আল আহাদীসুল মুখতারাহ
412 - أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَعْمَرٍ الْمُؤَدِّبُ ، بِالْجَانِبِ الْغَرْبِيِّ مِنْ بَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا الْبَدْرِ إِبْرَاهِيمَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْكَرْخِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا الْقَاسِمُ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عُمَرَ ، ثَنَا أَبُو دَاوُدَ سُلَيْمَانُ بْنُ الأَشْعَثِ ، ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْحَرَّانِيُّ ، قَالَ : حَدَّثَنِي مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ ، عَنْ أَبَانِ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ الْمُعْتَمِرِ ، عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، قَالَ : خَرَجَ عَبْدَانِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، يَعْنِي يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ قَبْلَ الصُّلْحِ ، فَكَتَبَ إِلَيْهِ مَوَالِيهِمْ ، فَقَالُوا : يَا مُحَمَّدُ ، وَاللَّهِ مَا خَرَجُوا إِلَيْكَ رَغْبَةً فِي دِينِكِ ، وَإِنَّمَا خَرَجُوا هَرَبًا مِنَ الرِّقِّ ، فَقَالَ نَاسٌ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، رُدَّهُمْ إِلَيْهِمْ ، فَغَضِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، وَقَالَ : ` مَا أَرَاكُمْ تَنْتَهُونَ يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ حَتَّى يَبْعَثَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ مَنْ يَضْرِبُ رِقَابَكُمْ عَلَى هَذَا ` ، وَأَبَى أَنْ يَرُدَّهُمْ ، وَقَالَ : ` هُمْ عُتَقَاءُ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ` . كَذَا رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ فِي سُنَنِهِ ، وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ بِنَحْوِهِ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ وَكِيعٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ شَرِيكٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ *
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন:
দুইজন দাস রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর কাছে চলে এলো—অর্থাৎ হুদায়বিয়ার সন্ধি স্থাপিত হওয়ার আগে। তখন তাদের মনিবরা তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাঃ-এর) নিকট লিখে পাঠাল এবং বলল: হে মুহাম্মাদ! আল্লাহর কসম! তারা আপনার দীনের প্রতি আগ্রহের কারণে আসেনি, বরং তারা দাসত্ব থেকে পালানোর জন্য এসেছে।
তখন কিছু লোক বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তাদেরকে তাদের মনিবদের কাছে ফিরিয়ে দিন।
এতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: হে কুরাইশ সম্প্রদায়! আমি দেখছি তোমরা তোমাদের এই কাজ থেকে বিরত হবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ তোমাদের উপর এমন কাউকে প্রেরণ করবেন, যে এই কাজের জন্য তোমাদের গর্দান কেটে দেবে।
তিনি তাদেরকে ফিরিয়ে দিতে অস্বীকার করলেন এবং বললেন: তারা মহান আল্লাহ তা’আলার পক্ষ থেকে মুক্ত (স্বাধীন)।
413 - أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ ضِيَاءُ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ بْنِ الْخَرِيفِ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الْبَاقِي الأَنْصَارِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ . ح وأَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ الْمَعْطُوشِ ، بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ ، بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ , قَالا : أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَفَّانُ ، ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ فِيهِمْ رَهْطٌ كُلُّهُمْ يَأْكُلُ الْجَذَعَةَ وَيَشْرَبُ الْفَرَقُ ، قَالَ : فَصَنَعَ لَهُمْ مُدًّا مِنْ طَعَامٍ ، فَأَكَلُوا حَتَّى شَبِعُوا ، قَالَ : وَبَقِيَ الطَّعَامُ كَمَا هُوَ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ ، ثُمَّ دَعَا بِغُمْرٍ فَشَرِبُوا حَتَّى رُوُوا ، وَبَقِيَ الشَّرَابُ كَأَنَّهُ لَمْ يُمَسَّ ، أَوْ لَمْ يُشْرَبْ ، فَقَالَ : ` يَا بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، إِنِّي بُعِثْتُ إِلَيْكُمْ خَاصَّةً ، وَإِلَى النَّاسِ عَامَّةً ، وَقَدْ رَأَيْتُمْ مِنْ هَذِهِ الآيَةِ مَا رَأَيْتُمْ ، فَأَيُّكُمْ يُبَايِعُنِي عَلَى أَنْ يَكُونَ أَخِي وَصَاحِبِي ؟ ` ، قَالَ : فَلَمْ يَقُمْ إِلَيْهِ أَحَدٌ ، قَالَ : فَقُمْتُ إِلَيْهِ ، وَكُنْتُ أَصْغَرَ الْقَوْمِ ، قَالَ : فَقَالَ : ` اجْلِسْ ` ، قَالَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، كُلَّ ذَلِكَ أَقُومُ إِلَيْهِ ، فَيَقُولُ لِي : ` اجْلِسْ ` حَتَّى كَانَ فِي الثَّالِثَةِ ضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى يَدِي . لَفْظُ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ الْمُذْهِبِ ، وَفِي رِوَايَةِ الْجَوْهَرِيِّ جَمَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَوْ دَعَا نَبِيُّ اللَّهِ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ ، وَفِيهِ : دَعَا بِعُسٍّ فَشَرِبُوا ، وَفِيهِ : اجْلِسْ ، ثُمَّ قَالَ ثَلاثَ مَرَّاتٍ ، وَبَاقِيهِ مِثْلُهُ ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي حَاتِمٍ : أَبُو صَادِقٍ مُسْلِمُ بْنُ يَزِيدَ الأَزْدِيُّ كُوفِيٌّ ، وَيُقَالُ : اسْمُهُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَاجِذٍ ، وَقِيلَ : هُوَ أَخُو رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ ، وَقَالَ أَبُو حَاتِمٍ : هُوَ مُسْتَقِيمُ الْحَدِيثِ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু আব্দুল মুত্তালিবকে একত্রিত করলেন। তাদের মধ্যে এমন লোকও ছিল, যারা প্রত্যেকে একটি ’জাযআহ’ (ছয় মাসের বকরির বাচ্চা) খেতে পারত এবং এক ’ফারাক’ (প্রচুর পরিমাণ পানি) পান করতে পারত।
তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) তাদের জন্য এক ’মুদ’ (দুই অঞ্জলি পরিমাণ) খাবার তৈরি করলেন। তারা পেট ভরে খেল। বর্ণনাকারী বলেন, এরপরও খাবার তেমনই রয়ে গেল, যেন তাতে হাতই দেওয়া হয়নি। এরপর তিনি পানীয় চাইলেন, তারা পান করল এবং পরিতৃপ্ত হলো। আর পানীয় তেমনই রয়ে গেল, যেন তাতে হাত দেওয়া হয়নি বা পান করা হয়নি।
অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "হে বনু আব্দুল মুত্তালিব! আমি বিশেষভাবে তোমাদের প্রতি এবং সর্বসাধারণের প্রতি সাধারণভাবে প্রেরিত হয়েছি। তোমরা এই অলৌকিক নিদর্শন যা দেখলে, তা দেখেছ। তোমাদের মধ্যে কে আমার কাছে এই মর্মে বাইআত করবে যে সে হবে আমার ভাই ও আমার সাথী?"
(আলী রাঃ) বলেন, তখন তাদের কেউ দাঁড়ালো না। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, আমি তাঁর দিকে দাঁড়ালাম, অথচ আমি ছিলাম উপস্থিত লোকদের মধ্যে সবচেয়ে কম বয়সী। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "বসে যাও।" তিনি (আলী রাঃ) বলেন, এমনটি তিনবার ঘটল; প্রতিবারই আমি দাঁড়াই আর তিনি আমাকে বলেন, "বসে যাও।" অবশেষে তৃতীয়বার তিনি স্বীয় হাত আমার হাতের উপর রাখলেন (অর্থাৎ আমার বাইআত গ্রহণ করলেন)।
414 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ الْهَرَوِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْبَسْطَامِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْخَلِيلِيُّ ، أَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ الْخُزَاعِيُّ ، أَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ كُلَيْبٍ ، ثَنَا الْعَبَّاسُ الدُّورِيُّ ، ثَنَا الْفَيْضُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ، ثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ ` *
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “ইমামগণ (বা মুসলিম উম্মাহর শাসকবৃন্দ) কুরাইশ গোত্রের হবেন।”
415 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ الْقَاسِمِ الصَّيْدَلانِيُّ ، أَنَّ جَعْفَرَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ بْنِ مُحَمَّدٍ الثَّقَفِيُّ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رِيذَةَ ، أَنَا سُلَيْمَانُ الطَّبَرَانِيُّ ، ثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ ، ثَنَا فَيْضُ بْنُ الْفَضْلِ الْبَجَلِيُّ ، ثَنَا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِي صَادِقٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` الأَئِمَّةُ مِنْ قُرَيْشٍ ، أَبْرَارُهَا أُمَرَاءُ أَبْرَارِهَا ، وَفُجَّارُهَا أُمَرَاءُ فُجَّارِهَا ، وَلِكُلٍّ حَقٌّ ، فَآتُوا كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ ، وَإِنَّ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ حَبَشِيٌّ مُجَدَّعٌ ، فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا مَا لَمْ يُخَيِّرْ أَحَدَكُمْ بَيْنَ إِسْلامِهِ وَضَرْبِ عُنُقِهِ ، فَلْيَمْدُدْ عُنُقَهُ ، ثَكِلَتْهُ أُمُّهُ ، فَلا دُنْيَا لَهُ وَلا آخِرَةَ بَعْدَ ذِهَابِ إِسْلامِهِ ` . وَقَدْ رَوَى الْبُخَارِيُّ وَمُسْلِمٌ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ يُونُسَ ، عَنْ عَاصِمِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا يَزَالُ هَذَا الأَمْرُ فِي قُرَيْشٍ مَا بَقِيَ فِي النَّاسِ اثْنَانِ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
