হাদীস বিএন


আল আহাদীসুল মুখতারাহ





আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3872)


3872 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْخَطِيبُ ، أبنا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ اللُّؤْلُئِيُّ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ السِّجِسْتَانِيُّ ، ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثنا حَمَّادُ بْنُ مَسْعَدَةَ ، عَنْ عَوْفٍ ، عَنْ أَبِي رَيْحَانَةَ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ مُعَاقَرَةِ الأَعْرَابِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বেদুঈনদের (গ্রাম্য আরবদের) সাথে অহংকারমূলকভাবে পশু জবাই করে ভোজের প্রতিযোগিতা করতে নিষেধ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3873)


3873 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الأَدِيبَ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الإِمَامُ أَبُو الْفَضْلِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ بُنْدَارٍ الرَّازِيُّ ، أبنا أَبُو الْحَسَنِ أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عَلِيِّ بْنِ فِرَاسٍ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّيْبُلِيُّ ، ثنا أَبُو عُبَيْدِ اللَّهِ سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ، ثنا سُفْيَانُ ، هُوَ ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ ، قَالَ : سُئِلَ ابن عباس وَأَنَا إِلَى جَنْبِهِ جَالِسٌ مِنْ كَمْ وَجَدَ يَعْقُوبُ رِيحَ يُوسُفَ عَنْ قَوْلِ اللَّهِ تَعَالَى : إِنِّي لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ سورة يوسف آية ، قَالَ : وَجَدَهُ مِنْ ثَمَانِينَ فَرْسَخٍ . قَالَ ابْنُ أَبِي الْهُذَيْلِ : وَهُوَ مِثْلُ مَا بَيْنَ الْبَصْرَةِ وَالْكُوفَةِ *




ইবনু আবি আল-হুযাইল (রহ.) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি যখন ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশে বসা ছিলাম, তখন তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো: আল্লাহ তাআলার বাণী, "নিশ্চয়ই আমি ইউসুফের ঘ্রাণ পাচ্ছি" (সূরা ইউসুফ) – এই প্রসঙ্গে ইয়াকুব (আঃ) কত দূর থেকে ইউসুফ (আঃ)-এর ঘ্রাণ পেয়েছিলেন?

তিনি (ইবনু আব্বাস) বললেন: তিনি আশি ফরসাখ দূর থেকে তা পেয়েছিলেন।

ইবনু আবি আল-হুযাইল বলেন: এই দূরত্ব হলো বসরা ও কুফার মধ্যবর্তী দূরত্বের সমান।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3874)


3874 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ التَّمِيمِيُّ ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ رَجَاءِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، أبنا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى بْنِ مَرْدُوَيْهِ ، ثنا أَبو عَمْرٍو ، هُوَ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ، ثنا آدَمُ ، ثنا شُعْبَةُ ، ثنا أَبُو سِنَانٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ أَبِي الْهُذَيْلِ ، عَنِ ابن عباس ، فِي قَوْلِهِ : إِنِّي لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ سورة يوسف آية ، قَالَ : وَجَدَ رِيحَهُ مِنْ نَحْوِ مَسِيرَةِ مَا بَيْنَ الْبَصْرَةِ وَالْكُوفَةِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

তিনি আল্লাহ্‌ তাআলার বাণী— "নিশ্চয়ই আমি ইউসুফের ঘ্রাণ পাচ্ছি" (সূরা ইউসুফ) সম্পর্কে বলেন: তিনি (ইয়াকুব আঃ) ইউসুফের ঘ্রাণ বসরা ও কুফার মধ্যবর্তী দূরত্বের আনুমানিক পথ থেকে পেয়েছিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3875)


3875 - وَبِهِ أبنا أَحْمَدُ بْنُ مُوسَى ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِسْحَاقَ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُلاعِبٍ ، ثنا أَبُو غَسَّانَ ، ثنا إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي سِنَانٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْهُذَيْلِ ، قَالَ : سَمِعْتُ ابن عباس قَالَ : وَلَمَّا فَصَلَتِ الْعِيرُ سورة يوسف آية ، قَالَ : لَمَّا خَرَجَتِ الْعِيرُ هَاجَتْ رِيحٌ ، فَأَتَتْ يَعْقُوبَ بِرِيحِ يُوسُفَ ، فَقَالَ : إِنِّي لأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَ لَوْلا أَنْ تُفَنِّدُونِ سورة يوسف آية ، قَالَ : لَوْلا أَنْ تُسَفِّهُونِ ، قَالَ : فَوَجَدَ رِيحَهُ مِنْ مَسِيرَةِ ثَلاثَةِ أَيَّامٍ ، أَبُو سِنَانٍ . . اسْمُهُ ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ الْكُوفِيُّ ، رَوَى لَهُ مُسْلِمٌ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন কাফেলা (মিসর থেকে শামের উদ্দেশ্যে) যাত্রা শুরু করল, তখন একটি বাতাস প্রবাহিত হলো। সেই বাতাস ইয়াকুব (আঃ)-এর কাছে ইউসুফ (আঃ)-এর সুগন্ধি নিয়ে এলো।

তখন তিনি (ইয়াকুব আঃ) বললেন: “নিশ্চয়ই আমি ইউসুফের ঘ্রাণ পাচ্ছি, যদি না তোমরা আমাকে ভুল বা বুদ্ধিহীন মনে করো।” (তিনি [ইবনে আব্বাস] ‘তুফান্নিদূন’ শব্দের ব্যাখ্যা করে) বলেন: অর্থাৎ, যদি না তোমরা আমাকে নির্বোধ মনে করো।

তিনি আরও বলেন: তিনি (ইয়াকুব আঃ) ইউসুফ (আঃ)-এর সুগন্ধি তিন দিনের দূরত্বের পথ থেকে পেয়েছিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3876)


3876 - أَخْبَرَنَا أَبُو الْفُتُوحِ مَسْعُودُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الْكَرِيمِ بْنِ غَيْثٍ الدَّقَّاقُ ، بِبَابِ الْبَصْرَةِ مِنْ بَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا الْقَاسِمِ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ السَّمَرْقَنْدِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَحْمَدَ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ثنا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى ، ثنا ابْنُ وَهْبٍ ، ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلالٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَنْبَسَةَ ، عَنْ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` مَنْ قَالَ حِينَ يُصْبِحُ : اللَّهُمَّ مَا أَصْبَحَ بِي مِنْ نِعْمَةٍ أَوْ بِأَحَدٍ مِنْ خَلْقِكَ فَمِنْكَ وَحْدَكَ ، لا شَرِيكَ لَكَ ، لَكَ الْحَمْدُ ، وَلَكَ الشُّكْرُ فَقَدْ أَدَّى شُكْرَ ذَلِكَ الْيَوْمِ ` . رَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ ابْنِ حِبَّانَ ، عَنِ ابْنِ قُتَيْبَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ مَوْهَبٍ ، عَنِ ابْنِ وَهْبٍ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি সকালে উপনীত হয়ে (এই দু’আ) বলবে: ‘হে আল্লাহ! আমার নিকট অথবা তোমার সৃষ্টির কারো নিকট আজ সকালে যা কিছু নেয়ামত এসেছে, তা একমাত্র তোমারই পক্ষ থেকে এসেছে, তোমার কোনো শরিক নেই। সমস্ত প্রশংসা তোমারই জন্য এবং সমস্ত কৃতজ্ঞতা তোমারই জন্য।’—তবে সে ঐ দিনের শুকরিয়া আদায় করল।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3877)


3877 - أَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، ثنا أَبِي ، قَالَ : سَمِعْتُ يُونُسَ يُحَدِّثُ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` خَيْرُ الصَّحَابَةِ أَرْبَعَةٌ ، وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُ مِائَةٍ ، وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلافٍ ، وَلا يُغْلَبُ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا مِنْ قِلَّةٍ ` *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“উত্তম সঙ্গী হলো চারজন। উত্তম ক্ষুদ্র সেনাদল (সারায়া) হলো চার শত জন। উত্তম সেনাবাহিনী (জিউশ) হলো চার হাজার জন। আর বারো হাজার সেনাসংখ্যা স্বল্পতার কারণে কখনোই পরাজিত হবে না।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3878)


