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، كَيْفَ أُصَلِّي إِذَا كُنْتُ بِمَكَّةَ إِذَا لَمْ أَكُنْ مَعَ الإِمَامِ ؟ قَالَ : رَكْعَتَيْنِ سُنَّةَ أَبِي الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . قُلْتُ : وَهَذَا لَفْظُهُ غَيْرَ مَا ذَكَرْنَا *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যখন নিজ ঘর থেকে সফরের উদ্দেশ্যে বের হতেন, তখন তিনি ফিরে আসা পর্যন্ত দুই দুই রাকাত করে সালাত (নামাজ) আদায় করতেন।
ইমাম বুখারী (রহ.) ইকরিমা সূত্রে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সফরে গিয়ে উনিশ দিন অবস্থান করেছিলেন এবং সালাত কসর করেছিলেন। তাই আমরাও যখন সফরে গিয়ে উনিশ দিন অবস্থান করি, তখন কসর করি। আর যদি এর চেয়ে বেশি অবস্থান করি, তবে পূর্ণাঙ্গ (চার রাকাত) সালাত আদায় করি।
ইমাম মুসলিম (রহ.) মূসা ইবনে সালামা ইবনুল মুহাব্বিক সূত্রে ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন: আমি ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলাম, আমি যখন মক্কায় থাকি এবং ইমামের সাথে (জামাতে) না থাকি, তখন কিভাবে সালাত আদায় করব? তিনি বললেন: (মাত্র) দুই রাকাত, যা আবুল কাসিম (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত।
3743 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سُلَيْمَانُ ، هُوَ ابْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ ، أبنا إِسْمَاعِيلُ ، هُوَ ابْنُ جَعْفَرٍ ، أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ` *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের গভীর জ্ঞান (ফিকহ) দান করেন।
3744 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدِ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو يَزِيدَ هُوَ الْقَرَاطِيسِيُّ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ هُوَ الأَزْرَقُ ، ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ يُرِدِ اللَّهُ بِهِ خَيْرًا يُفَقِّهْهُ فِي الدِّينِ ` ، رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَجَرٍ ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ صَحِيحٌ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ ، مِنْ حَدِيثِ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: "আল্লাহ যার কল্যাণ চান, তাকে তিনি দ্বীনের গভীর জ্ঞান (বা প্রজ্ঞা) দান করেন।"
3745 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَنْصُورٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، أبنا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ صَالَحَ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ : ` يَا عَلِيُّ ، اكْتُبْ . . . هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ` . قَالُوا : لا نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ ، لَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا قَاتَلْنَاكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` امْحُ يَا عَلِيُّ ، وَاكْتُبْ : ` هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ` ، وَاللَّهِ لَرَسُولُ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ عَلِيٍّ ، وَقَدْ مَحَا نَفْسَهُ وَلَمْ يَكُنْ مَحْوُهُ ذَاكَ مَمْحَاةً مِنَ النُّبُوَّةِ ، أَخَرَجْتُ مِنْ هَذِهِ ؟ قَالُوا : نَعَمْ *
আবদুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম হুদায়বিয়ার দিনে মুশরিকদের সাথে সন্ধি করেছিলেন। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, ’হে আলী, লেখো... এই হলো সেই বিষয় যার ওপর মুহাম্মাদ রাসূলুল্লাহ সন্ধি করলেন।’ তারা (মুশরিকরা) বলল, ’আমরা তো জানি না যে আপনি আল্লাহর রাসূল। যদি আমরা জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তবে আমরা আপনার সাথে যুদ্ধ করতাম না।’ তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন, ’হে আলী, (রাসূলুল্লাহ শব্দটি) মুছে দাও এবং লেখো: এই হলো সেই বিষয় যার ওপর মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ সন্ধি করলেন।’
(বর্ণনাকারী বলেন,) আল্লাহর কসম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়েও উত্তম ছিলেন। অথচ তিনি নিজেই নিজের (রাসূলুল্লাহ শব্দটি) মুছে দিলেন, আর তাঁর এই মুছে দেওয়া নবুওয়াতের মর্যাদার ক্ষেত্রে কোনো হানি ঘটায়নি। (আমি জিজ্ঞেস করলাম,) ’আমি কি এই (কথা থেকে কোনো শিক্ষা বা উপসংহার) টানতে পারলাম?’ তারা বলল, ’হ্যাঁ।’
3746 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَغَيْرُهُ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا خَرَجَتِ الْحَرُورِيَّةُ اعْتَزَلُوا ، فَقُلْتُ لَهُمْ : إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ صَالَحَ الْمُشْرِكِينَ ، فَقَالَ لِعَلِيٍّ : ` اكْتُبْ يَا عَلِيُّ : ` هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ` . قَالُوا : لَوْ نَعْلَمُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا قَاتَلْنَاكَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` امْحُ يَا عَلِيُّ ، اللَّهُمَّ إِنَّكَ تَعْلَمُ أَنِّي رَسُولُكَ ، امْحُ يَا عَلِيُّ وَاكْتُبْ : ` هَذَا مَا صَالَحَ عَلَيْهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ` ، وَاللَّهِ لَرَسُولُ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ عَلِيٍّ وَقَدْ مَحَا نَفْسَهُ ، وَلَمْ يَكُنْ مَحْوُهُ ذَلِكَ يُمْحَاهُ مِنَ النُّبُوَّةِ ، خَرَجْتُ مِنْ هَذِهِ ؟ قَالُوا : نَعَمْ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হারূরিয়্যাহ (খারিজীরা) বেরিয়ে গেল এবং নিজেদেরকে বিচ্ছিন্ন করে নিল, তখন আমি তাদের বললাম: নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুদায়বিয়ার দিনে মুশরিকদের সাথে সন্ধি করেছিলেন। তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, ’হে আলী, লেখো: "এই মর্মে মুহাম্মাদ, আল্লাহর রাসূল, সন্ধি করলেন।"’
তারা (মুশরিকরা) বলল: যদি আমরা জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তবে আমরা আপনার সাথে যুদ্ধ করতাম না।
তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন, ’হে আলী, মুছে দাও। হে আল্লাহ, নিশ্চয়ই আপনি জানেন যে আমি আপনার রাসূল। হে আলী, মুছে দাও এবং লেখো: "এই মর্মে মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ সন্ধি করলেন।"’
আল্লাহর কসম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকেও উত্তম ছিলেন, আর তিনি নিজ হাতে তাঁর (রাসূলুল্লাহ উপাধি) মুছে ফেললেন। তাঁর এই মুছে ফেলা তাঁকে নবুওয়াত থেকে মুছে দেয়নি। (আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস বললেন:) আমি কি এই বিষয়ে (আমার যুক্তি) প্রতিষ্ঠা করতে পারলাম? তারা বলল: হ্যাঁ।
3747 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رِيذَةَ ، أَبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أبو حُذَيْفَةُ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ ، كِلاهُمَا ، عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ عَمَّارٍ ، ثنا أَبُو زُمَيْلٍ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا اعْتَزَلَتْ حَرُورَاءُ وَكَانُوا فِي دَارٍ عَلَى حِدَتِهِمْ ح . وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ بْنِ الْحُسَيْنِ الْمَوَازِينِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، إِجَازَةً ، أبنا أَبُو نُعَيْمٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ مُوسَى بْنُ مَسْعُودٍ النَّهْدِيُّ ، ح . قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ : ثنا إِسْحَاقُ ، ثَنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، قَالا : ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا أَبُو زُمَيْلٍ الْحَنَفِيُّ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا اعْتَزَلَتِ الْحَرُورِيَّةُ ، قُلْتُ لِعَلِيٍّ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، أَبِرْد عَنِ الصَّلاةِ لَعَلِّي آتِي هَؤُلاءِ الْقَوْمِ فَأُكَلِّمَهُمْ . قَالَ : إِنِّي أَتَخَوَّفُهُمْ عَلَيْكَ . قَالَ : قُلْتُ : كَلا إِنْ شَاءَ اللَّهُ . قَالَ : فَلَبِسْتُ أَحْسَنَ مَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ مِنْ هَذِهِ الْيَمَانِيَةِ ، ثُمَّ دَخَلْتُ عَلَيْهِمْ وَهُمْ قَائِلُونَ فِي نَحْرِ الظَّهِيرَةِ ، فَدَخَلْتُ عَلَى قَوْمٍ لَمْ أَرَ قَوْمًا قَطُّ أَشَدَّ اجْتِهَادًا مِنْهُمْ ، أَيْدِيهِمْ كَأَنَّهَا ثُمُنُ الإِبِلِ ، وَوُجُوهُهُمْ مُعَلَّبَةٌ مِنْ آثَارِ السُّجُودِ ، قَالَ : فَدَخَلْتُ , فَقَالُوا : مَرْحَبًا بِكَ يَابْنَ عَبَّاسٍ ، مَا جَاءَ بِكَ ؟ قَالَ : جِئْتُ أُحَدِّثُكُمْ عَنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، نَزَلَ الْوَحْيُ وَهُمْ أَعْلَمُ بِتَأْوِيلِهِ ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ : لا تُحَدِّثُوهُ ، وَقَالَ بَعْضُهُمْ : لَنُحَدِّثَنَّهُ . قَالَ : قُلْتُ أَخْبِرُونِي مَا تَنْقِمُونَ عَلَى ابْنِ عَمِّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَخَتَنِهِ وَأَوَّلَ مَنْ آمَنَ بِهِ ، وَأَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَعَهُ ؟ قَالُوا : نَنْقَمُ عَلَيْهِ ثَلاثًا . قُلْتُ : مَا هُنَّ ؟ قَالُوا : أَوَّلُهُنَّ أَنَّهُ حَكَّمَ الرِّجَالَ فِي دِينِ اللَّهِ ، وَقَدْ قَالَ اللَّهُ : إِنِ الْحُكْمُ إِلا لِلَّهِ سورة الأنعام آية ، قَالَ : قُلْتُ : وَمَاذَا ؟ قَالُوا : قَاتَلَ وَلَمْ يَسْبِ وَلَمْ يَغْنَمْ ، لَئِنْ كَانُوا كُفَّارًا لَقَدْ حَلَّتْ لَهُ أَمْوَالُهُمْ ، وَلِئْن كَانُوا مُؤْمِنِينَ لَقَدْ حَرُمَتْ عَلَيْهِ دِمَاؤُهُمْ ، قَالَ : قُلْتُ : وَمَاذَا ؟ قَالُوا : وَمَحَا نَفْسَهُ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، فَهُوَ أَمِيرُ الْكَافِرِينَ . قَالَ : قُلْتُ : أَرَأَيْتُمْ إِنْ قَرَأْتُ عَلَيْكُمْ مِنْ كِتَابِ اللَّهِ الْمُحْكَمِ ، وَحَدَّثْتُكُمْ مِنْ سُنَّةِ نَبِيِّكُمْ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، مَا لا تُنْكِرُونَ ، أَتَرْجِعُونَ ؟ قَالُوا : نَعَمْ . قَالَ : قُلْتُ : أَمَّا قَوْلُكُمْ : إِنَّهُ حَكَّمَ الرِّجَالَ فِي دِينِ اللَّهِ ، فَإِنَّهُ يَقُولُ : يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَقْتُلُوا الصَّيْدَ وَأَنْتُمْ حُرُمٌ سورة المائدة آية إِلَى قَوْلِهِ : يَحْكُمُ بِهِ ذَوَا عَدْلٍ مِنْكُمْ سورة المائدة آية ، وَقَالَ : فِي الْمَرْأَةِ وَزَوْجِهَا وَإِنْ خِفْتُمْ شِقَاقَ بَيْنِهِمَا فَابْعَثُوا حَكَمًا مِنْ أَهْلِهِ وَحَكَمًا مِنْ أَهْلِهَا سورة النساء آية أَنْشُدُكُمُ اللَّهَ ، أَحُكْمُ الرِّجَالِ فِي حَقْنِ دِمَائِهِمْ وَأَنْفُسِهِمْ وَصَلاحِ بَيْنِهِمْ أَحَقُّ ، أَمْ فِي أَرْنَبٍ ثَمَنُهَا رُبْعُ دِرْهَمٍ ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ فِي حَقْنِ دِمَائِهِمْ وَإِصْلاحِ ذَاتِ بَيْنِهِمْ . قَالَ : أَخَرَجْتُ مِنْ هَذِهِ ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ . وَأَمَّا قَوْلُكُمْ إِنَّهُ قَاتَلَ وَلَمْ يَسْبِ وَلَمْ يَغْنَمْ ، أَتَسْبُونَ أُمَّكُمْ أَمْ تَسْتَحِلُّونَ مِنْهَا مَا تَسْتَحِلُّونَ مِنْ غَيْرِهَا ، فَقَدْ كَفَرْتُمْ ، وَإِنْ زَعَمْتُمْ أَنَّهَا لَيْسَتْ بِأُمِّكُمْ ، فَقَدْ كَفَرْتُمْ وَخَرَجْتُمْ مِنَ الإِسْلامِ ، إِنَّ اللَّهَ ، عَزَّ وَجَلَّ ، يَقُولُ : النَّبِيُّ أَوْلَى بِالْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ وَأَزْوَاجُهُ أُمَّهَاتُهُمْ سورة الأحزاب آية ، فَأَنْتُمْ تَتَرَدَّدُونَ بَيْنَ ضَلالَتَيْنِ فَاخْتَارُوا أَيَّهُمَا شِئْتُمْ ، أَخَرَجْتُ مِنْ هَذِهِ ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ . وَأَمَّا قَوْلُكُمْ : مَحَا نَفْسَهُ مِنْ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، دَعَا قُرَيْشًا يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ عَلَى أَنْ يَكْتُبَ بَيْنَهُ وَبَيْنَهُمْ كِتَابًا ، فَقَالَ : اكْتُبْ : ` هَذَا مَا قَضَى عَلَيْهِ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ ` ، فَقَالُوا : وَاللَّهِ لَوْ كُنَّا نَعْلَمُ إِنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ مَا صَدَدْنَاكَ عَنِ الْبَيْتِ ، وَلا قَاتَلْنَاكَ ، وَلَكِنِ اكْتُبْ : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ . فَقَالَ : وَاللَّهِ إِنِّي لَرَسُولُ اللَّهِ ، وَإِنْ كَذَّبْتُمُونِي ، اكْتُبْ يَا عَلِيُّ : مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ . فَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، كَانَ أَفْضَلَ مِنْ عَلِيٍّ ، أَخَرَجْتُ مِنْ هَذِهِ ؟ قَالُوا : اللَّهُمَّ نَعَمْ . فَرَجَعَ مِنْهُمْ عِشْرُونَ أَلْفًا ، وَبَقِيَ مِنْهُمْ أَرْبَعَةُ آلافٍ فَقُتِلُوا . اللَّفْظُ وَاحِدٌ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হারূরিয়্যারা (খাওয়ারিজরা) বিচ্ছিন্ন হয়ে গেল, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললাম: হে আমীরুল মুমিনীন! সালাত (নামায) থেকে একটু বিরতি নিন, যাতে আমি এই লোকদের কাছে গিয়ে তাদের সাথে কথা বলতে পারি।
তিনি (আলী রাঃ) বললেন: আমি তাদের ব্যাপারে তোমার উপর আক্রমণের ভয় করছি। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম: আল্লাহর ইচ্ছায়, কখনোই না।
তিনি বললেন: এরপর আমি আমার কাছে থাকা ইয়েমেনী পোশাকগুলোর মধ্যে সবচেয়ে সুন্দরটি পরিধান করলাম। তারপর তাদের কাছে প্রবেশ করলাম যখন তারা দুপুরে বিশ্রাম নিচ্ছিল। আমি এমন এক কওমের কাছে প্রবেশ করলাম, যাদের চেয়ে বেশি কঠোর পরিশ্রমী ও ইবাদতকারী লোক আমি কখনও দেখিনি। তাদের হাতগুলো যেন উটের ঘষা খাওয়া চামড়ার মতো (শক্ত) হয়ে গিয়েছিল, আর সিজদার চিহ্নস্বরূপ তাদের চেহারাগুলো ক্ষতযুক্ত ছিল।
তিনি বললেন: আমি প্রবেশ করলে তারা বলল: মারহাবা! ইবনে আব্বাস! কী উদ্দেশ্যে আপনি এসেছেন? আমি বললাম: আমি তোমাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীদের পক্ষ থেকে কথা বলতে এসেছি; তাঁদের কাছেই ওয়াহী নাযিল হয়েছিল এবং তাঁরাই তার ব্যাখ্যা সম্পর্কে বেশি অবগত।
তাদের কেউ কেউ বলল: তার সাথে কথা বলো না। আবার কেউ কেউ বলল: আমরা অবশ্যই তার সাথে কথা বলব। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি বললাম: আমাকে বলো, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর চাচাতো ভাই, তাঁর জামাতা এবং প্রথম ইসলাম গ্রহণকারী ব্যক্তির উপর আর তাঁর সাথে থাকা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর সাহাবীদের উপর তোমরা কী বিষয়ে অসন্তুষ্ট?