ইমাম বা নেতৃবৃন্দ কুরাইশদের মধ্য থেকে হবে। তাদের মধ্যে যারা সৎ, তারা সৎ লোকদের শাসক হবে এবং তাদের মধ্যে যারা পাপাচারী, তারা পাপাচারী লোকদের শাসক হবে। আর প্রত্যেকেরই হক বা অধিকার রয়েছে। সুতরাং তোমরা প্রত্যেক হকদারের হক আদায় করো। যদি তোমাদের ওপর নাক-কান কাটা একজন হাবশী গোলামকেও শাসক নিযুক্ত করা হয়, তবে তোমরা তার কথা শোনো এবং তার আনুগত্য করো, যতক্ষণ না সে তোমাদের কাউকে তার ইসলাম এবং গর্দান উড়িয়ে দেওয়ার (মৃত্যুদণ্ডের) মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নেওয়ার জন্য বাধ্য করে। যদি সে এমন পরিস্থিতি সৃষ্টি করে, তবে সে যেন তার গর্দান বাড়িয়ে দেয় (মৃত্যুকে বরণ করে নেয়)। তার মা তাকে হারাক! কারণ ইসলাম চলে যাওয়ার পর তার জন্য দুনিয়া বা আখিরাত কিছুই অবশিষ্ট থাকে না।
(আর একটি হাদীসে) আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: যতদিন মানুষের মধ্যে দুইজন লোকও অবশিষ্ট থাকবে, ততদিন এই নেতৃত্ব কুরাইশদের মধ্যেই থাকবে।
416 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ النَّاجِيُّ ، وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبَانِ بْنِ عِمْرَانَ الْوَاسِطِيُّ ، قَالا : ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، وَهَذَا لَفْظُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبَانٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعْرَةٍ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ فُعِلَ بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ ` . قَالَ عَلِيٌّ : فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ شَعْرِي كَمَا تَرَوْنَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি:
"যে ব্যক্তি জানাবাতের (ফরয গোসলের) সময় একগাছি চুলের সমপরিমাণ স্থানও শুকনো রাখবে, যেখানে পানি পৌঁছায়নি—আগুনে তার সাথে এই এই (ধরনের কঠিন শাস্তি) করা হবে।"
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন: এ কারণেই আমি আমার চুলকে শত্রু মনে করতাম (অর্থাৎ চুল ছোট রাখতাম বা মাথা ন্যাড়া করতাম), যেমনটি তোমরা দেখছ।
417 - وأَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أَنَا أَحْمَدُ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا عَفَّانُ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، أَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ زَاذَانَ ، أَنَّ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعْرَةٍ مِنْ جَسَدِهِ مِنْ جَنَابَةٍ لَمْ يُصِبْهَا الْمَاءُ فُعِلَ بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ ` . قَالَ عَلِيٌّ ، فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي *
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি:
“যে ব্যক্তি জানাবাতের (ফরজ গোসলের) সময় তার শরীরের এক চুলের স্থান পরিমাণ জায়গাও পানি পৌঁছানো ছাড়া শুষ্ক রেখে দেয়, তাকে জাহান্নামের এমন এমন শাস্তি দেওয়া হবে।”
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, “এই কারণেই আমি আমার মাথার (চুলের) ব্যাপারে খুব কঠোরতা অবলম্বন করি (যাতে গোসলের সময় পানি সব জায়গায় ভালোভাবে পৌঁছায়)।”
418 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ ذُهَيْلِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ كَارَةَ الْحَرْبِيُّ بِهَا ، أَنَّ أَحْمَدَ بْنَ الْحَسَنِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ الْبَنَّاءِ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَوْهَرِيُّ ، أَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُظَفَّرِ الْحَافِظُ ، ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ ، ثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَهْلِ بْنِ الْمُغِيرَةِ ، وَعِيسَى بْنُ جَعْفَرٍ , قَالا : ثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ، ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، وَشُعْبَةُ ، قَالا : أَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ زَاذَانَ ، أَنَّ عَلِيًّا , قَالَ : سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ تَرَكَ مَوْضِعَ شَعْرَةٍ مِنْ جَسَدِهِ لَمْ يَمَسَّهَا الْمَاءُ فُعِلَ بِهِ كَذَا وَكَذَا مِنَ النَّارِ ` . قَالَ عَلِيٌّ : فَمِنْ ثَمَّ عَادَيْتُ رَأْسِي ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ مُوسَى بْنِ إِسْمَاعِيلَ ، وَرَوَاهُ ابْنُ مَاجَهْ ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنِ الأَسْوَدِ ، كِلاهُمَا عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ بِنَحْوِهِ ، سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ فَذَكَرَ الاخْتِلافَ فِيهِ ، قَالَ : وَالْمَحْفُوظُ ، عَنْ عَفَّانَ ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ سَلَمَةَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি তার শরীরের কোনো চুলের সমপরিমাণ স্থানও (গোসলের সময়) পানি দ্বারা স্পর্শ করা থেকে বাদ রেখে দেয়, জাহান্নামের আগুনে তার সাথে এমন এমন আচরণ করা হবে (অর্থাৎ কঠোর শাস্তি দেওয়া হবে)।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, এ কারণেই আমি আমার মাথার (ধৌত করার) ব্যাপারে কঠোরতা অবলম্বন করি।
419 - أَخْبَرَنَا الْقَاضِي أَبُو الْحَسَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَحْمَدَ الْعُمَرِيُّ ، بِبَغْدَادَ ، أَنَّ الْحَافِظَ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَحْمَدَ السَّمَرْقَنْدِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْخَلَّالُ ، أَنَا أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ شِهَابٍ النِّفَّرِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدٌ هُوَ ابْنُ نُوحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجُنْدَيْسَابُورِيُّ ، حَدَّثَنَا هَارُونُ هُوَ ابْنُ إِسْحَاقَ ، ثَنَا الْمُحَارِبِيُّ ، عَنِ الأَعْمَشِ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ قَيْسٍ ، عَنْ زَاذَانَ ، عَنْ عَلِيٍّ , فِي قَوْلِهِ عَزَّ وَجَلَّ : كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ { } إِلا أَصْحَابَ الْيَمِينِ { } سورة المدثر آية - ، قَالَ : هُمْ أَطْفَالُ الْمُؤْمِنِينَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে: "প্রত্যেক ব্যক্তি নিজ নিজ কৃতকর্মের জন্য দায়বদ্ধ (বন্ধক) থাকবে। তবে ডান দিকের লোকেরা [আসহাবুল ইয়ামিন] ছাড়া।" (সূরা মুদ্দাচ্ছির, ৭৪:৩৮-৩৯)—এই আয়াতের তাফসীর প্রসঙ্গে তিনি বলেন, "তারা হলো মুমিনদের শিশুরা (নাবালেগ সন্তানরা)।"
420 - أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ الصَّيْدَلانِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ أَبَا عَلِيٍّ الْحَسَنَ بْنَ أَحْمَدَ الْحَدَّادَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ ، أَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ، ثَنَا رَبِيعَةُ الْكِنَانِيُّ ، عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، أَنَّهُ سَمِعَ عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ ، وَسُئِلَ عَنْ وُضُوءِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاثًا ، وَوَجْهَهُ ثَلاثًا ، وَذِرَاعَيْهِ ، وَمَسَحَ عَلَى رَأْسِهِ حَتَّى الْمَاء يَقْطُرُ ، وَغَسَلَ رِجْلَيْهِ ثَلاثًا ثَلاثًا ، ثُمَّ قَالَ : هَكَذَا كَانَ وُضُوءُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ . رَبِيعَةُ بْنُ عُبَيْدٍ , قَالَهُ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ، وَقَالَ الْبُخَارِيُّ : ابْنُ عُتْبَةَ ، وَثَّقَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ، رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ، عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ عُتْبَةَ ، كَذَا فِي رِوَايَةِ أَبِي دَاوُدَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওযু সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলে, তিনি তাঁর উভয় হাত তিনবার ধুলেন, তাঁর মুখমণ্ডলও তিনবার ধুলেন, এবং তাঁর উভয় বাহু (কনুই পর্যন্ত ধৌত করলেন)। আর তিনি তাঁর মাথার ওপর মাসেহ করলেন এমনভাবে যে পানি ঝরে পড়ছিল। এরপর তিনি তাঁর উভয় পা তিনবার তিনবার করে ধুলেন। অতঃপর তিনি বললেন: "রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওযু এমনই ছিল।"
421 - أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ أَحْمَدَ الْبَقَّالُ ، أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ إِسْحَاقَ ، أَنَا جَدِّي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ جَمِيلٍ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ ، ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ، ثَنَا زَائِدَةُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرٍّ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا ، وَحَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর একজন হাওয়ারী (একান্ত সহযোগী বা শিষ্য) থাকে, আর আমার হাওয়ারী হলেন যুবাইর।”