3878 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْمَجْدِ زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلالَ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا إِبْرَاهِيمُ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا أَبُو يَعْلَى الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا حَجَّاجُ بْنُ يُوسُفَ بْنِ الشَّاعِرِ ، ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، وَحُجَيْنٌ ، قَالَ يُونُسُ : ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ ، عَنْ عَقِيلٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` خَيْرُ الأَصْحَابِ أَرْبَعَةٌ ، وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُ مِائَةٍ ، وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلافٍ ، وَمَا هُزِمَ قَوْمٌ بَلَغُوا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا مِنْ قِلَّةٍ ، إِذَا صَدَقُوا وَصَبَرُوا ` ، إِلا أَنَّ حُجَيْنًا قَالَ : عَنِ ابْنِ شِهَابٍ ، وَلَمْ يَقُلْ فِي آخِرِ الْحَدِيثِ : صَبَرُوا *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “সর্বোত্তম সাথী দল হলো চারজন। সর্বোত্তম ক্ষুদ্র সামরিক দল (সারায়া) হলো চারশত জন। আর সর্বোত্তম সেনাবাহিনী হলো চার হাজার জন। যে জাতির সৈন্যসংখ্যা বারো হাজার পর্যন্ত পৌঁছে যায়, সংখ্যার স্বল্পতার কারণে তারা কখনও পরাজিত হয় না—যদি তারা সত্যবাদী হয় এবং ধৈর্য ধারণ করে।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3879)


3879 - وَبِهِ أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَوْصِلِيُّ ، ثنا زُهَيْرٌ ، ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ ، ثنا أَبِي ، سَمِعْتُ يُونُسَ بْنَ يَزِيدَ الأَيْلِيُّ ، يُحَدِّثُ عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، قَالَ : ` خَيْرُ الصَّحَابَةِ أَرْبَعَةٌ ، وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُ مِائَةٍ ، وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلافٍ ، وَلَنْ يُغْلَبَ اثْنَا عَشَرَ أَلْفًا مِنْ قِلَّةٍ ` . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ يُونُسَ عَنْ حِبَّانَ بْنِ عَلِيٍّ . وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنْ أَبِي خَيْثَمَةَ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى الأَزْدِيِّ الْبَصْرِيِّ ، وَأَبِي عَمَّارٍ وَغَيْرِ وَاحِدٍ ، عَنْ وَهْبِ بْنِ جَرِيرٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ ، لا يُسْنِدُهُ كَثِيرُ أَحَدٍ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمِ بْنُ حِبَّانَ عَنْ أَبِي يَعْلَى الْمَوْصِلِيِّ عَنْ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ . حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ أَخْرَجْنَاهُ اعْتِبَارًا *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:

“উত্তম সঙ্গীদল হলো চারজন। উত্তম সেনাদলের (সারিয়্যা/ডিটাচমেন্ট) সংখ্যা হলো চারশত জন। আর উত্তম সেনাবাহিনীর (বৃহৎ বাহিনীর) সংখ্যা হলো চার হাজার জন। আর বারো হাজার সৈন্য (সংখ্যা) স্বল্পতার কারণে কখনোই পরাজিত হবে না।”









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3880)


3880 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ ، وَأَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، ثنا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِ أَرْبَعٍ مِنَ الدَّوَابِّ . . النَّمْلَةِ وَالنَّحْلَةِ وَالْهُدْهُدِ وَالصُّرَدِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চারটি প্রাণী হত্যা করতে নিষেধ করেছেন: পিঁপড়া, মৌমাছি, হুদহুদ (পাখি) এবং সুরেদ (পাখি)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3881)


3881 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، قَالَ : حُدِّثْتُ عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِ النَّحْلَةِ ، وَالنَّمْلَةِ ، وَالصُّرَدِ ، وَالْهُدْهُدِ ، قَالَ يَحْيَى : وَرَأَيْتُ فِي كِتَابِ سُفْيَانَ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنِ ابْنِ أَبِي لَبِيدٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ *




আব্দুল্লাহ ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মৌমাছি, পিঁপড়া, সোরদ (শ্রাইক) পাখি এবং হুদহুদ পাখিকে হত্যা করতে নিষেধ করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3882)


3882 - أَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ بِنَيْسَابُورَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ وَجِيهَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَزْهَرِيُّ ، أبنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمْدُونٍ التَّاجِرُ ، ثنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ ابْنِ الشَّرْقِيِّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ فَارِسٍ الذُّهْلِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ، أبنا مَعْمَرٌ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : نَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ قَتْلِ أَرْبَعٍ مِنَ الدَّوَابِّ : النَّمْلَةِ ، وَالنَّحْلَةِ ، وَالْهُدْهُدِ ، وَالصُّرَدِ ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ عَنِ الإِمَامِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى النَّيْسَابُورِيِّ الذُّهْلِيِّ . وَرَوَاهُ أَبُو حَاتِمٍ الْبُسْتِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ صَالِحِ بْنِ ذُرَيْحٍ ، بِعُكْبَرَا ، عَنْ بِشْرِ بْنِ الْوَلِيدِ الْكِنْدِيِّ ، عَنْ حِبَّانَ بْنِ عَلِيٍّ الْعَنَزِيِّ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَعَقِيلٍ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চার প্রকার প্রাণী হত্যা করতে নিষেধ করেছেন: পিঁপড়া, মৌমাছি, হুদহুদ পাখি এবং সুরদ পাখি।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3883)


3883 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ الْجُوزْدَانِيَّةَ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدٌ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ، ثنا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ح . قَالَ الطَّبَرَانِيُّ : وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ، أبنا يُوسُفُ بْنُ عَدِيٍّ ، قَالا : ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا ، قَالَ : تَنَفَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ يَوْمَ بَدْرٍ وَهُوَ الَّذِي رَأَى فِيهِ الرُّؤْيَا يَوْمَ أُحُدٍ *




আব্দুল্লাহ ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের যুদ্ধের দিনে তাঁর তরবারি ‘যুল-ফাকার’ (Dhul-Fiqar)-কে গনীমতের বিশেষ অংশ হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। আর এটিই সেই তরবারি, যার বিষয়ে তিনি উহুদের যুদ্ধের দিন (এক বিশেষ) স্বপ্ন দেখেছিলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3884)


3884 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا سُرَيْجٌ ، ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنِ الأَعْمَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : تَنَفَّلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَيْفَهُ ذَا الْفَقَارِ يَوْمَ بَدْرٍ ، وَهُوَ الَّذِي رَأَى فِيهِ الرُّؤْيَا يَوْمَ أُحُدٍ ، قَالَ : ` رَأَيْتُ فِي سَيْفِي ذَا الْفَقَارِ فَلا يَكُونَ فِيكُمْ ، وَرَأَيْتُ أَنِّي مُرْدِفًا كَبْشًا ، فَأَوَّلْتُهُ كَبْشَ الْكَتِيبَةِ ، وَرَأَيْتُ أَنِّي فِي دِرْعٍ حَصِينَةٍ فَأَوَّلْتُهَا الْمَدِينَةَ ، وَرَأَيْتُ بَقَرًا تُذْبَحُ ، فَبَقَرٌ وَاللَّهِ خَيْرٌ ، فَبَقَرٌ وَاللَّهِ خَيْرٌ ` ، فَكَانَ الَّذِي قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ عَنْ هَنَّادٍ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي الزِّنَادِ . وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي كُرَيْبٍ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَلاءِ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الصَّلْتِ ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বদরের দিন তাঁর যুল-ফাক্কার (ذَا الْفَقَارِ) নামক তলোয়ারটিকে অতিরিক্ত পুরস্কার (নাফল) হিসেবে গ্রহণ করেছিলেন। আর এটি সেই তলোয়ার, যা সম্পর্কে তিনি উহুদের দিনে স্বপ্ন দেখেছিলেন।

তিনি বলেন: ‘আমি আমার তলোয়ার যুল-ফাক্কারে ত্রুটি (বা দুর্বলতা) দেখতে পেলাম, [আর আমি কামনা করলাম] তোমাদের মধ্যে যেন তা বিদ্যমান না থাকে। আর আমি দেখলাম যে আমি একটি ভেড়ার (বা দুম্বা) পিঠে আরোহণকারী (বা পেছনে সঙ্গী), আমি তার ব্যাখ্যা করলাম সৈন্যদলের প্রধান হিসেবে। আর আমি দেখলাম যে আমি একটি সুরক্ষিত বর্মের মধ্যে আছি, আমি তার ব্যাখ্যা করলাম মদীনা হিসেবে। আর আমি দেখলাম গরু জবাই করা হচ্ছে, আর আল্লাহর কসম! গরু কল্যাণকর; আল্লাহর কসম! গরু কল্যাণকর।’

এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যা বলেছিলেন, তাই বাস্তবে ঘটল।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3885)


3885 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ ، وَأَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ الْحَرْبِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي الْعَبَّاسِ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ مَسْعُودٍ ح ، وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ ، بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، ثنا دَاوُدُ بْنُ عَمْرٍو الضَّبِيُّ ، ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّه بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ أَنْزَلَ : وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ سورة المائدة آية الظَّالِمُونَ سورة المائدة آية ، الْفَاسِقُونَ سورة المائدة آية . قَالَ ابن عباس : أَنْزَلَهَا فِي طَائِفَتَيْنِ مِنَ الْيَهُودِ ، وَكَانَتْ إِحْدَاهُمَا قَدْ قَهَرَتِ الأُخْرَى فِي الْجَاهِلِيَّةِ حَتَّى ارَتْضَوْا ، وَاصْطَلَحُوا عَلَى أَنَّ كُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَتْهُ الْعَزِيزَةُ مِنَ الذَّلِيلَةِ فِدْيَتُهُ خَمْسُونَ وَسْقًا ، وَكُلَّ قَتِيلٍ قَتَلَتْهُ الذَّلِيلَةُ مِنَ الْعَزِيزَةِ فِدْيَتُهُ مِائَةُ وَسْقٍ ، فَكَانُوا عَلَى ذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَذَلَّتِ الطَّائِفَتَانِ لِحُكْمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ لَمْ يَظْهَرْ عَلَيْهِمْ ، وَلَمْ يُوطِئْهُمَا ، وَهُوَ فِي الصُّلْحِ ، فَقَتَلَتِ الذَّلِيلَةُ مِنَ الْعَزِيزَةِ قَتِيلا ، فَأَرْسَلَتِ الْعَزِيزَةُ إِلَى الذَّلِيلَةِ أَنِ ابْعَثُوا إِلَيْنَا بِمِائَةِ وَسْقٍ ، فَقَالَتِ الذَّلِيلَةُ : فَهَلْ كَانَ هَذَا دَيْنُهُمَا وَاحِدٌ وَنَسَبُهُمَا وَاحِدٌ ، دِيَةُ بَعْضِهِمْ نِصْفُ دِيَةِ بَعْضٍ ؟ إِنَّمَا أَعْطَيْنَاكُمْ هَذَا ضَيْمًا مِنْكُمْ لَنَا ، وَفَرَقًا مِنْكُمْ ، فَأَمَّا إِذْ قَدِمَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلا نُعْطِيكُمْ ذَلِكَ ، فَكَادَتِ الْحَرْبُ تَهِيجُ بَيْنَهُمَا ، ثُمَّ ارْتَضَوْا عَلَى أَنْ جَعَلُوا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَيْنَهُمْ فَفَكَّرَتِ الْعَزِيزَةُ : وَاللَّهِ مَا مُحَمَّدٌ بِمُعْطِيكُمْ مِنْهُمْ ضِعْفَ مَا يُعْطِيهِمْ مِنْكُمْ ، وَلَقَدْ صَدَقُوا ، مَا أَعْطَوْنَا هَذَا إِلا ضَيْمًا وَقَهْرًا لَهُمْ ، فَدُسُّوا إِلَى مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ يَخْبُرُ لَكُمْ رَأْيَهُ ، فَإِنْ أَعْطَاكُمْ مَا تُرِيدُونَ ، حَكَّمْتُوهُ ، وَإِنْ لَمْ يُعْطِيكُمُوهُ حَذِرْتُمُوهُ فَلَمْ تُحَكِّمُوهُ ، فَدَسُّوا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَاسًا مِنَ الْمُنَافِقِينَ يَخْتَبِرُوا لَهُمْ رَأْيَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا جَاءُوا أَخْبَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ بِأَمْرِهِمْ كُلِّهِ وَمَاذَا أَرَادُوا ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ : يَأَيُّهَا الرَّسُولُ لا يَحْزُنْكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُوا سورة المائدة آية إِلَى قَوْلِهِ : وَمَنْ لَمْ يَحْكُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ سورة المائدة آية ، ثُمَّ قَالَ : فِيهِمْ وَاللَّهِ أُنْزِلَتْ ، وَإِيَّاهُمْ عَنَى اللَّهُ . لَفْظُ دَاوُدَ بْنِ عَمْرٍو الضَّبِّيِّ . وَفِي رِوَايَةِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي الْعَبَّاسِ : فَأُولَئِكَ هُمُ الْكَافِرُونَ سورة المائدة آية ، فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ سورة المائدة آية وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَ سورة النور آية ، قَالَ : قَالَ ابن عباس : أَنْزَلَهَا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي الطَّائِفَتَيْنِ مِنَ الْيَهُودِ ، وَعِنْدَهُ : حَتَّى قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ ، فَذَلَّتِ الطَّائِفَتَانِ كِلْتَاهُمَا لِمَقْدَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَئِذٍ لَمْ يَظْهَرْ ، وَلَمْ يُوطِئْهُمَا غَلَبَةً ، وَهُمْ فِي الصُّلْحِ ، فَقَتَلَتِ الذَّلِيلَةُ مِنَ الْعَزِيزَةِ قَتِيلًا ، وَعِنْدَهُ : وَهَلْ كَانَ هَذَا فِي حَيَّيْنِ قَطُّ دِينُهُمَا وَاحِدٌ وَنَسَبُهُمَا وَاحِدٌ وَبَلَدُهُمَا وَاحِدٌ ، دِيَةُ بَعْضِهِمْ نِصْفُ دِيَةِ بَعْضٍ ، إِنَّا إِنَّمَا أَعْطَيْنَاكُمْ هَذَا ، وَفِيهِ : فَلا نُعْطِيكُمْ ذَاكَ وَكَادَتِ الْحَرْبُ ، وَعِنْدَهُ : ثُمَّ ذَكَرَتِ الْعَزِيزَةُ ، وَعِنْدَهُ : ضَيْمًا مِنَّا وَقَهْرًا لَهُمْ ، وَعِنْدَهُ : وَإِنْ لَمْ يُعْطِكُمْ حَذِرْتُمْ فَلَمْ تُحَكِّمُوهُ ، وَعِنْدَهُ : نَاسًا مِنَ الْمُنَافِقِينَ لِيَخْبُرُوا لَهُم رَأْيَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَ اللَّهُ رَسُولَهُ بِأَمْرِهِمْ كُلِّهِ وَمَا أَرَادُوا ، وَعِنْدَهُ : مِنَ الَّذِينَ قَالُوا آمَنَّا سورة المائدة آية إِلَى قَوْلِهِ : هُمُ الْفَاسِقُونَ سورة المائدة آية ، وَعِنْدَهُ : ثُمَّ قَالَ : فِيهِمَا وَاللَّهِ أُنْزِلَتْ ، وَإِيَّاهُمْ عَنَى اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ أَبِي يَحْيَى الرَّمْلِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي الزَّرْقَاءِ ، عَنِ ابْنِ أَبِي الزِّنَادِ ، عَنْ أَبِيهِ ، نَحْوَهُ . وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ . . . . تَكَلَّمَ فِيهِ غَيْرُ وَاحِدٍ مِنَ الأَئِمَّةِ ، وَرُوِيَ أَنَّ مَالِكًا وَثَّقَهُ ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ . آخِرُ الْجُزْءِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا . الْجُزْءُ الثَّالِثُ وَالسِّتُّونَ عَدَا حَدِيثِ أَنَسٍ ، وَهُوَ الْجُزْءُ مِنْ كَامِلِ الْكِتَابِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْم َنِ الرَّحِيمِ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ وَحْدَهُ وَصَلَّى اللَّهُ عَلَى مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَسَلَّمَ تَسْلِيمًا *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করেছেন: "আর আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন, তদনুসারে যারা বিচার করে না, তারা কাফির।" [সূরা আল-মায়েদা ৪৪], "তারা যালিম।" [সূরা আল-মায়েদা ৪৫], "তারা ফাসিক।" [সূরা আল-মায়েদা ৪৭]।

ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: আল্লাহ এই আয়াতগুলো ইয়াহুদিদের দুটি দল সম্পর্কে নাযিল করেছেন। জাহিলিয়াতের যুগে তাদের মধ্যে একটি দল অন্য দলটিকে পরাভূত করেছিল। শেষ পর্যন্ত তারা এই মর্মে চুক্তিবদ্ধ হলো এবং সন্ধি করলো যে, শক্তিশালী দলটি দুর্বল দলের কাউকে হত্যা করলে তার রক্তমূল্য (দিয়ত) হবে পঞ্চাশ ওয়াস্ক, আর দুর্বল দলটি শক্তিশালী দলের কাউকে হত্যা করলে তার রক্তমূল্য হবে একশো ওয়াস্ক।

তারা এই চুক্তিতেই বহাল ছিল, অবশেষে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম মদীনায় আগমন করলেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর আগমনের কারণে উভয় দলই বিনম্র হলো। সে সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম যদিও তাদের উপর জয়ী হননি বা তাদের উপর কর্তৃত্ব স্থাপন করেননি, তবুও তারা সন্ধিতে ছিল।

এমতাবস্থায় দুর্বল দলটি শক্তিশালী দলের একজনকে হত্যা করল। শক্তিশালী দলটি তখন দুর্বল দলের কাছে একশো ওয়াস্কের দাবি জানিয়ে পাঠালো। দুর্বল দলটি বলল: "কী আশ্চর্য! এই দুই গোষ্ঠীর ধর্ম কি একই নয়, তাদের বংশ কি একই নয়? কীভাবে তাদের একজনের রক্তমূল্য আরেকজনের রক্তমূল্যের অর্ধেক হতে পারে? আমরা তো তোমাদের উপর তোমাদের জুলুম ও ভয়ের কারণেই এটা দিয়েছিলাম। কিন্তু এখন যেহেতু মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এসেছেন, আমরা তোমাদের তা দেবো না।"

ফলস্বরূপ তাদের মধ্যে প্রায় যুদ্ধ শুরু হওয়ার উপক্রম হলো। এরপর তারা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে তাদের মাঝে বিচারক মানতে রাজি হলো। শক্তিশালী দলটি তখন চিন্তা করলো: "আল্লাহর কসম! মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তোমাদেরকে তাদের থেকে দ্বিগুণ রক্তমূল্য দেবেন না। তারা সত্যই বলেছে, তারা আমাদের এটা দিয়েছে কেবল জুলুম ও তাদের উপর আমাদের প্রভাবের কারণে। সুতরাং তোমরা মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে গোপনে লোক পাঠাও যাতে তোমাদের কাছে তাঁর মতামত কী তা জানা যায়। যদি তিনি তোমাদের কাঙ্ক্ষিত রায় দেন, তবে তোমরা তাঁকে বিচারক মানবে। আর যদি না দেন, তবে তোমরা তাঁর থেকে সতর্ক থাকবে এবং তাঁকে বিচারক মানবে না।"

তখন তারা কিছু মুনাফিক লোককে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে তাঁর মতামত যাচাইয়ের জন্য পাঠালো। যখন তারা এলো, আল্লাহ তাআলা তাঁর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে তাদের সমস্ত পরিকল্পনা ও উদ্দেশ্য সম্পর্কে জানিয়ে দিলেন।

অতঃপর আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: "হে রাসূল! যারা কুফরির দিকে দ্রুত ধাবিত হচ্ছে, আপনি তাদের জন্য দুঃখিত হবেন না, যারা বলে..." [সূরা আল-মায়েদা ৪১ থেকে শুরু করে] শেষ পর্যন্ত: "...যারা আল্লাহ যা অবতীর্ণ করেছেন তদনুসারে বিচার করে না, তারা ফাসিক।" [সূরা আল-মায়েদা ৪৭]।

(ইবনে আব্বাস রাঃ) বলেন: আল্লাহর কসম, এই আয়াতগুলো তাদের সম্পর্কেই নাযিল হয়েছে এবং আল্লাহ তাদেরকেই লক্ষ্য করেছেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3886)


3886 - أَخْبَرَنَا أَبُو حَفْصٍ عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، أَنَّ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ مَنْصُورٍ الْكَرْخِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ ثَابِتٍ الْحَافِظُ ، أبنا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ الْهَاشِمِيُّ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ اللُّؤْلُئِيُّ ، ثنا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَشْعَثِ السِّجِسْتَانِيُّ ، ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَامَ الْفَتْحِ جَاءَهُ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بِأَبِي سُفْيَانَ بْنِ حَرْبٍ ، فَأَسْلَمَ بِمَرِّ الظَّهْرَانِ ، فَقَالَ لَهُ الْعَبَّاسُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُّ هَذَا الْفَخْرَ ، فَلَوْ جَعَلْتَ لَهُ شَيْئًا ، قَالَ : ` نَعَمْ ، مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ ، وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ ` ، كَذَا أَخْرَجَهُ أَبُو دَاوُدَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট মক্কা বিজয়ের বছর (আম আল-ফাতহ), আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবু সুফিয়ান ইবনে হারবকে নিয়ে আসলেন। অতঃপর আবু সুফিয়ান মাররুয যাহরান নামক স্থানে ইসলাম গ্রহণ করলেন। তখন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে (নবী ﷺ-কে) বললেন: "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আবু সুফিয়ান এমন একজন লোক, যে গৌরব পছন্দ করে। অতএব, আপনি যদি তার জন্য কোনো বিশেষ ব্যবস্থা করে দেন।" তিনি (নবী ﷺ) বললেন: "হ্যাঁ, যে ব্যক্তি আবু সুফিয়ানের বাড়িতে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ; আর যে ব্যক্তি তার ঘরের দরজা বন্ধ রাখবে, সেও নিরাপদ।"









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3887)


3887 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو أَحْمَدَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ الْحَرْبِيُّ ، وَأَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا الْحَسَنُ ، أبنا أَحْمَدُ ، ثنا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ، ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ عَامَ الْفَتْحِ لِعَشْرٍ مَضَيْنَ مِنْ رَمَضَانَ ، فَلَمَّا نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانِ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,

নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মক্কা বিজয়ের বছর রমজানের দশ দিন অতিবাহিত হওয়ার পর (মদীনা থেকে) বের হয়েছিলেন। অতঃপর যখন তিনি ’মাররুয-যাহরান’ নামক স্থানে অবতরণ করলেন (বা পৌঁছলেন)।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3888)


3888 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثنا مُعَاوِيَةُ ، هُوَ ابْنُ عَمْرٍو ، ثنا أَبُو إِسْحَاقَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي حَفْصَةَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : كَانَ الْفَتْحُ فِي ثَلاثَ عَشْرَةَ خَلَتْ مِنْ رَمَضَانَ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, (মক্কা) বিজয় রমজানের তেরো দিন অতিবাহিত হওয়ার পর হয়েছিল।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3889)