তারা বলল: আমরা তাঁর (আলীর) উপর তিনটি বিষয়ে অসন্তুষ্ট। আমি বললাম: সেগুলো কী? তারা বলল: প্রথমত, তিনি আল্লাহর দ্বীনের বিষয়ে মানুষকে বিচারক বানিয়েছেন। অথচ আল্লাহ বলেছেন: “হুকুম (বিধান) তো কেবল আল্লাহরই।” (সূরা আন’আম: ৫৭)
আমি বললাম: আর কী? তারা বলল: তিনি (আলীর বিপক্ষ দলের সাথে) যুদ্ধ করেছেন কিন্তু বন্দী করেননি এবং গনীমতও নেননি। যদি তারা কাফির হয়, তবে তাদের সম্পদ তাঁর জন্য বৈধ ছিল। আর যদি তারা মুমিন হয়, তবে তাদের রক্ত তাঁর জন্য হারাম ছিল।
আমি বললাম: আর কী? তারা বলল: আর তিনি (চুক্তিপত্রে) আমীরুল মুমিনীন উপাধি মুছে দিয়েছেন। যদি তিনি আমীরুল মুমিনীন না-ই হন, তবে তিনি কাফিরদের আমীর।
আমি বললাম: তোমরা কি মনে করো, যদি আমি তোমাদের সামনে আল্লাহর কিতাবের সুস্পষ্ট আয়াত পড়ি এবং তোমাদের নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর এমন সুন্নাহ বলি যা তোমরা অস্বীকার করতে পারবে না, তবে কি তোমরা ফিরে আসবে? তারা বলল: হ্যাঁ।
আমি বললাম: তোমাদের প্রথম কথা—তিনি আল্লাহর দ্বীনের বিষয়ে মানুষকে বিচারক বানিয়েছেন—এই প্রসঙ্গে বলছি: আল্লাহ তাআলা (শিকারের বিষয়ে) বলেন: “হে মুমিনগণ! তোমরা ইহরাম অবস্থায় শিকারকে হত্যা করো না...” [সূরা মায়িদা: ৯৫]... পর্যন্ত, যেখানে আল্লাহ বলেছেন: “তোমাদের মধ্য থেকে দু’জন ন্যায়পরায়ণ লোক তার ফয়সালা দেবে।” আর আল্লাহ তাআলা স্বামী-স্ত্রীর বিষয়ে বলেন: “আর যদি তোমরা তাদের দুজনের মধ্যে বিচ্ছেদ আশঙ্কা করো, তবে তোমরা পুরুষের পরিবার থেকে একজন সালিস এবং নারীর পরিবার থেকে একজন সালিস নিযুক্ত করো।” [সূরা নিসা: ৩৫]
আমি তোমাদের আল্লাহর শপথ দিয়ে জিজ্ঞাসা করছি, মানুষের জীবন রক্ষা, রক্তপাত বন্ধ করা এবং তাদের মাঝে শান্তি স্থাপন করার জন্য মানুষকে বিচারক বানানো কি অধিক যুক্তিসঙ্গত, নাকি এক দিরহামের চারভাগের একভাগ মূল্যমানের একটি খরগোশের (শিকারের) বিষয়ে?