422 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرُهْم ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا هَاشِمٌ ، وَحَسَنٌ , قَالا : ثَنَا شَيْبَانُ ، عَنْ عَاصِمٍ ، عَنْ زِرِّ بْنِ حُبَيْشٍ ، قَالَ : اسْتَأْذَنَ ابْنُ جُرْمُوزٍ عَلَى عَلِيٍّ ، فَقَالَ : مَنْ هَذَا ؟ ، قَالُوا : ابْنُ جُرْمُوزٍ يَسْتَأْذِنُ ، قَالَ : ائْذَنُوا لَهُ لِيَدْخُلْ قَاتِلُ الزُّبَيْرِ النَّارَ إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` إِنَّ لِكُلِّ نَبِيٍّ حَوَارِيًّا ، وَإِنَّ حَوَارِيَّ الزُّبَيْرُ ` . أَخْرَجَهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ أَيْضًا ، عَنْ عَفَّانَ ، عَنْ حَمَّادٍ ، عَنْ عَاصِمٍ ، وَعَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَمْرٍو . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مَنِيعٍ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ . ذَكَرَ الدَّارَقُطْنِيُّ الاخْتِلافَ فِيهِ ، قَالَ : وَالْمَحْفُوظُ حَدِيثُ زِرٍّ يَعْنِي هَذَا . وَهَذَا الْحَدِيثُ لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحَيْنِ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ *
যির বিন হুবাইশ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত,
তিনি বলেন, ইবনু জুরমূয আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) জিজ্ঞেস করলেন, "এ কে?" লোকেরা বলল, "ইবনু জুরমূয অনুমতি চাইছে।" আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "তাকে ভেতরে আসার অনুমতি দাও—যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকারী যেন জাহান্নামে প্রবেশ করে। নিশ্চয় আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: ’নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর একজন করে হাওয়ারী (বিশেষ সঙ্গী/সাহায্যকারী) ছিল, আর আমার হাওয়ারী হলো যুবাইর (ইবনুল আওয়াম)।’"
423 - أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي بْنِ الْمَعْطُوشِ بِقِرَاءَتِي عَلَيْهِ ، بِبَغْدَادَ ، قُلْتُ لَهُ : أَخْبَرَكُمْ أَبُو الْقَاسِمِ هِبَةُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنْتَ تَسْمَعُ ، أَنَا أَبُو عَلِيٍّ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ حَمْدَانَ ، ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ ، ثَنَا الرَّبِيعُ يَعْنِي ابْنَ أَبِي صَالِحٍ الأَسْلَمِيَّ ، حَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ أَبِي زِيَادٍ ، سَمِعْتُ عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ يَنْشُدُ النَّاسَ ، فَقَالَ : أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلا مُسْلِمًا سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ مَا قَالَ ، فَقَامَ اثْنَا عَشَرَ بَدْرِيًّا فَشَهِدُوا . زِيَادٌ هَذَا لَيْسَ هُوَ الْجَصَّاصُ الْمُتْكَلَّمُ فِيهِ ، فَإِنَّ الْجَصَّاصَ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا ، وَقَدْ قَالَ بَعْضُ الْعُلَمَاءِ : إِنَّ زِيَادَ بْنَ أَبِي زِيَادٍ سَبْعَةٌ ، لَيْسَ فِيهِمْ مَجْرُوحٌ سِوَى الْجَصَّاصِ ، يَأْتِي نَحْوُ هَذَا الْحَدِيثِ فِي تَرْجَمَةِ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ وَغَيْرِهِ *
আলী ইবনে আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদের মাঝে আল্লাহকে স্মরণ করিয়ে দিয়ে আহ্বান করছিলেন। তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর কসম দিয়ে সেই মুসলিম ব্যক্তিকে অনুরোধ করছি, যিনি গাদীরে খুম্মের দিন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের দেওয়া বক্তব্য শুনেছেন।"
তখন বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারী বারো জন সাহাবী দাঁড়িয়ে সাক্ষ্য প্রদান করলেন।
424 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ بْنُ أَبِي الْمَعَالِي , أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الأَوْدِيُّ ، أَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عُثْمَانَ ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : قَدِمَ عَلَى عَلِيٍّ قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ مِنَ الْخَوَارِجِ ، فِيهِمْ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ : الْجَعْدُ بْنُ بَعْجَةَ ، فَقَالَ لَهُ : اتَّقِ اللَّهَ يَا عَلِيُّ ، فَإِنَّكَ مَيِّتٌ ، فَقَالَ عَلِيٌّ : بَلْ مَقْتُولٌ ، ضَرْبَةٌ عَلَى هَذَا تَخْضِبُ هَذِهِ ، يَعْنِي لِحْيَتَهُ مِنْ رَأْسِهِ ، عَهْدٌ مَعْهُودٌ ، وَقَضَاءٌ مَقْضِيٌّ ، وَقَدْ خَابَ مَنِ افْتَرَى ، وَعَاتَبَهُ فِي لِبَاسِهِ ، فَقَالَ : مَا لَكُمْ وَلِلِبَاسِي ؟ هُوَ أَبْعَدُ مِنَ الْكِبْرِ ، وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِي الْمُسْلِمُ *