3889 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ث نا يَعْقُوبُ ، ثنا أَبِي ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيُّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابن عباس ، قَالَ : ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِسَفَرِهِ ، وَاسْتَخْلَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ أَبَا رُهْمٍ كُلْثُومَ بْنَ حُصَيْنِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ خَلَفٍ الْغِفَارِيَّ ، وَخَرَجَ لِعَشْرٍ مَضَيْنَ مِنْ رَمَضَانَ ، فَصَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَامَ النَّاسُ مَعَهُ ، حَتَّى إِذَا كَانَ بِالْكَدِيدِ مَا بَيْنَ عُسْفَانَ وَأَصْبَحَ ، أَفْطَرَ ، ثُمَّ مَضَى حَتَّى نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانِ فِي عَشَرَةِ آلافٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সফরের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন। তিনি মদীনার উপর আবু রুহম কুলসুম ইবনে হুসাইন ইবনে উতবা ইবনে খালাফ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে স্থলাভিষিক্ত করে গেলেন। তিনি রমজান মাসের দশ দিন পার হওয়ার পর (সফরে) বের হন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোযা রাখলেন এবং তাঁর সাথে লোকেরাও রোযা রাখল। যখন তিনি উসফান ও আসবাহ-এর মধ্যবর্তী স্থানে অবস্থিত আল-কাদীদ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন তিনি রোযা ভঙ্গ করলেন (ইফতার করলেন)। অতঃপর তিনি আরো অগ্রসর হলেন এবং দশ হাজার মুসলিমের সাথে মার্রুয যাহরান নামক স্থানে অবতরণ করলেন।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3890)


3890 - وَأَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ ، بِأَصْبَهَانَ ، وَفَاطِمَةُ بِنْتُ سَعْدٍ الْخَيْرِ بِالْقَاهِرَةِ ، أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَتْهُمْ ، أبنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أبنا سُلَيْمَانُ بْنُ أَحْمَدَ الطَّبَرَانِيُّ ، ثنا أَبُو شُعَيْبٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ الْحَرَّانِيُّ ، ثنا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِي ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا خَرَجَ لِفَتْحِ مَكَّةَ اسْتَخْلَفَ عَلَى الْمَدِينَةِ أَبَا رُهْمٍ كُلْثُومَ بْنَ الْحُصَيْنِ الْغِفَارِيَّ *




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মক্কা বিজয়ের উদ্দেশ্যে বের হলেন, তখন তিনি মদীনার দায়িত্বে আবূ রুহম কুলসুম ইবনে হুসাইন আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে স্থলাভিষিক্ত (দায়িত্ব দিয়ে) করে যান।









আল আহাদীসুল মুখতারাহ (3891)