তারা বলল: আল্লাহর কসম! রক্তপাত বন্ধ করা এবং তাদের মাঝে শান্তি স্থাপন করার বিষয়েই (বিচারক নিযুক্ত করা অধিক যুক্তিযুক্ত)। ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি কি এই অভিযোগ থেকে বেরিয়ে আসতে পারলাম? তারা বলল: আল্লাহর কসম, হ্যাঁ।
আর তোমাদের দ্বিতীয় অভিযোগ—তিনি যুদ্ধ করেছেন কিন্তু বন্দী করেননি এবং গনীমতও নেননি—এই প্রসঙ্গে বলছি: তোমরা কি তোমাদের মাতাকে (উম্মুল মুমিনীন আয়েশা রাঃ-কে) বন্দী করতে চাও, নাকি অন্যদের জন্য যা বৈধ, তা তাঁর ক্ষেত্রে বৈধ মনে করো? যদি তোমরা তা করো, তবে তোমরা কুফরি করলে। আর যদি তোমরা মনে করো তিনি তোমাদের মাতা নন, তবে তোমরা কুফরি করলে এবং ইসলাম থেকে বেরিয়ে গেলে। কেননা আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল বলেন: “নবী মুমিনদের নিকট তাদের নিজেদের অপেক্ষা অধিক প্রিয় এবং তাঁর স্ত্রীগণ তাদের মাতা।” [সূরা আহযাব: ৬]
সুতরাং, তোমরা দুই ভ্রষ্টতার মধ্যে দোদুল্যমান। তোমরা দুটির মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নাও। আমি কি এই অভিযোগ থেকেও বেরিয়ে আসতে পারলাম? তারা বলল: আল্লাহর কসম, হ্যাঁ।
আর তোমাদের তৃতীয় অভিযোগ—তিনি নিজেকে আমীরুল মুমিনীন উপাধি থেকে মুছে দিয়েছেন—এই প্রসঙ্গে বলছি: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম হুদায়বিয়ার দিন কুরাইশদের ডেকেছিলেন যাতে তিনি তাদের ও নিজের মাঝে একটি চুক্তিপত্র লেখেন। তিনি (লেখককে) বললেন: লেখো: ‘এটা সেই চুক্তি, যা মুহাম্মাদ রাসূলুল্লাহ সম্পাদিত করেছেন।’ তখন তারা বলল: আল্লাহর কসম! আমরা যদি জানতাম যে আপনি আল্লাহর রাসূল, তবে আমরা আপনাকে বাইতুল্লাহ থেকে বাধা দিতাম না এবং আপনার সাথে যুদ্ধও করতাম না। বরং লেখুন: ‘মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ’।
তখন তিনি (নবী ﷺ) বললেন: আল্লাহর কসম, তোমরা মিথ্যা বললেও আমি আল্লাহর রাসূল! হে আলী! লেখো: ‘মুহাম্মাদ ইবনে আব্দুল্লাহ’। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তো আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর চেয়ে উত্তম ছিলেন (তারপরও তিনি নিজের উপাধি মুছে দিতে সম্মত হয়েছিলেন)।
আমি কি এই অভিযোগ থেকেও বেরিয়ে আসতে পারলাম? তারা বলল: আল্লাহর কসম, হ্যাঁ।
(বর্ণনাকারী বলেন) ফলে তাদের মধ্য থেকে বিশ হাজার লোক (তাদের মতবাদ থেকে) ফিরে এলো এবং চার হাজার লোক অবশিষ্ট রইল, যাদের পরে হত্যা করা হয়েছিল।
3748 - وَأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ، بِبَابِ الْبَصْرَةِ مِنْ بَغْدَادَ ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ، أبنا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ اللُّؤْلُئِيُّ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَشْعَثِ ، ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ أَبُو ثَوْرٍ ، ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ بْنِ الْقَاسِمِ الْيَمَامِيُّ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، ثنا أَبُو زُمَيْلٍ ، قَالَ : حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَمَّا خَرَجَتِ الْحَرُورِيَّةُ أَتَيْتُ عَلِيًّا ، فَقَالَ : ائْتِ هَؤُلاءِ الْقَوْمَ ، فَلَبِسْتُ أَحْسَنَ مَا يَكُونُ مِنْ حُلَلِ الْيَمَنِ ، قَالَ أَبُو زُمَيْلٍ : وَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ رَجُلا جَمِيلا جَهِيرًا . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ : أَتَيْتُهُمْ ، فَقَالُوا : مَرْحَبًا بِكَ يَابْنَ عَبَّاسٍ ، مَا هَذِهِ الْحُلَّةُ ؟ قَالَ : مَا تَعِيبُونَ عَلَيَّ ؟ لَقَدْ رَأَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَحْسَنَ مَا يَكُونُ مِنَ الْحُلَلِ . هَذِهِ رِوَايَةُ أَبِي دَاوُدَ *
আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন হারূরীয়ারা (খারেজীরা) বের হয়ে গেল, আমি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে গেলাম। তিনি বললেন, তুমি এই লোকগুলোর (খারেজীদের) কাছে যাও।
তখন আমি ইয়েমেনি পোশাকগুলোর মধ্যে সবচেয়ে উত্তম পোশাক পরিধান করলাম। আবূ জুমাইল (রাবি) বলেন: ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ছিলেন একজন সুদর্শন ও সুবক্তা মানুষ।