যায়দ ইবনু ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, বসরাবাসী খাওয়ারিজদের একটি দল আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে এলো। তাদের মধ্যে আল-জা’দ ইবনু বা’জা নামক এক ব্যক্তি ছিল। সে তাঁকে (আলীকে) বলল: হে আলী, আল্লাহকে ভয় করুন! কারণ আপনি অবশ্যই মৃত্যুবরণ করবেন।
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: বরং আমি নিহত হব। একটি আঘাত যা এই (মাথার) উপর পড়বে এবং এই (দাড়ি) রক্তে রঞ্জিত করবে। এটা এক অঙ্গীকার যা করা হয়েছে এবং এক ফায়সালা যা স্থিরীকৃত। আর মিথ্যা আরোপকারী অবশ্যই ব্যর্থ হয়েছে।
(এরপর জা’দ ইবনু বা’জা) তাঁর পরিধেয় পোশাক নিয়ে আপত্তি তুললে তিনি (আলী) বললেন: আমার পোশাকের সাথে তোমাদের কী সম্পর্ক? এটি অহংকার থেকে অধিক দূরে এবং একজন মুসলমানের জন্য এটি অনুসরণ করা অধিক উপযুক্ত।
425 - وأَخْبَرَنَا بِهِ عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَلِيٍّ الصُّوفِيُّ ، أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ الصَّرِيفِينِيُّ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ حُبَابَةَ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ الْبَغَوِيُّ ، ثَنَا عَلِيٌّ هُوَ ابْنُ الْجَعْدِ ، أَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي زُرْعَةَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ ، قَالَ : قَدِمَ عَلَى عَلِيٍّ وَفْدٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ فِيهِمْ رَجُلٌ مِنْ رُءُوسِ الْخَوَارِجِ ، يُقَالُ لَهُ : الْجَعْدُ بْنُ بَعْجَةَ ، فَخَطَبَ النَّاسَ ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ، ثُمَّ قَالَ : يَا عَلِيُّ ، اتَّقِ اللَّهَ ، فَإِنَّكَ مَيِّتٌ ، وَقَدْ عَلِمْتَ سَبِيلَ الْمُحْسِنِ وَالْمُسِيءِ ، ثُمَّ وَعَظَهُ وَعَاتَبَهُ فِي لَبُوسِهِ ، فَقَالَ : مَا لَكَ وَلِلَبُوسِي ؟ إِنَّ لَبُوسِي أَبْعَدُ مِنَ الْكِبْرِ ، وَأَجْدَرُ أَنْ يَقْتَدِيَ بِي الْمُسْلِمُ *
যায়দ ইবনে ওয়াহব (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: বসরার অধিবাসীদের একটি প্রতিনিধিদল আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আগমন করলো। সেই দলে খাওয়ারিজদের (খারেজিদের) অন্যতম প্রধান নেতা আল-জা’দ ইবনু বা’জা নামক এক ব্যক্তি ছিল। সে লোকজনের মাঝে দাঁড়িয়ে ভাষণ দিল, আল্লাহর প্রশংসা করল ও গুণগান গাইল। অতঃপর সে বলল: হে আলী! আল্লাহকে ভয় করুন, কেননা আপনি অবশ্যই মৃত্যুবরণ করবেন। আর আপনি সৎকর্মশীল ও পাপীর পথ সম্পর্কে অবগত আছেন।
এরপর সে তাঁকে উপদেশ দিল এবং তাঁর পরিধেয় পোশাক নিয়ে তিরস্কার করল (বা আপত্তি জানাল)।
(জবাবে) আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার পোশাক নিয়ে তোমার কী বলার আছে? আমার এই পোশাক অহংকার থেকে অনেক দূরে এবং এটি এমন যে একজন মুসলিমের জন্য আমার অনুসরণ করা অধিকতর উপযুক্ত।
426 - أَخْبَرَنَا الْمُؤَيَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ بْنِ الإِخْوَةِ ، وَعَائِشَةُ بِنْتُ مَعْمَرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ سَعِيدَ بْنَ أَبِي الرَّجَاءِ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ، أَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَافِعٍ الْخُزَاعِيُّ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي عُمَرَ ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُثَيْعٍ ، قَالَ : سَأَلْنَا عَلِيًّا رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِأَيِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ فِي الْحَجَّةِ ، قَالَ : بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ : أَلَّا يَطُوفَ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ ، وَمَنْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَهْدٌ فَهُوَ إِلَى مُدَّتِهِ ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَهْدٌ فَأَجَلُهُ أَرْبَعَةُ أَشْهُرٍ ، وَلا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ ، وَلا يَجْتَمِعُ الْمُسْلِمُونَ وَالْمُشْرِكُونَ بَعْدَ عَامِهِمْ . لَهُ شَاهِدٌ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (যায়দ ইবনে উসাই’ বলেন:) আমরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম, হজ্জের সময় আপনাকে কী দায়িত্ব বা বার্তা দিয়ে প্রেরণ করা হয়েছিল?