3891 - وَأَخْبَرَنَا الإِمَامُ أَبُو بَكْرٍ الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ أَحْمَدَ الصَّفَّارُ ، بِنَيْسَابُورَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ وَجِيهَ بْنَ طَاهِرٍ الشَّحَّامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، أبنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الأَزْهَرِيُّ ، قَالَ : أبنا أَبُو سَعِيدٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَمْدُونٍ ، أبنا أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الشَّرْقِيِّ ، ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ خَالِدِ بْنِ فَارِسِ بْنِ ذُؤَيْبٍ الذُّهْلِيُّ ، ثنا يُوسُفُ بْنُ الْبُهْلُولِ ، ثنا ابْنُ إِدْرِيسَ ، عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ ، قَالَ : وَقَالَ الزُّهْرِيُّ : فَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَضَى لِسَفَرِهِ ، وَخَرَجَ لِعَشْرٍ مَضَيْنَ مِنْ رَمَضَانَ ، فَصَامَ وَصَامَ النَّاسُ مَعَهُ ، حَتَّى إِذْ كَانَ بِالْكَدِيدِ ، أَفْطَرَ ، ثُمَّ مَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى نَزَلَ مَرَّ الظَّهْرَانِ فِي عَشَرَةِ آلافٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ، فَسَبَّعَتْ سُلَيْمٌ وَأَلَّفَتْ مُزَيْنَةُ ، فَلَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَعْنِي مَرَّ الظَّهْرَانِ ، وَقَدْ عَمِيَتِ الأَخْبَارُ عَلَى قُرَيْشٍ فَلا يَأْتِيهِمْ خَبَرٌ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلا يَدْرُونَ مَا هُوَ فَاعِلٌ ، خَرَجَ فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ أَبُو سُفْيَانَ بْنُ حَرْبٍ وَحَكِيمُ بْنُ حِزَامٍ وَبُدَيْلُ بْنُ وَرْقَاءَ يَتَحَسَّبُونَ وَيَنْظُرُونَ هَلْ يَجِدُونَ خَبَرًا أَوْ يَسْمَعُونَهُ ، فَلَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَرَّ الظَّهْرَانِ ، قَالَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قُلْتُ : وَاصَبَاحُ قُرَيْشٍ ! لَئِنْ دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَكَّةَ عَنْوَةً قَبْلَ أَنْ يَأْتُوهُ فَيَسْتَأْمِنُوهُ إِنَّهُ لَهَلاكُ قُرَيْشٍ إِلَى آخِرِ الدَّهْرِ ، قَالَ : فَجَلَسْتُ عَلَى بَغْلَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْبَيْضَاءِ ، فَخَرَجْتُ عَلَيْهَا حَتَّى جِئْتُ الأَرَاكَ أَقُولُ : لَعَلِّي أَلْقَى بَعْضَ الْحَطَّابَةِ أَوْ صَاحِبِ لَبَنٍ أَوْ ذَا حَاجَةٍ يَأْتِيهِمْ فَيُخْبِرُهُمْ بِمَكَانِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِيَخْرُجُوا إِلَيْهِ ، قَالَ : فَوَاللَّهِ ، إِنِّي لأَسِيرُ عَلَيْهَا وَأَلْتَمِسُ مَا خَرَجْتُ لَهُ إِذْ سَمِعْتُ كَلامَ أَبِي سُفْيَانَ وَبُدَيْلِ بْنِ وَرْقَاءَ وَهُمَا يَتَرَاجَعَانِ ، وَأَبُو سُفْيَانَ يَقُولُ : مَا رَأَيْتُ كَاللَّيْلَةِ نِيرَانًا قَطُّ وَلا عَسْكَرًا ، قَالَ : قَالَ بُدَيْلٌ : هَذِهِ وَاللَّهِ خُزَاعَةُ حَمَشَتْهَا الْحَرْبُ ، قَالَ : قَالَ أَبُو سُفْيَانَ : خُزَاعَةُ وَاللَّهِ أَذَلُّ وَأَلأَمُ مِنْ أَنْ تَكُونَ هَذِهِ نِيرَانَ خُزَاعَةَ وَعَسْكَرَهَا ، فَعَرَفْتُ صَوْتَ أَبِي سُفْيَانَ ، فَقُلْتُ : يَا أَبَا حَنْظَلَةَ ، فَعَرَفَ صَوْتِي ، فَقَالَ : أَبُو الْفَضْلِ ؟ قَالَ : قُلْتُ : نَعَمْ ، قَالَ : قَالَ : مَا لَكَ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي ! قَالَ : قُلْتُ : وَيْلَكَ هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي النَّاسِ ، وَاصَبَاحُ قُرَيْشٍ وَاللَّهِ ، قَالَ : فَمَا الْحِيلَةُ فِدَاكَ أَبِي وَأُمِّي ، قَالَ : قُلْتُ : لا وَاللَّهِ إِلا أَنْ تَرْكَبَ فِي عَجُزِ هَذِهِ الدَّابَّةِ فَآتِيَ بِكَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَإِنَّهُ وَاللَّهِ إِنْ ظَفَرَ بِكَ لَيَضْرِبَنَّ عُنُقَكَ ، قَالَ : فَرَكِبَ فِي عَجُزِ الْبَغْلَةِ وَرَجَعَ صَاحِبَاهُ ، قَالَ : فَكُلَّمَا مَرَرْتُ بِنَارٍ مِنْ نِيرَانِ الْمُسْلِمِينَ ، قَالُوا : مَنْ هَذَا ؟ فَإِذَا نَظَرُوا قَالُوا : عَمُّ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَلَى بَغْلَتِهِ ، حَتَّى مَرَرْتُ بِنَارِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ : مَنْ هُنَا ؟ وَقَامَ إِلَيَّ ، فَلَمَّا رَآهُ عَلَى عَجُزِ الدَّابَّةِ عَرَفَ ، وَقَالَ : أَبُو سُفْيَانَ ، عَدُوُّ اللَّهِ ، الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَمْكَنَ مِنْكَ ، وَخَرَجَ يَشْتَدُّ نَحْوَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَرَكَضَتِ الْبَغْلَةُ فَسَبَقَتْهُ بِمَا تَسْبِقُ الدَّابَّةُ الْبَطِيئَةُ الرَّجُلَ الْبَطِيءَ ، ثُمَّ اقْتَحَمْتُ عَنِ الْبَغْلَةِ وَدَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَجَاءَ عُمَرُ فَدَخَلَ ، فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذَا أَبُو سُفْيَانَ قَدْ أَمْكَنَ اللَّهُ مِنْهُ بِغَيْرِ عَقْدٍ وَلا عَهْدٍ ، فَدَعْنِي فَأَضْرِبْ عُنُقَهُ ، قَالَ : قُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، إِنِّي قَدْ أَجَرْتُهُ ، قَالَ : ثُمَّ جَلَسْتُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَأَخَذْتُ بِرَأْسِهِ ، فَقُلْتُ : وَاللَّهِ لا يُنَاجِيهِ ، يَعْنِي اللَّيْلَةَ ، رَجُلٌ دُونِي ، فَلَمَّا أَكْثَرَ عُمَرُ فِي شَأْنِهِ قُلْتُ : مَهْلًا يَا عُمَرُ ، فَلَمَّا أَكْثَرَ عُمَرُ فِي شَأْنِهِ قُلْتُ : مَهْلا يَا عُمَرُ ، فَلَمَّا أَكْثَرَ عُمَرُ فِي شَأْنِهِ قُلْتُ : مَهْلًا يَا عُمَرُ ، أَمَا وَاللَّهِ لَوْ كَانَ مِنْ بَنِي عَدِيِّ بْنِ كَعْبٍ مَا قُلْتَ هَذَا ، وَلَكِنْ قَدْ عَرَفْتَ أَنَّهُ رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَبْدِ مَنَافٍ ، قَالَ : مَهْلًا يَا عَبَّاسُ ، فَوَاللَّهِ لإِسْلامُكَ يَوْمَ أَسْلَمْتَ كَانَ أَحَبَّ إِلَيَّ مِنْ إِسْلامِ الْخَطَّابِ ، وَمَا بِي إِلا أَنِّي قَدْ عَرَفْتُ أَنَّ إِسْلامَكَ كَانَ أَحَبَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ إِسْلامِ الْخَطَّابِ ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` اذْهَبْ بِهِ إِلَى رَحْلِكَ ، فَإِذَا أَصْبَحْتَ فَائْتِنَا بِهِ ` ، قَالَ : فَذَهَبْتُ بِهِ إِلَى رَحْلِي ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ، غَدَوْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَلَمَّا رَآهُ قَالَ : ` وَيْحَكَ يَا أَبَا سُفْيَانَ ، أَلَمْ يَأْنِ لَكَ أَنْ تَشْهَدَ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ ` ، قَالَ : بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي مَا أَحْلَمَكَ وَأَكْرَمَكَ وَأَوْصَلَكَ ! ، أَمَّا وَاللَّهِ لَقَدْ كَادَ يَقَعُ فِي نَفْسِي أَنْ لَوْ كَانَ مَعَ اللَّهِ غَيْرُهُ لَقَدْ أَغْنَى شَيْئًا بَعْدُ ، قَالَ : ` وَيْلَكَ يَا أَبَا سُفْيَانَ أَلَمْ يَأْنِ لَكَ أَنْ تَشْهَدَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ ` ، قَالَ : بِأَبِي وَأُمِّي أَنْتَ مَا أَحْلَمَكَ وَأَكْرَمَكَ وَأَوْصَلَكَ ! أَمَّا وَاللَّهِ هَذِهِ ، فَإِنَّ فِي النَّفْسِ مِنْهَا حَتَّى الآنَ شَيْئًا ، قَالَ الْعَبَّاسُ : قُلْتُ : وَيْلَكَ أَسْلِمْ وَاشْهَدْ أَنْ لا إِلَهَ إِلا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ قَبْلَ أَنْ تُضْرَبَ عُنُقُكَ ، قَالَ : فَشَهِدَ شَهَادَةَ الْحَقِّ وَأَسْلَمَ ، قَالَ الْعَبَّاسُ : فَقُلْتُ : يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَبَا سُفْيَانَ رَجُلٌ يُحِبُّ هَذَا الْفَخْرَ فَاجْعَلْ لَهُ شَيْئًا ، قَالَ : ` نَعَمْ ، مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ ، وَمَنْ أَغْلَقَ عَلَيْهِ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ ` ، قَالَ : فَلَمَّا ذَهَبْتُ لأَنْصَرِفَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` يَا عَبَّاسُ ، احْبِسْهُ بِمَضِيقِ الْوَادِي عِنْدَ خَطْمِ الْجَبَلِ حَتَّى تَمُرَّ بِهِ خُيُولُ اللَّهِ فَيَرَاهَا ` ، قَالَ : فَحَبَسْتُهُ حَيْثُ أَمَرَنِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : وَمَرَّتْ بِهِ الْقَبَائِلُ عَلَى رَايَاتِهَا ، فَكُلَّمَا مَرَّتْ بِهِ قَبِيلَةٌ ، قَالَ : مَنْ هَذِهِ ؟ قَالَ : قُلْتُ : بَنُو سُلَيْمٍ ، قَالَ : يَقُولُ : مَا لِي وَلِبَنِي سُلَيْمٍ ، ثُمَّ تَمُرُّ الْقَبِيلَةُ ، فَيَقُولُ : مَنْ هَذِهِ ؟ فَأَقُولُ : مُزَيْنَةُ ، فَيَقُولُ : مَا لِي وَلِمُزَيْنَةَ ، حَتَّى نَفَدَتِ الْقَبَائِلُ لا تَمُرُّ قَبِيلَةٌ إِلا سَأَلَنِي عَنْهَا فَأُخْبِرُهُ إِلا قَالَ : مَا لِي وَلِبَنِي فُلانٍ ، قَالَ : حَتَّى مَرَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْخَضْرَاءِ ، كَتِيبَةٌ فِيهَا الْمُهَاجِرُونَ وَالأَنْصَارُ لا يُرَى مِنْهُمْ إِلا الْحَدَقَ فِي الْحَدِيدِ ، قَالَ : سُبْحَانَ اللَّهِ ! مَنْ هَؤُلاءِ يَا عَبَّاسُ ، قَالَ : قُلْتُ : هَذَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنْصَارِ ، قَالَ : قَالَ : مَا لأَحَدٍ بِهَؤُلاءِ قَبْلُ ، وَاللَّهِ يَا أَبَا الْفَضْلِ لَقَدْ أَصْبَحَ مُلْكُ ابْنِ أَخِيكَ الْغَدَاةَ عَظِيمًا ، قَالَ : قُلْتُ : وَيْحَكَ يَا أَبَا سُفْيَانَ إِنَّهَا النُّبُوَّةُ ، قَالَ : فَنَعَمْ ، قَالَ : قُلْتُ : النَّجَاءَ إِلَى قَوْمِكَ ، لِتَخْرُجَ إِلَيْهِمْ ، حَتَّى إِذَا جَاءَهُمْ صَرَخَ بِأَعْلَى صَوْتِهِ . . . يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ هَذَا مُحَمَّدٌ قَدْ جَاءَكُمْ فِيمَا لا قِبَلَ لَكُمْ بِهِ ، فَمَنْ دَخَلَ دَارِ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ ، قَالَ : فَقَامَتْ إِلَيْهِ هِنْدُ ابْنَةُ عُتْبَةَ فَأَخَذَتْ بِشَارِبِهِ ، فَقَالَتْ : اقْتُلُوا الْحَمِيتَ الدَّسِمَ الأَحْمَسَ تَنَبَّى ، وَلَعَلَّهُ بَئِسَ ، مِنْ طَلِيعَةِ قَوْمٍ ، قَالَ : وَيْلَكُمْ لا تَغُرَّنَّكُمْ هَذِهِ مِنْ أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّهُ قَدْ جَاءَ مَا لا قِبَلَ لَكُمْ بِهِ ، مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ ، فَقَالُوا : قَاتَلَكَ اللَّهُ وَمَا تُغْنِي عَنَّا دَارُكَ ؟ قَالَ : وَمَنْ أَغْلَقَ بَابَهُ فَهُوَ آمِنٌ . رَوَى الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ مِنْ رِوَايَةِ الزُّهْرِيِّ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ ، عَنِ ابن عباس ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ مِنَ الْمَدِينَةِ وَمَعَهُ عَشَرَةُ آلافٍ ، وَذَلِكَ عَلَى رَأْسِ ثَمَانِ سِنِينَ وَنِصْفٍ ، مِنْ مُقَدِّمَةِ الْمَدِينَةِ ، فَسَارَ بِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى مَكَّةَ يَصُومُ وَيَصُومُونَ حَتَّى بَلَغَ الْكَدِيدَ ، وَهُوَ مَاءٌ بَيْنَ عُسْفَانَ وَقُدَيْدٍ ، أَفْطَرَ وَأَفْطَرُوا . قَالَ الزُّهْرِيُّ : وَإِنَّمَا يُؤْخَذُ مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الآخِرُ فَالآخِرُ ، وَهَذَا لَفْظُ حَدِيثِ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عِنْدَ الْبُخَارِيِّ ، وَهُوَ أَطْوَلُ الرِّوَايَاتِ ، وَفِي رِوَايَةِ مُسْلِمٍ اخْتِصَارٌ *