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আমি তাদের কাছে গেলাম। তারা বলল: ইবনু আব্বাস! আপনাকে স্বাগতম। এই (উত্তম) পোশাক কী? তিনি বললেন: তোমরা আমার মাঝে কী ত্রুটি খুঁজে পাচ্ছ? আমি তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের গায়েও উত্তমতম পোশাক দেখেছি।
3749 - وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجَوْزِدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَمَّالُ ، ثنا أحَمْدَ ُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ، ثنا النَّصْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجُرَشِيُّ ، ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ ، حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ ، حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ ، قَالَ : لَقَدْ رَأَيْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، أَحْسَنَ مَا يَكُونُ مِنَ الثِّيَابِ الْيَمِنَةِ . رَوَاهُ نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ، عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ ، عَنْ عِكْرِمَةَ . وَرَوَى مِنْهُ النَّسَائِيُّ فِي قِصَّةِ مُكَاتَبَةِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، لِكُفَّارِ قُرَيْشٍ ، عَنْ عَمْرِو بْنِ عَلِيٍّ ، عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ ، بِنَحْوِهِ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর পরিধানে ইয়েমেনি কাপড়সমূহের মধ্যে সবচেয়ে উত্তম পোশাক দেখেছি।
3750 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَامِدٍ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الرَّازِيُّ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فِرَاسٍ بِمَكَّةَ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّيْبُلِيُّ ، ثنا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ سِمَاكٍ الْحَنَفِيِّ ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ، قَالَ : كَانَ بَيْنَ أَوَّلِ ` الْمُزَّمِّلِ ` وَآخِرِهَا سَنَةٌ ، قَالَ : قَوْلُهُ : إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَى مِنْ ثُلُثَيِ اللَّيْلِ وَنِصْفَهُ سورة المزمل آية الآية ، قَالَ : كَانُوا يَقُومُونَ كَنَحْوٍ مِنْ قِيَامِ شَهْرِ رَمَضَانَ حَتَّى نَزَلَ : فَاقْرَءُوا مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ سورة المزمل آية *
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
সূরা আল-মুযযাম্মিল-এর প্রথম অংশ এবং শেষ অংশ নাযিলের মধ্যে এক বছরের ব্যবধান ছিল। তিনি [ইবনে আব্বাস] বলেন, আল্লাহ্র বাণী: “নিশ্চয়ই আপনার রব জানেন যে, আপনি রাতের প্রায় দুই-তৃতীয়াংশ, অর্ধাংশ... (সূরা আল-মুযযাম্মিল, আয়াত ২০-এর অংশ)” এই আয়াত নাযিলের সময়, তারা (সাহাবীগণ) রমযান মাসের নামাযের মতো [দীর্ঘ সময় ধরে] দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতেন। শেষ পর্যন্ত এই আয়াতটি নাযিল হয়: “অতএব তোমরা কুরআন থেকে যতটুকু সহজ, ততটুকু পড়।” (সূরা আল-মুযযাম্মিল, আয়াত ২০-এর অংশ)
3751 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثنا مِسْعَرٌ ، عَنْ سِمَاكٍ الْحَنَفِيِّ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ ، يَقُولُ : لَمَّا نَزَلَتْ أَوَّلُ ` الْمُزَّمِّلِ ` كَانَ قِيَامُهُمْ مِثْلَ قِيَامِهِمْ فِي رَمَضَانَ ، أَوْ نَحْوَ قِيَامِهِمْ فِي رَمَضَانَ ، وَكَانَ بَيْنَ أَوَّلِهَا وَآخِرِهَا سَنَةٌ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ شَبُّوَيْهِ ، عَنْ وَكِيعٍ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، نَحْوَ رِوَايَةِ أَبِي نُعَيْمٍ *
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন সূরা মুযযাম্মিল-এর প্রথম অংশ নাযিল হয়েছিল, তখন তাঁদের (সালাতের জন্য) দাঁড়ানোটা রমযানে তাঁদের দাঁড়ানোর মতোই ছিল, অথবা রমযানে তাঁদের দাঁড়ানোর কাছাকাছি ছিল। আর এর (সূরার) প্রথম অংশের নাযিল ও শেষ অংশের নাযিলের মাঝে এক বছর সময় ছিল।