তিনি বললেন: আমাকে চারটি (বিষয়) দিয়ে প্রেরণ করা হয়েছিল:
১. কেউ যেন উলঙ্গ অবস্থায় বায়তুল্লাহ তাওয়াফ না করে।
২. যে ব্যক্তির সাথে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের (নির্দিষ্ট মেয়াদের) কোনো চুক্তি ছিল, তা তার নির্ধারিত সময়কাল পর্যন্ত বহাল থাকবে।
৩. আর যার কোনো চুক্তি ছিল না, তার সময়সীমা হবে চার মাস।
৪. মু’মিন (ঈমানদার) ব্যক্তি ছাড়া কেউই জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
৫. এই বছরের পর থেকে মুসলিম ও মুশরিকরা আর কখনোই একসঙ্গে (হজ্জে) সমবেত হতে পারবে না।
427 - وأَخْبَرَنَا زَاهِرُ بْنُ أَحْمَدَ الثَّقَفِيُّ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ الْخَلَّالَ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا إِبْرَاهِيمُ سِبْطُ بَحْرُوَيْهِ ، أَنَا مُحَمَّدٌ ابْنُ الْمُقْرِئِ ، ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى ، ثَنَا زُهَيْرٌ ، ثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أُثَيْعٍ ، سَأَلْنَا عَلِيًّا : بِأَيِّ شَيْءٍ بُعِثْتَ ؟ قَالَ : بُعِثْتُ بِأَرْبَعٍ : لا يَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرْيَانٌ ، وَلا يَدْخُلُ الْحَرَمَ مُشْرِكٌ ، وَمَنْ كَانَ لَهُ عَهْدٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَهُوَ إِلَى مُدَّتِهِ ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَهْدٌ فَلَهُ أَجَلٌ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ ، وَلا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ إِلَّا نَفْسٌ مُؤْمِنَةٌ . قَالَ زُهَيْرٌ : كَذَا قَالَ سُفْيَانُ : زَيْدُ بْنُ أُثَيْعٍ ، وَإِنَّمَا هُوَ زَيْدُ بْنُ يُثَيْعٍ . رَوَاهُ الإِمَامُ أَحْمَدُ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ . وَرَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي عُمَرَ ، وَعَلِيِّ بْنِ خَشْرَمٍ ، وَنَصْرِ بْنِ عَلِيٍّ ، ثَلاثَتُهُمْ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ ، وَقَالَ : حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। (তাঁর শাগরিদ বলেন,) আমরা তাঁকে জিজ্ঞাসা করেছিলাম: আপনাকে কী কাজের জন্য (প্রচারক হিসেবে) পাঠানো হয়েছিল? তিনি বললেন: আমাকে চারটি বিষয় দিয়ে প্রেরণ করা হয়েছিল:
১. কোনো উলঙ্গ ব্যক্তি বাইতুল্লাহর তাওয়াফ করবে না।
২. কোনো মুশরিক হারামে (মক্কায়) প্রবেশ করবে না।
৩. যার সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের কোনো চুক্তি রয়েছে, তা তার চুক্তির মেয়াদকাল পর্যন্ত বহাল থাকবে। আর যার সাথে কোনো চুক্তি নেই, তার জন্য চার মাসের অবকাশ রয়েছে।
৪. মুমিন আত্মা ব্যতীত কেউ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
428 - أَخْبَرَنَا الْمُبَارَكُ الْحَرِيمِيُّ ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، أَنَا الْحَسَنُ ، أَنَا أَحْمَدُ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا أَسْوَدُ أَبُو عَامِرٍ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ ، يَعْنِي الْفَرَّاءَ ، عَنْ إِسْرَائِيلَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : قِيلَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ ، مَنْ نُؤَمِّرُ بَعْدَكَ ، قَالَ : ` إِنْ تُؤَمِّرُوا أَبَا بَكْرٍ تَجِدُوهُ أَمِينًا زَاهِدًا فِي الدُّنْيَا رَاغِبًا فِي الآخِرَةِ ، وَإِنْ تُؤَمِّرُوا عُمَرَ تَجِدُوهُ قَوِيًّا أَمِينًا لا يَخَافُ فِي اللَّهِ لَوْمَةَ لائِمٍ ، وَإِنْ تُؤَمِّرُوا عَلِيًّا ، وَلا أَرَاكُمْ فَاعِلِينَ ، تَجِدُوهُ هَادِيًا مَهْدِيًّا يَأْخُذُ بِكُمُ الطَّرِيقَ الْمُسْتَقِيمَ ` . سُئِلَ الدَّارَقُطْنِيُّ عَنْهُ ، فَذَكَرَ الاخْتِلافَ فِيهِ ، وَقَالَ : إِسْرَائِيلُ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ مُرْسَلا ، لَمْ يَذْكُرْ عَلِيًّا وَلا حُذَيْفَةَ . وَالْمُرْسَلُ أَشْبَهُ بِالصَّوَابِ ، وَكَانَ ذَكَرَهُ عَنْ سُلَيْمَانَ ، وَعَنْ حُذَيْفَةَ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জিজ্ঞাসা করা হলো, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার পরে আমরা কাকে শাসক নিযুক্ত করব?"