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সফরের জন্য রওয়ানা হলেন। তিনি রমযানের দশ দিন অতিবাহিত হওয়ার পর বের হলেন। তিনি সাওম (রোজা) রাখলেন এবং লোকেরাও তাঁর সাথে সাওম রাখল। অবশেষে যখন তিনি ’আল-কাদীদ’ নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন সাওম ভঙ্গ করলেন (ইফতার করলেন)। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সামনে অগ্রসর হয়ে ’মার্রুয যাহরান’ নামক স্থানে দশ হাজার মুসলিমের সাথে অবস্থান গ্রহণ করলেন। গোত্রসমূহের মধ্যে বনু সুলাইম গোত্র সাত হাজারে পৌঁছেছিল এবং মুযাইনা গোত্র এক হাজারে পৌঁছেছিল (অর্থাৎ এই পরিমাণ লোক তাদের সাথে যোগ দিয়েছিল)।

যখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ’মার্রুয যাহরান’-এ অবতরণ করলেন, কুরাইশদের কাছে তখন (তাঁর আগমনের) কোনো খবর পৌঁছা অসম্ভব হয়ে পড়েছিল। তাদের কাছে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কোনো সংবাদ আসছিল না এবং তিনি কী করতে যাচ্ছেন, তাও তারা জানত না। এই পরিস্থিতিতে সেই রাতে আবু সুফিয়ান ইবনু হারব, হাকীম ইবনু হিযাম এবং বুদাইল ইবনু ওয়ারকা বের হলেন—তারা খোঁজ খবর নিচ্ছিলেন এবং দেখছিলেন, তারা কোনো খবর খুঁজে পান কি না বা শুনতে পান কি না।

রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন মার্রুয যাহরান-এ অবতরণ করলেন, আল-আববাস ইবনু আবদুল মুত্তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি মনে মনে বললাম: আজ কুরাইশদের জন্য মহাবিপদ! কুরাইশরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে নিরাপত্তা চাওয়ার আগেই যদি তিনি শক্তি প্রয়োগ করে মক্কায় প্রবেশ করেন, তবে আজকের পর থেকে কুরাইশদের চিরতরে ধ্বংস অনিবার্য।

তিনি (আল-আববাস) বলেন, তখন আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাদা খচ্চরটির পিঠে চড়ে বের হলাম এবং ’আরাক’ নামক স্থানে পৌঁছলাম। আমি মনে করছিলাম, হয়তো কাঠুরে বা দুধ বিক্রেতা কিংবা কোনো প্রয়োজন আছে এমন কারও সাক্ষাৎ পাব, যে কুরাইশদের কাছে গিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের আগমন বার্তা দেবে, যাতে তারা তাঁর কাছে আসতে পারে।

আল্লাহর কসম! আমি আমার উদ্দেশের সন্ধানে যখন খচ্চরের পিঠে চড়ে যাচ্ছিলাম, তখন আবু সুফিয়ান ও বুদাইল ইবনু ওয়ারকার আলাপচারিতা শুনতে পেলাম। তারা একে অপরের সাথে কথা বলছিল। আবু সুফিয়ান বলছিলেন: আমি আজকের রাতের মতো এতো বেশি সংখ্যক আগুন এবং এত বড় কোনো সামরিক বহর (সেনা ছাউনি) কখনও দেখিনি। বুদাইল বললেন: আল্লাহর কসম! এটা নিশ্চয়ই খুযাআ গোত্রের লোকেরা, যুদ্ধ যাদেরকে উত্তেজিত করেছে। আবু সুফিয়ান বললেন: আল্লাহর কসম! খুযাআ এর চেয়ে অনেক বেশি দুর্বল ও নিকৃষ্ট যে তাদের এই পরিমাণ আগুন আর এই ধরনের সামরিক বহর থাকবে।

আমি আবু সুফিয়ানের কণ্ঠস্বর চিনতে পারলাম। আমি বললাম, হে আবূ হানযালা! সে আমার কণ্ঠস্বর চিনতে পেরে বলল, আবুল ফাদল? আমি বললাম, হ্যাঁ। সে বলল, তোমার কী হয়েছে? আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! আমি বললাম, তোমার সর্বনাশ হোক! এই তো রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বিশাল জনতা নিয়ে এসেছেন। আল্লাহর কসম! কুরাইশদের জন্য আজ মহা বিপদ! সে বলল, আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! উপায় কী?

আমি বললাম, আল্লাহর কসম! আর কোনো উপায় নেই—তবে এই বাহনের পেছনে তুমি আরোহণ করো। আমি তোমাকে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে নিয়ে যাব। আল্লাহর কসম! তিনি যদি তোমাকে ধরতে পারেন, তাহলে তোমার গর্দান উড়িয়ে দেবেন।

এরপর সে খচ্চরটির পেছনে আরোহণ করল এবং তার দু’জন সঙ্গী ফিরে গেল। তিনি (আল-আববাস) বলেন, আমি যখনই মুসলিমদের আগুনের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম, তারা বলছিল: ইনি কে? যখন তারা দেখল, তখন বলল: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের চাচা তাঁর খচ্চরের পিঠে! এভাবে আমি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর আগুনের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলাম। তিনি বললেন: এখানে কে? তিনি আমার দিকে এগিয়ে আসলেন। বাহনটির পেছনে যখন তিনি আবু সুফিয়ানকে দেখতে পেলেন, তখন চিনতে পেরে বললেন: এই তো আল্লাহর দুশমন আবু সুফিয়ান! আল্লাহ তাআলাকে ধন্যবাদ, যিনি চুক্তি বা অঙ্গীকার ছাড়াই তোমাকে ধরিয়ে দিলেন!