তিনি (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বললেন: "যদি তোমরা আবূ বকরকে শাসক নিযুক্ত করো, তবে তোমরা তাকে পাবে বিশ্বস্ত (আমীন), দুনিয়াবিমুখ (যাহিদ) এবং আখেরাতের প্রতি আগ্রহী। আর যদি তোমরা উমরকে শাসক নিযুক্ত করো, তবে তোমরা তাকে পাবে শক্তিশালী, বিশ্বস্ত। আল্লাহর ব্যাপারে তিনি কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করবেন না। আর যদি তোমরা আলীকে শাসক নিযুক্ত করো—যদিও আমি দেখছি না যে তোমরা তা করবে—তাহলে তোমরা তাকে পাবে পথপ্রদর্শক ও সুপথপ্রাপ্ত, যিনি তোমাদেরকে অবশ্যই সরল পথে (সিরাতুল মুস্তাকীম) ধরে নিয়ে যাবেন।"
429 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ ، بِأَصْبَهَانَ ، أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ الصَّيْرَفِيَّ أَخْبَرَهُمْ ، قِرَاءَةً عَلَيْهِ ، وَهُوَ حَاضِرٌ ، أَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَاذَانَ ، أَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَبَّابُ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَاصِمٍ ، ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ ، يَعْنِي : ابْنَ عَبْدِ اللَّهِ ، قَثَنَا شَرِيكٌ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ يُثَيْعٍ ، قَالَ : قَالَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ ، فَقَالَ : أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلا وَلا أَنْشُدُ إِلَّا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سَمِعَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ يَوْمَ غَدِيرِ خُمٍّ ، فَقَامَ سِتَّةٌ مِنْ هَذَا الْجَانِبِ وَسِتَّةٌ مِنْ هَذَا الْجَانِبِ ، فَقَالُوا : نَشْهَدُ أَنَّا سَمِعْنَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ : ` مَنْ كُنْتُ مَوْلاهُ فَعَلِيٌّ مَوْلاهُ ` . وَقَدْ رَوَاهُ سَعِيدُ بْنُ وَهْبٍ . يَأْتِي فِيمَا بَعْدُ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তিনি মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে বললেন: আমি আল্লাহ্র শপথ দিয়ে সেই ব্যক্তিকে জিজ্ঞাসা করছি—আর আমি মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ ছাড়া অন্য কাউকে জিজ্ঞাসা করছি না—যিনি গাদিরে খুম্মের দিনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন। তখন এই দিক থেকে ছয়জন এবং ঐ দিক থেকে ছয়জন দাঁড়িয়ে গেলেন এবং বললেন: আমরা সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: ‘আমি যার মাওলা (অভিভাবক/বন্ধু), আলীও তার মাওলা।’
430 - أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، بِهَا ، أَنَّ هِبَةَ اللَّهِ أَخْبَرَهُمْ ، أَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْمُذْهِبِ ، أَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ ، حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا سُفْيَانُ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : ` لا أُعْطِيكُمْ وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَطْوِي بُطُونُهُمْ مِنَ الْجُوعِ ` ، وَقَالَ مَرَّةً : ` لا أَخْدِمُكُمَا وَأَدَعُ أَهْلَ الصُّفَّةِ تَطْوِي ` *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন:
“আমি তোমাদেরকে (কিছু) দেবো না এবং আহলে সুফফার লোকেদেরকে এমন অবস্থায় ছেড়ে দেবো না যে, ক্ষুধার তাড়নায় তাদের পেট পিঠে ঠেকে যাচ্ছে।”
তিনি আরেকবার বলেন: “আমি তোমাদের দু’জনের খেদমত করবো না এবং আহলে সুফফার লোকেদেরকে (ক্ষুধার্ত অবস্থায়) ফেলে রাখবো না।”
431 - وَبِهِ حَدَّثَنِي أَبِي ، ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ، أَنَا زَائِدَةُ ، ثَنَا عَطَاءُ بْنُ السَّائِبِ ، عَنْ عَلِيٍّ ، قَالَ : جَهَّزَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّه عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَاطِمَةَ فِي خَمِيلٍ وَقِرْبَةٍ وَوِسَادَةِ أَدَمٍ ، حَشْوُهَا لِيفُ الإِذْخِرِ *
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (তাঁর বিয়ের সময়) কিছু জিনিস দিয়ে প্রস্তুত করলেন—একটি মোটা কম্বল (বা পশমী চাদর), একটি মশক (চামড়ার পানির পাত্র), এবং একটি চামড়ার বালিশ, যার ভেতরে ইযখির ঘাসের আঁশ ভরা ছিল।