তিনি তখন দ্রুত রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের দিকে ছুটলেন। খচ্চরটি ছুটে চলল এবং সেভাবে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে পেছনে ফেলে দিল, যেভাবে একটি দুর্বল বাহন একজন দুর্বল ব্যক্তিকে পেছনে ফেলে দেয়। এরপর আমি খচ্চর থেকে লাফিয়ে নামলাম এবং রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রবেশ করলাম। এরপর উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এসে প্রবেশ করলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! এই যে আবু সুফিয়ান—আল্লাহ তাআলা তাকে চুক্তি বা অঙ্গীকার ছাড়াই আপনার হাতে তুলে দিয়েছেন। আমাকে অনুমতি দিন, আমি তার গর্দান উড়িয়ে দিই।

আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আমি তাকে আশ্রয় দিয়েছি। এরপর আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পাশে বসলাম এবং তাঁর মাথা ধরে বললাম, আল্লাহর কসম! আজ রাতে আমি ছাড়া আর কেউ তার সাথে একান্তে কথা বলতে পারবে না। যখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তার ব্যাপারে খুব বেশি জোর দিলেন, আমি বললাম: শান্ত হোন হে উমর! (এ কথা তিনবার বলার পর) আমি বললাম, আল্লাহর কসম! যদি সে বানু আদী ইবনু কা’ব গোত্রের লোক হতো, তবে আপনি এই কথা বলতেন না। কিন্তু আপনি জানেন যে সে বানু আবদে মানাফ গোত্রের লোক।

উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, শান্ত হোন হে আববাস! আল্লাহর কসম, যেদিন আপনি ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন, সেই দিনের আপনার ইসলাম গ্রহণ আমার কাছে খাত্তাবের (আমার বাবার) ইসলাম গ্রহণের চেয়েও অধিক প্রিয় ছিল। আর এমন বলার কারণ শুধু এই যে, আমি নিশ্চিতভাবে জানতাম আপনার ইসলাম গ্রহণ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট খাত্তাবের ইসলাম গ্রহণের চেয়েও অধিক প্রিয় ছিল।

তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “তাকে তোমার তাবুতে নিয়ে যাও। সকালে আমাদের কাছে তাকে নিয়ে আসবে।”

আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাকে আমার তাবুতে নিয়ে গেলাম। যখন সকাল হলো, আমি তাকে নিয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে গেলাম। তিনি তাকে দেখে বললেন: “আফসোস হে আবু সুফিয়ান! তোমার কি এখনো সেই সময় আসেনি যে তুমি সাক্ষ্য দেবে—‘আল্লাহ ছাড়া আর কোনো ইলাহ নেই’?”

সে বলল, আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! আপনি কতই না সহনশীল, কতই না সম্মানিত, আর কতই না আত্মীয়তা রক্ষা করেন! আল্লাহর কসম! আমার মনে প্রায় নিশ্চিত হয়েছিল যে, আল্লাহর সাথে যদি অন্য কোনো ইলাহ থাকতো, তাহলে সে আজ অবশ্যই কোনো কাজে আসতো (কিন্তু কেউ আসেনি)।

তিনি (রাসূলুল্লাহ সাঃ) বললেন: “আফসোস হে আবু সুফিয়ান! তোমার কি এখনো সেই সময় আসেনি যে তুমি সাক্ষ্য দেবে—‘আমি আল্লাহর রাসূল’?”

সে বলল, আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য কুরবান হোক! আপনি কতই না সহনশীল, কতই না সম্মানিত, আর কতই না আত্মীয়তা রক্ষা করেন! তবে আল্লাহর কসম! এই (রাসূল হিসেবে সাক্ষ্য দেওয়ার) ব্যাপারে এখনো আমার মনে কিছুটা দ্বিধা রয়েছে। আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, তোমার সর্বনাশ হোক! ইসলাম গ্রহণ করো এবং সাক্ষ্য দাও—‘আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং মুহাম্মাদ আল্লাহর রাসূল’—তোমার গর্দান উড়িয়ে দেওয়ার আগে! তখন সে সত্যের সাক্ষ্য প্রদান করল এবং ইসলাম গ্রহণ করল।

আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! আবু সুফিয়ান এমন ব্যক্তি যে গৌরব বা শ্রেষ্ঠত্ব পছন্দ করে। তাই আপনি তাকে কিছু মর্যাদা দিন। তিনি বললেন: “হ্যাঁ, যে আবু সুফিয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ; আর যে নিজের ঘরের দরজা বন্ধ করবে, সেও নিরাপদ।”

আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, যখন আমি ফিরে যাওয়ার জন্য প্রস্তুত হলাম, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “হে আববাস! উপত্যকার সংকীর্ণ পথে পর্বতের মুখে তাকে আটকিয়ে রাখো, যেন আল্লাহর সৈন্যরা তাকে অতিক্রম করে যায় এবং সে তাদের দেখতে পায়।”

আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যেখানে আমাকে তাকে আটকাতে আদেশ করলেন, আমি তাকে সেখানেই আটকে রাখলাম। এরপর গোত্রসমূহ তাদের নিজ নিজ পতাকাসহ তাকে অতিক্রম করতে লাগল। যখনই কোনো গোত্র অতিক্রম করত, সে বলত: এরা কারা? আমি বলতাম: বানু সুলাইম। সে বলত: বানু সুলাইমের সাথে আমার কী সম্পর্ক (তাদের এত লোক কেন)? এরপর অন্য গোত্র অতিক্রম করত, সে বলত: এরা কারা? আমি বলতাম: মুযাইনা। সে বলত: মুযাইনার সাথে আমার কী সম্পর্ক? এভাবে সকল গোত্র চলে গেল। কোনো গোত্র অতিক্রম করার সময় সে জিজ্ঞাসা করত না, এমন হতো না; আর আমি তাকে খবর দিলে সে বলত: অমুক গোত্রের সাথে আমার কী সম্পর্ক?

অবশেষে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সবুজ রঙের এক বিশাল সৈন্যবাহিনীর মাঝে অতিক্রম করলেন, যাতে মুহাজির ও আনসারগণ ছিলেন। তাদের অস্ত্রশস্ত্রে আবৃত থাকার কারণে শুধু চোখগুলোই দেখা যাচ্ছিল। সে (আবু সুফিয়ান) বলল, সুবহানাল্লাহ! হে আববাস! এরা কারা? আমি বললাম, ইনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম, যিনি মুহাজির ও আনসারদের সাথে আছেন। সে বলল, আল্লাহর কসম, এদের মোকাবিলা করার সাধ্য কারো নেই! হে আবুল ফাদল! আজ সকালে আপনার ভ্রাতুষ্পুত্রের রাজত্ব তো বিরাট আকার ধারণ করেছে।

আমি বললাম, তোমার সর্বনাশ হোক হে আবু সুফিয়ান! এটি রাজত্ব নয়, বরং নবুয়ত। সে বলল, হ্যাঁ, (এখন আমি বুঝলাম)।

আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি বললাম, তাড়াতাড়ি তোমার কওমের কাছে যাও! সে তাদের কাছে ফিরে গেল। যখন সে কুরাইশদের কাছে পৌঁছল, উচ্চস্বরে চিৎকার করে বলল: হে কুরাইশ সম্প্রদায়! এই যে মুহাম্মাদ এসেছেন এমন শক্তি নিয়ে যার মোকাবেলা করার সাধ্য তোমাদের নেই। অতএব, যে আবু সুফিয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে, সে নিরাপদ!

আল-আববাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, তখন উতবাহ-কন্যা হিন্দ (আবু সুফিয়ানের স্ত্রী) তার দিকে তেড়ে গেল এবং তার মোঁচ ধরে বলল: এই চর্বিযুক্ত ফোলা মানুষটাকে হত্যা করো! সে কতই না মন্দ গুপ্তচর! সে ভবিষ্যদ্বাণী করছে এবং সম্ভবত সে অভিশাপ দিয়েছে তার জাতির (কুরাইশদের) অগ্রদূতের জন্য।

সে (আবু সুফিয়ান) বলল, তোমাদের সর্বনাশ হোক! তোমরা নিজেদের প্রতারিত করো না। মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন শক্তি নিয়ে এসেছেন, যার প্রতিরোধ করার ক্ষমতা তোমাদের নেই। যারা আবু সুফিয়ানের ঘরে প্রবেশ করবে, তারা নিরাপদ। তারা বলল, আল্লাহ তোমাকে ধ্বংস করুন! তোমার ঘর আমাদের জন্য কী কাজে আসবে? সে বলল, আর যে নিজের ঘরের দরজা বন্ধ করবে, সেও নিরাপদ।

(বুখারী ও মুসলিম শরীফে যুহরী, উবায়দুল্লাহ ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু উতবাহ এর সূত্রে ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে এই হাদীসটির বর্ণনা রয়েছে। ইমাম বুখারীর কাছে মা’মার এর সূত্রে যুহরী থেকে বর্ণিত এই শব্দগুলোই সবচেয়ে দীর্ঘ বর্ণনা।)